На самом деле, Матушка Ин переоценила Мать-наложницу Чжан.
Кстати говоря, Мать-наложница Чжан в молодости тоже была легендарной личностью.
Из-за низкого происхождения она продала себя в особняк и поначалу была всего лишь служанкой низшего ранга, которая даже не могла войти во двор госпожи. Позже, неизвестно по какой причине, она попала на глаза тогдашней Госпоже Государственного Герцога Чжао, а ныне Старой Госпоже Государственного Герцога Чжао.
У покойного Государственного Герцога Чжао было трое сыновей от жены. Старший сын, хоть и не был гением, но с детства получал тщательное воспитание от покойного Государственного Герцога Чжао и вполне заслуживал титула наследника.
Тогдашняя Госпожа Государственного Герцога Чжао, а ныне Старая Госпожа Государственного Герцога Чжао, из-за того, что ее старшего сына с пяти лет отец перевел для воспитания во внешний двор, не была женщиной, понимающей общественные нормы. Только ее семейное происхождение было выдающимся, и она была младшей дочерью в семье, поэтому ее характер неизбежно был избалованным.
Поскольку ее отношения со старшим сыном были посредственными, Госпожа Государственного Герцога Чжао всегда больше любила младшего сына.
А нынешний Государственный Герцог Чжао, неизвестно, повезло ему или нет, оказался именно тем законным вторым сыном, которого не любили ни отец, ни мать.
Отец ценил старшего сына, мать любила младшего, а Государственный Герцог Чжао так и вырос, ничем не выделяясь. Все было обыденно.
Но неизвестно, то ли у Матери-наложницы Чжан был проницательный взгляд, то ли ей просто повезло, но так или иначе, после того как она подлизалась к тогдашней Госпоже Государственного Герцога Чжао, она, неизвестно какими средствами, стала служанкой-наложницей тогдашнего Второго молодого господина особняка.
Позже, когда наследник умер, Второй молодой господин получил титул наследника, а Мать-наложница Чжан, которая всегда была ему по душе, стала самой любимой наложницей при наследнике.
Однако тогдашний наследник Государственного Герцога Чжао, а ныне Государственный Герцог Чжао, всегда был разумен в важных делах и никогда не совершал поступков, унижающих жену ради любимой наложницы.
Но из-за такого быстрого взлета в жизни в характере Матери-наложницы Чжан появилась доля высокомерия.
Из-за Дин Ян Мать-наложница Чжан определенно недолюбливала Чжао Жуи. К тому же, Чжао Жуи несколько раз портила ей дела, поэтому к этому "недолюбливает" обязательно нужно добавить "очень".
Это уже не просто неприязнь, а сильная неприязнь.
Мать-наложница Чжан даже не стала дожидаться возвращения старой госпожи, а сразу же нашептала на ухо Государственному Герцогу Чжао. И действительно, когда Государственный Герцог Чжао насладился ласками любимой наложницы, он не забыл с обидой спросить жену:
— Я слышал, Жуи не очень дружелюбна к сестрам и не очень почтительна к старшим?
Госпожа Государственного Герцога Чжао, услышав это, чуть не сорвалась на холодную усмешку, но она все же много лет жила в роскоши. Тот характер, что был у нее в юности, благодаря многолетним увещеваниям Дин Ян, изменился на шесть десятых. Она слегка помрачнела, но тон ее был спокойным:
— То, что мы добавим помощницу для Жоуэр, — это обещание господина. Моя Жоуэр, будучи законной дочерью герцога, стала младшей наложницей наследника престола. Сейчас, даже если она не пользуется особым расположением во дворце, благодаря своему происхождению и статусу старой служанки из резиденции, где жил император до восшествия на престол, никто ее не обидит.
— Характер Жоуэр мягкий и послушный, она не унаследовала мой вспыльчивый нрав. Поэтому я всегда колебалась относительно того, стоит ли Жоуэр подражать мне в прошлом и иметь помощницу рядом.
— Это господин настаивал, считая Жоуэр нерешительной и легко поддающейся влиянию, нуждающейся в помощнице.
— Я думаю, А-Цуй, которая отправилась с Жоуэр во дворец, неплохая, но господин считает, что у А-Цуй слишком низкое происхождение. К тому же, она не связана с Жоуэр кровными узами.
— Опасения господина я понимаю.
— Поэтому я согласна с предложением господина.
Закончив говорить, Госпожа Государственного Герцога Чжао успокоилась.
