Глава 4. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 4)

Мать-наложница Чжан явно замышляла недоброе. Она толкнула дочь локтем, и Чжао Сиюань сказала:

— Старший брат, это твоя третья сестра.

Чжао Юань послушно поприветствовал ее. Сначала он назвал ее четвертой сестрой, а затем третьей сестрой.

Чжао Жуи также кивнула ему в ответ. Будучи служанкой первого ранга, которая раньше прислуживала законной госпоже, Лоюй, конечно, не позволила бы Третьей госпоже терпеть обиды от Четвертой госпожи. Как раз в этот момент Матушка Да подала ей знак, и она с полным правом собралась помочь Чжао Жуи сесть.

Лоюй выбрала ей место перед Чжао Сиюань, но Чжао Жуи взглянула на него и твердо отказалась идти дальше.

Лоюй немного встревожилась и невольно применила некоторую силу, но Чжао Жуи глубоко посмотрела на Лоюй, а затем медленно оттолкнула ее руку.

Чжао Жуи посмотрела на Матушку Да:

— Я здесь новенькая и не знаю, где лучше сесть. Прошу Матушку Да подсказать.

Матушка Да подсознательно взглянула на Госпожу Государственного Герцога Чжао. Увидев, что лицо госпожи не изменилось, она скрепя сердце ответила:

— По правилам, мальчики обычно сидят слева от госпожи, а девочки — справа.

— А по старшинству, Третья госпожа старше Четвертой госпожи, поэтому должна сидеть выше Четвертой госпожи.

Получив четкий ответ, Чжао Жуи кивнула Лоюй. Лоюй больше не осмеливалась принимать решения за нее. Получив ясное указание, она помогла ей сесть на первый стул справа от Госпожи Государственного Герцога Чжао.

Чжао Жуи мельком увидела позеленевшее лицо Чжао Сиюань и поняла, что та недовольна тем, что она заняла ее прежнее место. Поэтому она очень тактично добавила:

— Сестра, надеюсь, вы не чувствуете себя неловко.

Как только Чжао Жуи произнесла эти слова, обстановка... как бы сказать, в тишине стала чрезвычайно интересной.

Четвертая госпожа Чжао Сиюань неловко улыбнулась и робко сказала:

— Третья сестра шутит. Старшинство соблюдается, и, конечно, сестра должна сидеть выше меня.

За короткое время, пока горела одна благовонная палочка, Третья госпожа успела обидеть свою старшую служанку и сестру по отцу, Четвертую госпожу.

Как ни посмотри, она не похожа на умную девушку.

Мать-наложница Чжан проигнорировала неловкость дочери и почувствовала некоторое облегчение. Она боялась, что та окажется умной, но раз она глупая, с ней будет легче справиться.

А вот Чжао Лань, словно невзначай, взглянул на эту новую третью сестру. Посмотрев на сестру, он снова взглянул на Чжао Юаня. Чжао Юань встретил его взгляд и тихонько моргнул ему.

Увидев, что все расселись, Госпожа Государственного Герцога Чжао медленно заговорила.

— Третья госпожа много лет назад была отправлена на лечение из-за болезни. Теперь, когда ее здоровье восстановилось, я решила забрать ее обратно.

Законная мать назвала ее по имени, и Чжао Жуи очень тактично встала, чтобы выслушать наставления.

— То, что раньше ты жила вне дома и не очень хорошо знакома с правилами особняка, не твоя вина. Но ты уже не маленькая, хорошенько изучи этикет и правила, это пойдет на пользу и тебе, и семье.

Затем она указала на матушку с седыми волосами среди черных и сказала:

— Это Матушка Чэнь. Кстати, ее фамилия связана с тобой.

— Она обучала правилам всех девочек в особняке. Отныне она будет твоей личной наставницей. Все, чего тебе не хватало раньше, нужно быстро восполнить, чтобы в будущем ты не робела при общении с людьми.

Глаза законной матери были подобны глубокому озеру. У нее был слегка округлый овал лица, но в молодости, вероятно, оно было овальным. За эти годы роскошной жизни она приобрела благообразный вид.

Чжао Жуи поклонилась Матушке Чэнь, и Матушка Чэнь, конечно, приняла лишь половину поклона.

Еще одна матушка по фамилии Чэнь. В те годы в Деревне Жуншуй ее сопровождала матушка, тоже по фамилии Чэнь.

Но на лице Чжао Жуи не отразилось ни малейшего воспоминания о прошлом. Она лишь с улыбкой слушала дальнейшие указания законной матери.

