Глава 6. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 6)

Лоюй сама пошла поговорить с Матушкой Чэнь.

Чжао Жуи была из тех, кто, проснувшись, уже не может уснуть. Теперь ей оставалось только встать и умыться. В комнате было тепло от напольного отопления, и не нужно было надевать тяжелые и сковывающие движения куртки.

В деревне она даже училась носить брюки, как женщины-кочевницы, но Чжао Цинь, казалось, не любил этого, ворчал несколько дней, пока Чжао Жуи не швырнула ему в лицо верхнюю одежду, и с тех пор она их не носила.

Она по правилам выбрала юбку-жу цвета лотоса и, собравшись, не пошла сразу к Матушке Чэнь.

Слуги по правилам накрыли завтрак. В особняке Государственного Герцога Чжао еда и напитки были изысканными. Даже в самые холодные дни зимы были свежие овощи. Чжао Жуи всегда любила наслаждаться жизнью и сейчас чувствовала себя вполне комфортно.

Позавтракав, Чжао Жуи прогулялась по двору, под предлогом физических упражнений. Она гуляла до тех пор, пока не рассвело, и тело не разогрелось от ходьбы. Только тогда она вернулась в главный зал, велела слугам принести теплой воды, немного выпила и сказала:

— Пригласите Матушку Чэнь.

У этой Третьей госпожи такой размах!

Все служанки, прислуживавшие в зале, на мгновение вздохнули.

Только Хунъюй тихо опустила брови, стоя позади нее.

Ранее, когда Матушка Чэнь пришла рано утром, Чжао Жуи велела Лоюй устроить Матушку Чэнь отдохнуть и поесть. Теперь поручение пригласить Матушку Чэнь снова выполняла Лоюй. Она шла быстро, и вскоре появилась матушка в темно-фиолетовой куртке, с прямой осанкой, медленно идущая вперед.

На лице Матушки Чэнь не было радости, она казалась еще серьезнее, чем прежде.

Чжао Жуи, увидев, что та идет, редкостно встала со стула, чтобы встретить ее.

— Доброе утро, Матушка Чэнь. Не знаю, по какому делу вы пришли в это время?

— По какому делу?

Голос Матушки Чэнь повысился и стал немного холодным.

— Третья госпожа, не то чтобы я, Матушка Чэнь, пользовалась своим возрастом, но я действительно беспокоюсь о Третьей госпоже. Если Третья госпожа будет учить правила с таким отношением, то лучше и вовсе не учить их.

— Что вы говорите, матушка. Честно говоря, я вчера получила расписание занятий Второй сестры и Четвертой сестры. Видела, что занятия проходили по два часа во второй половине дня, раз в три дня, и так два полных года.

— Я подумала, что у меня основа слабее, и боюсь, что не смогу заниматься раз в три дня. Если Матушка Чэнь не против, мы можем заниматься по два часа каждый день.

Раньше в Деревне Жуншуй, хотя Чжао Жуи и не нужно было работать, как обычным деревенским жителям, чтобы пополнять семейный бюджет, в доме, кроме Матушки Чэнь и Учителя Чэня, не было других слуг. Хотя у нее были деньги, многое приходилось делать самой, поэтому она не боялась трудностей.

Поэтому она не возражала против изучения правил.

Просто она никак не могла позволить этой наставнице, Матушке Чэнь, взять верх и думать, что ее легко запугать.

Некоторые люди знают, что если ты отступишь на шаг, они должны уступить на десять. Но в этом мире гораздо больше тех, кто, если ты отступишь на шаг, они сделают шаг вперед.

Раз Матушка Чэнь такой человек, то и не стоит быть с ней слишком вежливой.

Лицо Матушки Чэнь не изменилось, она просто молчала.

Чжао Жуи не любила неловкую атмосферу, поэтому спросила Матушку Чэнь:

— Матушка Чэнь, как вы думаете, мое отношение приемлемо?

— Третья госпожа внимательна.

— Так и должно быть, девушки всегда внимательны.

Чжао Жуи слегка улыбнулась, но в глазах Матушки Чэнь в этом уже чувствовалась бездонная глубина.

Итак, после некоторого противостояния Чжао Жуи наконец начала учиться этикету и правилам у Матушки Чэнь.

Первое, что она учила, — это осанка.

Чжао Жуи считала свою осанку прямой, но, честно говоря, такая поза действительно не могла понравиться Матушке Чэнь.

Неизвестно, то ли Матушка Чэнь учила слишком хорошо, то ли у Чжао Жуи был высокий талант, но в любом случае, через семь дней, когда она увидела Государственного Герцога Чжао у Госпожи Государственного Герцога Чжао, ее манеры уже были вполне приличными.

