Глава 18. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 18)

У Доктора Чжана были усы, похожие на креветочные усики. Хотя он не обладал такой же красотой, как его сестра, он был очень похож на ученого, к тому же хорошо следил за собой и выглядел лет на двадцать.

В умении следить за собой Доктор Чжан превосходил многих, даже его родная сестра, Мать-наложница Чжан, могла только восхищаться им.

— Брат пришел.

Доктор Чжан прошел через лунные ворота. Открывая занавеску, он почувствовал, что в комнате витает аромат.

Мать-наложница Чжан сначала улыбнулась, а затем подошла встретить его.

— Мать-наложница.

Мать-наложница Чжан лишь улыбнулась, пригласила Доктора Чжана сесть и притворно спросила о здоровье старой госпожи. Доктор Чжан ответил по существу, а затем Мать-наложница Чжан отослала лишних слуг из комнаты и спросила брата:

— Брат, ты знаешь о семье по материнской линии Госпожи Хоу Сянъюаня, Особняке Виконта Цзинь?

— Зачем ты вдруг об этом спрашиваешь?

Хотя с тех пор, как его сестра стала матерью-наложницей, их семья получила бесконечные выгоды, Доктор Чжан придерживался несколько старомодных взглядов и всегда считал, что его сестра, будучи наложницей, слишком далеко заходит в своих делах.

Мать-наложница Чжан, словно не замечая этого, смотрела на брата с тревогой и страхом.

Доктор Чжан в конце концов не выдержал и повторил:

— Зачем ты вдруг об этом спрашиваешь?

Мать-наложница Чжан знала характер брата. Сжимая в руках вышитый платок, она не знала, плакать или смеяться. Смутившись, она тихо сказала:

— Я слышала от господина, что Особняк Виконта Цзинь намерен породниться с нашей семьей. Хотя я и не талантлива, я знаю принцип "не ровня".

— Хотя брак может и не состояться, и даже если состоится, это не обязательно будет Юань-гёр, но в душе всегда есть смутное беспокойство.

— Хотя она и не называет меня матерью, это искренние чувства меня, как матери-наложницы.

Слова Матери-наложницы Чжан были приятны слуху и соответствовали мыслям Доктора Чжана. Поэтому его лицо немного прояснилось. Сначала он оценил ее:

— Ты должна соблюдать свое положение. Об этом тебе не следовало спрашивать.

— Но мы с тобой кровные родственники, и я жалею твое материнское сердце. Мне придется кое-что тебе рассказать.

Доктор Чжан учился у бывшего главы Имперской медицинской академии. Хотя сам он не стал придворным лекарем, благодаря связям учителя он часто общался с влиятельными семьями.

О делах семьи Цзинь Доктор Чжан, возможно, знал немного, но будучи врачом, он, конечно, знал кое-какие тайны внутренней резиденции.

Поэтому он кое-что рассказал. Увидев это, Мать-наложница Чжан тут же побледнела, словно увидела призрака.

Доктор Чжан вздохнул, в душе уже немного жалея о сказанном. Он боялся, что сестра разнесет эти слова, и тогда снова поднимется буря.

Мать-наложница Чжан медленно пришла в себя и сказала Доктору Чжану:

— Брат, не волнуйся. Я обязательно сохраню это в тайне.

Глядя на искренний взгляд сестры, Доктор Чжан мог только поверить ей.

После ухода брата Мать-наложница Чжан долго колебалась, а затем придумала превосходный план. Ее изначально печальные брови вдруг окрасились легкой радостью, что выглядело очень забавно.

Чжао Жуи по-прежнему оставалась неподвижной, как гора. Приближался день визита наложницы Чжао, и у нее были свои планы.

Но неизвестно, что задумала законная мать. Накануне визита наложницы Чжао домой Госпожа Хоу Сянъюаня прислала приглашение на банкет любования сливой. Законная мать взяла с собой трех девушек из семьи.

Только Чжао Сижу и Мать-наложница Чжан остались прислуживать старой госпоже у постели.

Чжао Жуи смутно чувствовала приближение бури, но она была незначительной и одинокой, поэтому не высказывала своего мнения.

Поскольку был траур по покойному императору, знатные семьи не смели устраивать пышные банкеты. Нынешний банкет любования сливой Госпожа Хоу Сянъюаня устроила только для нескольких близких семей, просто чтобы выпить чаю.