Матушка Ин по-прежнему, ни единой бровью не шевельнув, массировала госпоже плечи. Государственный Герцог Чжао и его жена прожили много лет вместе, как он мог не знать ее характера? В молодости ему не нравился ее нрав, но за эти годы, пройдя через многое, многие вещи сгладились, и даже возникла некоторая привязанность.
Поэтому он сказал:
— Только эта девочка, говорят, очень непокорна.
Госпожа Государственного Герцога Чжао наконец не выдержала и холодно рассмеялась.
Если бы она говорила, она бы сказала, что всегда была решительной, но не ожидала, что ее единственная дочь в жизни окажется вылитой копией ее врага-мужа по характеру.
— От кого вы это слышали? От Матери-наложницы Чжан?
— Я понимаю, что она много лет с господином, родила ему детей. У нее есть не только заслуги, но и трудности. Обычно я закрываю глаза на многие вещи.
— Раньше в семье было мало людей, и я не обращала внимания на ее мелкие интриги, считая, что это накапливает добродетель для Жоуэр. Но я не ожидала, что это раздует ее амбиции и она осмелится вмешиваться в важные дела семьи.
Увидев, что лицо мужа позеленело, Госпожа Государственного Герцога Чжао нанесла решающий удар.
— Господин, возможно, еще не знаете, но ваша любимица нашла людей, чтобы подставить Жуи, и Жуи ее поймала с поличным.
— Господин, вы знаете, как она подставила Жуи?
Госпожа Государственного Герцога Чжао своими прекрасными глазами посмотрела на мужа, затем лишь холодно улыбнулась и, не дожидаясь ответа мужа, продолжила:
— Она велела слугам в доме сплетничать перед Жуи, говоря, что я, законная хозяйка особняка Государственного Герцога Чжао, убила родную мать Жуи.
— Господин, обычно она суетится во внутренней резиденции, это всего лишь мелочи.
— Господин, возможно, думаете, что я не люблю Сиюань и не хочу оказывать ей такую честь, поэтому настаиваю на возвращении Жуи. Господин, вход во дворец — не мелочь.
— Скажу откровенно, господин думает, что дворец — это место, где можно обрести богатство и знатность, а я просто хочу, чтобы Жоуэр прожила всю жизнь спокойно.
— Но раз уж императорская семья обратила внимание на Жоуэр, я, конечно, не смею возражать. То, что Жоуэр может служить Сыну Неба, — это ее счастье.
— Я знаю, господин недоволен тем, что Жоуэр не пользуется расположением Сына Неба, поэтому надеетесь, что она, подобно мне в прошлом, обретет помощницу. Честно говоря, ни с личной, ни с общественной точки зрения я не очень одобряю предложение господина. Но в доме все решает господин. Раз господин принял решение, мне остается только подчиниться.
— Только если уж добавлять помощницу, то она должна быть как крылья тигру, а не как пририсованная змее лапа.
— Если судить только по внешности, Сиюань очень хороша. Но, господин, если мы отправим во дворец дочь наложницы с обычным умом и выдающейся внешностью, это для того, чтобы помочь Жоуэр завоевать расположение или разделить ее расположение?
"Обычный ум, выдающаяся внешность".
Вот и вся оценка Чжао Сиюань, данная Госпожой Государственного Герцога Чжао.
Госпожа Государственного Герцога Чжао так говорила, что лицо господина покраснело, но она, казалось, не замечала этого. После такой речи у нее пересохло в горле. Она лишь отпила глоток чая и неторопливо ждала продолжения от мужа.
На самом деле, они с Государственным Герцогом Чжао прожили много лет вместе, кто кого не понимал?
Хотя Чжао Сижоу и была законной старшей дочерью, ее место в сердце мужа, вероятно, ничем не отличалось от места Чжао Сиюань.
Муж всегда любил детей, рожденных от той "лисицы", Матери-наложницы Чжан.
Поэтому муж, возможно, думал: "Все они мои дочери, разве не все равно, кто из них получит благосклонность императора?"
В любом случае, все они носят фамилию Чжао.
Да, в любом случае, все они носят фамилию Чжао.
Раз уж все они носят фамилию Чжао, Мать-наложница Чжан не должна забывать, что в этом особняке, кроме Чжао Сиюань, есть и другие дочери наложниц.
Государственный Герцог Чжао, чьи мысли были раскрыты старой женой, покраснел, но все равно неторопливо утешал ее:
— А-Сян, ты слишком много думаешь.
Личное имя Госпожи Государственного Герцога Чжао было Цзинь Сян.
Даже сам Государственный Герцог Чжао не верил в свои слова.
Разве он не знал, о чем думает его любимая наложница?