Как и ожидалось, подавив Чжао Жуи, законная мать указала на Чжао Сиюань и сказала:

— Все девочки в нашей семье носят имя с иероглифом "Си". Твоя сестра Сижоу сейчас служит императору во дворце, и мы пока не можем с ней видеться. Это твоя четвертая сестра, Чжао Сиюань.

Затем она снова обратилась к Чжао Сиюань.

— Это твоя третья сестра. Когда твоя третья сестра родилась, она была слаба, и твой отец специально пригласил мастера, чтобы тот выбрал ей имя "Жуи" по гороскопу.

— Поскольку Жуи твоя сестра, ты должна относиться к ней с большим уважением. Наша семья Чжао — это семья, которая поддерживает друг друга. Мы ни в коем случае не должны ссориться и соперничать из-за мелочей, нарушая правила семьи.

Чжао Сиюань с детства была избалована и никогда не получала таких выговоров. Но законная мать обладала огромным авторитетом, и она всегда боялась ее. Теперь ей оставалось лишь неохотно и мягко ответить "да".

Мать-наложница Чжан перед Госпожой Государственного Герцога Чжао была послушна, как дрессированная кошка.

Краем глаза Чжао Жуи по-прежнему смотрела прямо перед собой.

Законная мать снова сказала:

— Жуи, это твои два младших брата, это Чжао Юань, а это Чжао Лань.

Чжао Юань и Чжао Лань родились с разницей всего в один день.

Чжао Жуи снова кивнула им обоим. На этот раз взгляд Чжао Жуи задержался на лице Чжао Юаня немного дольше.

Этот ребенок, Чжао Юань... как бы сказать, выглядел немного оживленным.

Как интересно, что ребенок от наложницы может обладать такой бурной энергией и духом.

У Чжао Жуи вдруг возникло некоторое уважение к Госпоже Государственного Герцога Чжао.

— Мать-наложница Чжан, распорядись подготовить для Третьей госпожи по двенадцать комплектов одежды на каждый сезон — весну, лето, осень и зиму, а также все необходимые румяна и украшения для волос.

— Слушаюсь.

Когда Мать-наложница Чжан опустила голову, показалась ее белоснежная шея. Любимая наложница, конечно, имела свои внешние данные.

Мать-наложница Чжан была так послушна, что Чжао Жуи стало скучно. Пока она рассеянно сидела, она услышала, как законная мать снова назвала ее имя:

— Ты одета слишком просто.

Взгляд Чжао Жуи всегда был равнодушным. Она видела, что законная мать говорит с неодобрением, но на лице у нее не было ни малейшего недовольства. Она поняла это и сказала:

— Такая одежда хоть и не выделяется, но в ней не ошибешься.

— Не побоюсь показаться смешной госпоже, я очень боюсь ошибаться.

Госпожа Государственного Герцога Чжао снова внимательно посмотрела на нее и вдруг вспомнила, что ей уже девятнадцать.

Девятнадцать лет — это возраст, когда девушка может стать женой и матерью. Быть немного более зрелой — это нормально.

Но... она была слишком спокойна.

Не то чтобы Госпоже Государственного Герцога Чжао не нравилось такое качество, просто...

Чжао Жуи ясно увидела мелькнувшее в глазах законной матери колебание. Путь впереди был подобен непроглядно темной ночи, такой темной, что невозможно было разглядеть ни малейшего направления.

Почему же ее вернули?

Тихо, и именно в то время, когда старой госпожи не было дома.

Нужно ли использовать ее, дочь наложницы, для заключения брака?

Нет, не может быть. Ей уже девятнадцать. Если бы они хотели использовать ее для заключения приличного брака, то должны были бы вернуть ее самое позднее в пятнадцать лет.

Чжао Жуи на мгновение не могла понять причину. Неведомая сила заставила ее снова взглянуть на Матушку Чэнь, и Матушка Чэнь как раз тоже смотрела на нее.

Этот внимательный взгляд заставил Чжао Жуи вдруг подумать о маловероятной возможности.

"Так вот как?"

Почему так?

Она задала себе один и тот же вопрос дважды, но не спешила отвечать.

Законная мать не оставила их на завтрак. Мать-наложница Чжан ушла вместе с дочерью Чжао Сиюань, Чжао Юань и Чжао Лань ушли вместе. Только Чжао Жуи осталась одна, выглядя немного одинокой.

Однако Чжао Жуи вовсе не чувствовала себя одинокой. По пути обратно она уже начала пытаться заговорить с Матушкой Чэнь.