Поскольку законная старшая дочь Хоу Сянъюаня, Юнь Вань, уже достигла совершеннолетия, Госпожа Хоу Сянъюаня, желая дать дочери опыт, полностью поручила ей организацию банкета. Увидев, что прибыли люди из особняка Государственного Герцога Чжао, она сначала справилась о здоровье старой госпожи особняка Государственного Герцога Чжао, а затем пригласила Госпожу Государственного Герцога Чжао сесть на почетное место.

Поскольку это был небольшой банкет, девушки тоже чувствовали себя довольно свободно.

У каждой был свой круг общения. Чжао Жуи только что приехала в столицу и была дочерью наложницы, поэтому ей было не о чем поговорить со многими.

Среди этих семей больше всего было девушек из семьи Юнь, все они были прекрасны и имели свои круги общения. На мгновение Чжао Жуи почувствовала себя одинокой.

К счастью, в особняке Хоу Сянъюаня не было недостатка в сливовых деревьях. Хотя у Чжао Жуи не было особых чувств к зимней сливе, она умела отличать хорошее от плохого. Услышав, что в особняке Хоу Сянъюаня есть столетнее сливовое дерево, она пошла посмотреть на него.

Чжао Жуи не была из тех, кто боится сделать лишний шаг или сказать лишнее слово. Увидев, что служанки стоят не далее чем в десяти шагах, она поняла, что юные госпожи столицы, избалованные и нежные, не любят выходить на улицу в такую погоду. Большинство из них сидели в комнатах и разговаривали, кто о своих забавных историях, кто об украшениях. Чжао Жуи не выносила этого шума. К тому же она была уже немолода и не могла найти с ними общий язык. Конечно, она не любила общаться с людьми, и люди не любили общаться с ней.

Пользуясь северным ветром, Чжао Жуи любила выходить на улицу в такую свежую погоду. Вспомнив о легендарном столетнем дереве, она почувствовала любопытство и направилась к нему.

Юнь Цин, дочь наложницы из особняка Хоу Сянъюаня, и Пин Сыинь, дочь наложницы из особняка Хоу Чжаоюаня, были очень близки с Чжао Сиюань. Пин Сыинь была очень проницательной. Увидев, что Чжао Жуи вышла, она скривила губы и сказала Чжао Сиюань:

— Твоя сестра обладает своеобразным характером.

Это определенно не было комплиментом. Уголки губ Чжао Сиюань слегка изогнулись, но, заботясь о репутации семьи, она лишь сказала "не обращай на нее внимания" и на этом успокоилась.

А вот другая дочь наложницы из семьи Юнь, Юнь Ян, которой сейчас было всего тринадцать лет, была исключением в их маленьком кругу. Семьи Юнь и Пин были близкими родственниками по браку и обычно проводили время вместе. Сегодня к ним присоединились несколько госпож из Особняка Виконта Цзинь. Все они были законными дочерями и могли найти общий язык с законной дочерью семьи Пин, Пин Мулань.

Пин Мулань, увидев, что Юнь Ян снова и снова смотрит в сторону двери, была по натуре сдержанной и внимательной. Она хотела намекнуть Юнь Ян, но вспомнила, что она гостья, а семья Юнь — хозяева, поэтому промолчала.

Юнь Ян снова пошла искать госпожу Сунь Яо, которая приехала вместе с Госпожой Государственного Герцога Чжао, но не нашла ее. У нее было что-то на душе, и вспомнив утренние наставления Юнь И, она немного встревожилась.

Поэтому, найдя предлог, она поспешно последовала за Чжао Жуи.

Чжао Жуи некоторое время смотрела на сливовое дерево. Его ветви извивались, как драконы, создавая ощущение мощи. В ее сердце вдруг возникло чувство трагического величия.

Ей хотелось пройтись еще, но она почувствовала, что это будет нарушением правил. Поэтому она нашла надежную старуху-служанку поблизости и попросила ее проводить ее в уборную.

В душе она невольно усмехнулась. Раньше она могла свободно ходить по крутым горам, а теперь лишена свободы.

Юнь Ян как раз в этот момент подошла к ней. Сначала она сказала Чжао Жуи:

— Вы, наверное, сестра из семьи Чжао?

Затем она сказала старухе-служанке:

— Куда бы ни пошла сестра Чжао, я ее провожу. Ты можешь идти.

У Чжао Жуи была хорошая память, она узнала Юнь Ян, но они действительно никогда не разговаривали. На мгновение она не поняла ее энтузиазма, но все же показала доброжелательную улыбку.