Просто считал это несущественным.
Госпожа Государственного Герцога Чжао теперь хорошо усвоила принцип "дать пощечину, а потом дать пряник". Выплеснув гнев, она снова заговорила разумно.
— Господин Герцог, даже если вы не верите в мою беспристрастность, вы должны верить моему взгляду. Даже если вы не верите моему взгляду, вы должны верить Дин Ян.
— Я не любила Дин Ян, но Дин Ян действительно заслуживала моего особого отношения. Я верю, Господин Герцог, вы тоже когда-то относились к ней по-особенному.
— Теперь ее дочь связана с вами естественной кровной связью. Неважно, каков характер этой девушки, но по интеллекту она намного превосходит Чжао Сиюань.
— Господин Герцог, у меня нет законного сына. В будущем титул достанется либо А-Юаню, либо А-Ланю.
— Оба ребенка хорошие, но, Господин Герцог, не забывайте, А-Юань — старший сын от наложницы, и, к тому же, Дин Ян — моя дальняя двоюродная сестра.
Жена была так благородна и изящна, что Государственный Герцог Чжао на мгновение не знал, что сказать. Долго вздыхая, он сказал:
— С Матушкой там, вам еще придется постараться.
За эти годы они надоели друг другу, и Госпожа Государственного Герцога Чжао поняла этого мужчину.
Но теперь она была женой герцога второго ранга, что она могла сделать?
Выйдя замуж за человека из семьи Чжао, вся ее слава и позор в этой жизни зависели от этого ничтожества.
К тому же, муж всегда был в хороших отношениях с ее семьей по материнской линии. Теперь ее семья по материнской линии тоже во многом зависела от мужа.
Поэтому Госпожа Государственного Герцога Чжао в конце концов лишь улыбнулась.
— Слушаюсь.
— Раз уж Жуи неплохая, позовите ее сегодня на обед.
— Зачем звать только Жуи? Позовите всех детей, мы тоже повеселимся.
Раз уж муж начал, Госпожа Государственного Герцога Чжао, конечно, была рада продолжить. Поэтому она махнула рукой и отдала приказ, демонстрируя манеры знатной дамы.
Из-за случая с Лося и Лоюй слуги во Дворе Фэньсюэ теперь были послушны, как кошки. Хотя во дворе наконец-то стало тихо, Чжао Жуи не собиралась расслабляться.
Люди, да, боятся зазнаться. Достаточно посмотреть на Мать-наложницу Чжан, чтобы понять: она еще не достигла успеха, а уже зазналась.
Теперь, когда она потерпела неудачу, неизвестно, научится ли она вести себя скромно.
Но, очевидно, Мать-наложница Чжан не знала этого принципа "вести себя скромно".
Это ярко проявилось в Чжао Сиюань.
Чжао Жуи никогда не считала себя жестокой, но то, что она могла про себя назвать Чжао Сиюань глупой, объяснялось тем, что уловки Чжао Сиюань были слишком низкими.
Все началось с того, что Госпожа Государственного Герцога Чжао позвала Чжао Юаня, Чжао Ланя, Чжао Жуи и Чжао Сиюань на ужин в свой двор.
Чжао Сиюань сегодня не осмелилась нарядиться ярко, но ее миндалевидные глаза были полны слез, словно она от кого-то пострадала.
Госпожа Государственного Герцога Чжао все же была законной матерью. Даже если она не очень любила Чжао Сиюань, она не стала бы без причины искать с ней проблем.
Зато Государственный Герцог Чжао всегда любил эту младшую дочь. Увидев ее такой, он спросил:
— Что случилось, Юаньэр?
Возможно, из-за того, что дети наиболее проницательны, прежде чем Чжао Сиюань успела заговорить, Чжао Лань опередил ее и ответил:
— Сестра просто вчера поздно училась, поэтому немного устала.
— Да, вчера после занятий учитель задал много уроков, у меня даже рука устала писать.
Хотя Чжао Сиюань и Чжао Жуи не ладили, ради семейной гармонии и ради Чжао Ланя, Чжао Юань тоже сказал что-то в защиту Чжао Сиюань.
Хотя Госпожа Государственного Герцога Чжао на сто процентов не одобряла Мать-наложницу Чжан, она очень уважала характер Чжао Ланя.
Видя, что оба хотят помочь Чжао Сиюань, она тоже сказала:
— Раз так, может, пусть дети отдохнут от занятий пару дней?
Государственный Герцог Чжао подумал и сказал: "Хорошо".
(Нет комментариев)
|
|
|
|