Матушка Чэнь была строгой. Услышав слова Чжао Жуи, она только сказала:

— Госпоже не следует разговаривать с людьми во время ходьбы.

Чжао Жуи улыбнулась и тихо замолчала.

Двор Фэньсюэ находился ближе всего к двору Госпожи Государственного Герцога Чжао. Чжао Жуи первой попрощалась со всеми и ушла. Вскоре после возвращения во Двор Фэньсюэ вошла аккуратная девушка и звонко сказала Хунъюй:

— Сестра Хунъюй, пожалуйста, отведите меня к Третьей госпоже.

Имя этой служанки содержало тот же иероглиф, что и имя Хунъюй. Ее звали Нин Хун.

Хунъюй узнала в ней служанку при Старшем молодом господине и сказала ей:

— Подожди немного, я доложу госпоже.

Чжао Жуи разговаривала с Матушкой Чэнь. Хотя Матушка Чэнь была строгой, она не была из тех, кто важничает или пользуется чужим авторитетом. В разговоре Чжао Жуи почувствовала, что ее характер вполне приемлем, и стала еще вежливее.

Из-за присутствия Лоюй, Чжао Жуи не позволила Хунъюй тоже оставаться рядом и прислуживать. Она была новенькой и не любила устраивать пышные приемы. К тому же, Лоюй казалась склонной к соперничеству, и она не хотела, чтобы в ее дворе сразу же возникло противостояние "двух драконов". Поэтому она старалась не поручать им одно и то же дело.

— Госпожа, Нин Хун, служанка при Старшем молодом господине, просит аудиенции.

У Хунъюй было одно хорошее качество: она всегда действовала и говорила прямо и открыто.

Чжао Жуи увидела нескрываемое удивление в глазах Лоюй и взглянула на Матушку Чэнь.

Матушка Чэнь же просто спокойно пила чай. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять разницу.

Конечно, служанка и наставница, возможно, изначально не подлежали сравнению.

— Пусть войдет.

Поскольку прямота Хунъюй пришлась ей по душе, или, возможно, из-за эмоции, которую она сама не осознавала, тон Чжао Жуи в этот момент был довольно радостным.

Сегодня утром Нин Хун не пошла приветствовать госпожу, потому что дежурила ночью. Но ее хорошая подруга Нин Би, которая утром сопровождала Старшего молодого господина, сказала, что Третья госпожа сегодня была чрезвычайно величественна.

Нин Би никогда не преувеличивала, поэтому, получив это поручение, Нин Хун невольно занервничала.

Придя сейчас к Третьей госпоже с этим волнением, она, естественно, нервничала еще больше.

Но будучи старшей служанкой первого ранга при старшем сыне от наложницы из герцогского особняка, Нин Хун обладала хитростью и умением, с которыми не могла сравниться простодушная Хунъюй. Она быстро взяла себя в руки и приняла вид честной и порядочной девушки.

Она вошла в комнату и увидела спокойно сидящую на почетном месте девушку. У девушки была прическа с разделенными пучками, брови, не нарисованные, были темными, губы, не подкрашенные, были алыми. Она не была той ослепительной красавицей, которую невозможно забыть при виде, но Нин Хун чувствовала, что в этой девушке есть очарование, которого трудно достичь даже ослепительным красавицам.

Особенно ее глаза. Ее глаза не были миндалевидными, как у Четвертой госпожи, и не были слегка приподнятыми лисьими глазами, как у Второй госпожи. Это были большие, но не слишком большие глаза феникса. Цвет ее зрачков был немного светлым, но при взгляде на них возникало ощущение бесконечности.

Нин Хун на мгновение подумала: "Слова Нин Би действительно не были преувеличением".

Думая об этом, она поклонилась Чжао Жуи.

Чжао Жуи не стала важничать и тут же велела ей встать. Хотя она была холодной, из-за своего опыта она не привыкла к такому явному разделению на низших и высших.

— Старший молодой господин недавно получил очень хорошую тушечницу, а в прошлом году — очень красивый гуцинь. Сегодня, как только Старший молодой господин вернулся, он велел мне принести эти две вещи Третьей госпоже.

Хунъюй, услышав о тушечнице, оставалась равнодушной, но услышав о гуцине, ее глаза слегка загорелись.

— Понятно.

Чжао Жуи сделала жест, показывая Хунъюй, чтобы та приняла вещи, и спросила Нин Хун: — Старший молодой господин еще что-нибудь сказал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Особняк Государственного Герцога Чжао (Часть 4)

Настройки


Сообщение