Приближался конец года. Государственный Герцог Чжао обсуждал с госпожой возвращение старой госпожи в особняк. Государственному Герцогу Чжао было уже за сорок. По его бровям и глазам смутно угадывалась прошлая красота. С возрастом он по-прежнему оставался привлекательным мужчиной, за которым гонялись служанки-наложницы.

Отношения между Государственным Герцогом Чжао и Госпожой Государственного Герцога Чжао были посредственными. Они были немного теплее, чем просто вежливые гости, но им не хватало сладости, как у влюбленных.

Из-за занятости в эти дни Государственный Герцог Чжао часто останавливался во дворе жены. Его жена была по натуре благородной и строгой, не такой, как Мать-наложница Чжан, которая умела угождать. Чай во дворе жены был ее любимым черным чаем. Государственный Герцог Чжао не часто пил черный чай, обычно только когда находился во дворе жены.

В любом случае, вкус Матери-наложницы Чжан всегда соответствовал вкусу Государственного Герцога Чжао.

— Завтра начнется двенадцатый лунный месяц. Матушка прислала письмо, вероятно, вернется в особняк через пару дней.

— Господин завтра выходной. Может, сначала встретитесь с Третьей девчонкой?

Отношение Государственного Герцога Чжао к этой дочери наложницы всегда было несколько сложным. Но он редкостно помнил ее день рождения и спросил:

— Ей только что исполнилось девятнадцать?

Госпожа Государственного Герцога Чжао была замужем за мужем много лет, что ей было непонятно?

Поэтому она отложила ложку с ласточкиным гнездом и вытерла губы платком.

— Жуи родилась в десятом месяце, сейчас ей девятнадцать. В таком возрасте, не говоря уже о нашей семье, даже в семье простолюдинов уже можно стать матерью.

— На этот раз мы забрали ее обратно, во-первых, потому что она уже не маленькая и не должна больше жить вне дома, а во-вторых, для ее замужества.

Государственный Герцог Чжао смотрел на жену, на мгновение не зная, о чем думает. В комнате долго царила тишина. Только потом Госпожа Государственного Герцога Чжао услышала, как муж сказал:

— Ты видела эту девочку?

— Что вы говорите, господин. Позавчера было пятнадцатое число, и Жуи приходила поприветствовать меня.

— Сейчас Матушка Чэнь учит ее этикету и правилам. Говорят, она очень усердна и учится неплохо.

— А я слышал, у нее не очень хороший характер.

Мать-наложница Чжан не жалела усилий, чтобы очернить Чжао Жуи.

Госпожа Государственного Герцога Чжао, услышав это, лишь слегка улыбнулась и сказала:

— У людей разные характеры. Даже у А-Юаня и А-Ланя, которые родились с разницей всего в один день, характеры совершенно разные.

Государственный Герцог Чжао не ожидал, что жена заступится за Чжао Жуи.

— Я думал, тебе больше нравится Сиюань.

Чжао Сиюань была красива, мила и простодушна.

Редкость в том, что, прожив в особняке много лет и вырастая с матерью-наложницей, она не была очень близка к законной матери, но из-за своей робости никогда не проявляла неуважения к законной матери. Поэтому она получила от Госпожи Государственного Герцога Чжао оценку "умная и почтительная".

Словно не понимая смысла слов мужа, Госпожа Государственного Герцога Чжао лишь сказала:

— Слухи — это слухи, господин. Лучше вам самому встретиться с Жуи.

Государственный Герцог Чжао кивнул.

Об этом сообщила Чжуцзы, старшая служанка при Госпоже Государственного Герцога Чжао. Лоюй всегда льстила Чжуцзы. Увидев, что Чжуцзы пришла, она тут же пригласила ее войти, налила чаю и подала воды.

Хунъюй просто не нравилось поведение Лоюй, но она не могла ей ничего сказать. Она просто вежливо сказала: "Я пойду приглашу госпожу", отпустила руки и ушла.

— Иди.

Хунъюй не обернулась, а про себя закатила глаза, думая: "Все мы слуги, кто из нас знатнее? Зачем приходить во Двор Фэньсюэ и важничать, кому это нужно?"

Чжао Жуи как раз училась у Матушки Чэнь правилам поклонов старшим в семье и знатным людям вне дома.

Тренировки последних дней значительно улучшили отношения между Матушкой Чэнь и Чжао Жуи. Хотя Матушка Чэнь и была немного корыстной, но раз она смогла добиться успеха во дворце и благополучно уйти, а затем получить должность наставницы в герцогском особняке, у нее были свои способности.

Способные люди обладают проницательностью. Нельзя сказать, что эта Третья госпожа определенно не обычная, но Матушка Чэнь, если только не слепа, могла видеть, что у этой Третьей госпожи первоклассные способности.