— Я просто хочу сходить в уборную.

Удача часто бывает самой непредсказуемой вещью.

Например, сегодня Юнь Ян получила поручение от Юнь И, чтобы девушки поменьше выходили на улицу. И Юнь Ян действительно оправдала его доверие, ведь сейчас погода становилась все холоднее, и они тоже не очень любили гулять.

Но так уж случилось, что она встретила Чжао Жуи. Однако область передвижения Чжао Жуи не выходила за рамки дозволенного. Юнь Ян даже, из осторожности, отвела ее в ближайшую к двору уборную.

Но так уж получилось, что Сунь Яо сегодня решила пойти другим путем. С тех пор как они встретились в Храме Вэньфа, Юнь И заинтересовался Сунь Яо. Теперь, когда появилась возможность, он, конечно, хотел выразить свои чувства.

Происхождение Сунь Яо было довольно неловким. Хотя в Храме Вэньфа она действовала намеренно, она никак не ожидала, что действительно сможет привлечь внимание старшего сына Хоу.

Когда у мужчины есть чувства, а у наложницы есть намерения, когда страсть достигает пика, им очень трудно расстаться.

С тех пор как сын Государственного Герцога Шэнь опозорился в особняке Юнь, и план Юнь Вань провалился, затронув ее собственного жениха, Госпожа Хоу Сянъюаня стала очень осторожной по отношению к Юнь И.

Госпожа Хоу Сянъюаня была второй женой, а Юнь И был сыном от первой законной жены. Отношения мачехи и законного сына — это всегда большая драма в любой знатной семье.

Юнь И воспользовался этой возможностью, чтобы избавиться от людей Госпожи Хоу Сянъюаня вокруг себя, и сейчас чувствовал себя свободно.

Однако он был осторожен и не смел подходить слишком близко к Сунь Яо. Это было идеальное расстояние. Но когда человек влюблен, даже видя спину любимой женщины, в душе он чувствует только сладость.

Они много разговаривали. Сунь Яо боялась, что их заметят. Видя, что время позднее, она поспешно попрощалась. Юнь И беспокоился о ней и следовал за ней. Так они шли друг за другом, и именно в этот момент их случайно увидела Чжао Жуи.

Лицо Юнь Ян мгновенно побледнело. Она выполняла поручение Юнь И, но кто знал, что эти двое, вопреки здравому смыслу, пошли другой дорогой.

На самом деле, это была неосторожность Юнь И.

Сунь Яо, увидев Чжао Жуи, тоже почувствовала себя неловко, но она стояла далеко от Юнь И, поэтому быстро успокоилась и с улыбкой сказала Чжао Жуи:

— Сестра, как вы здесь оказались?

— Вышла прогуляться. Северный ветер бодрит.

В словах Чжао Жуи не было ни малейшего намека на расспросы. А вот Юнь И, увидев Чжао Жуи, снова внимательно посмотрел на нее. У Чжао Жуи было хорошее зрение, и она в ответ бросила ему многозначительный взгляд.

Такого человека трудно было связать со слухами о болезненном молодом господине.

Чжао Жуи подошла и взяла Сунь Яо за руку. Почувствовав, что ее ладонь прохладная, она поняла, что происходит. Чжао Жуи не находила странным такие интриги между знатными семьями, но ей было любопытно, чем все это закончится.

Она надеялась увидеть еще более захватывающую драму до того, как попадет во дворец.

Мысленно усмехнувшись, она представила Сунь Яо Юнь Ян:

— Это сестра Юнь из особняка Хоу Сянъюаня, очень добрая девушка.

Сунь Яо знала Юнь Ян. Она слышала от Юнь И, что Юнь Ян очень хорошая сестра, поэтому тоже хотела с ней сблизиться. Однако, как и Юнь Ян, она, стесняясь присутствия Чжао Жуи, не проявляла особого энтузиазма к Юнь Ян.

Она лишь сказала "хорошо". Юнь Ян снова дала Сунь Яо возможность выйти из неловкой ситуации:

— Почему мы только что не встретились, сестра?

— Возможно, мы просто разминулись. Честно говоря, если бы я не спрашивала у служанок по дороге, я бы даже не знала, как сюда добраться.

Это было объяснение того, почему Сунь Яо оказалась здесь.

Чжао Жуи слушала их перепалку и больше ничего не спрашивала.

Юнь Ян и Сунь Яо от этого вздохнули с облегчением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 18)

Настройки


Сообщение