Поэтому, по отношению к этой "потенциальной акции" в своем представлении, Матушка Чэнь теперь невольно проявляла три части вежливости.

Матушка Чэнь, увидев, что Хунъюй пришла, поняла, что снаружи что-то произошло, и сказала Чжао Жуи:

— Сегодняшние занятия на этом закончены. Завтра в то же время.

Чжао Жуи ответила "да".

Только тогда Хунъюй сказала:

— Пришла Чжуцзы, служанка при Главной госпоже, передать сообщение.

— Поняла.

Она слегка поклонилась Матушке Чэнь: "Я не буду провожать матушку".

После ухода Матушки Чэнь Чжао Жуи слегка поправила одежду перед бронзовым зеркалом и пошла в зал.

Придя, она увидела Чжуцзы, сидящую и разговаривающую с Лоюй. Хотя Лоюй была человеком, о котором трудно сказать что-то хорошее, по крайней мере, она не нарушила правил и сейчас стояла.

Чжао Жуи же не заботило, сидит Чжуцзы или стоит. Она была всего лишь тем, кто пользуется чужим авторитетом, что тут заботиться?

Действительно, Чжуцзы, увидев Чжао Жуи, медленно встала, поклонилась и сказала:

— Госпожа велела мне передать, чтобы госпожа пришла на ужин.

Ни праздника, ни торжества, что это значит?

Чжао Жуи показалось странным и поняла, что слова Чжуцзы неполны или неправдивы. Но у нее не было желания расспрашивать о деталях. Она лишь равнодушно сказала "Поняла" и велела Чжуцзы уйти.

Лоюй только что полдня расспрашивала Чжуцзы о внутренней ситуации и знала, что господин хочет видеть Третью госпожу. Теперь, видя, что та отпустила Чжуцзы, не задав ни единого вопроса, она, конечно, немного забеспокоилась и невольно подумала, что у Третьей госпожи нет плана.

Она так подумала, и это отразилось на ее лице.

Хотя у нее были свои маленькие мысли, она все же была служанкой Двора Фэньсюэ. Поэтому она с каким-то необъяснимо сложным чувством сказала:

— Господин хочет видеть Третью госпожу.

— Ты довольно сообразительна.

Чжао Жуи сказала с полуулыбкой, словно не заметив слегка покрасневшего лица Лоюй.

На самом деле, что могло случиться? Старая госпожа еще не вернулась. Просто ее отец хотел ее видеть.

Ну, увидится, так увидится.

В отличие от законной матери, у нее с отцом была естественная кровная связь. Но даже будучи кровными родственниками, после стольких лет разлуки, что может значить кровная связь?

Поскольку ей предстояло увидеться с родителями, Чжао Жуи снова привела себя в порядок. Она не стала специально узнавать о вкусах Государственного Герцога Чжао. У нее был свой вкус, и она считала его неплохим.

Хотя это и нельзя назвать величественным, по крайней мере, было просто и элегантно.

Зимой темнеет рано. Примерно когда на улице стало совсем темно, Чжао Жуи вышла, взяв с собой Хунъюй и Лоюй.

По дороге она встретила Чжао Юаня, Чжао Ланя и Чжао Сиюань, которые только что закончили занятия.

С тех пор как Чжао Юань прислал ей тушечницу и гуцинь, сестра и брат больше не пересекались. Они стояли в молчании, словно ожидая, кто заговорит первым.

Но Чжао Сиюань, как всегда, была болтлива и сказала Чжао Юаню:

— Брат Юань, это твоя сестра. Почему ты ничего не скажешь?

Чжао Юань по-прежнему лишь мягко и изящно улыбнулся, а затем открыто назвал ее сестрой. Чжао Лань последовал его примеру.

Неизвестно, было ли это потому, что Чжао Ланя не воспитывала лично Мать-наложница Чжан, но Чжао Жуи находила обоих этих младших братьев довольно приятными.

Что касается Чжао Сиюань...

Ее обращение "Брат Юань" действительно содержало некоторый вызов Чжао Жуи. Но Чжао Жуи было уже девятнадцать, а Чжао Сиюань всего четырнадцать. Чжао Жуи смотрела на нее как на ребенка. К тому же, эта девушка никогда не проявляла к ней доброжелательности, поэтому Чжао Жуи тоже не испытывала к ней симпатии.

Не испытывая симпатии, она смотрела на нее, ожидая, пока та назовет ее сестрой. И действительно, после того как два брата назвали ее сестрой, Чжао Сиюань оказалась в безвыходном положении и неохотно, скрепя сердце, тоже назвала ее сестрой.

Услышав это, Чжао Жуи слегка кивнула и с улыбкой ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 6)

Настройки


Сообщение