Чжао Жуи так и ушла с улыбкой на лице, ни на что не обращая внимания.
Она оставила Чжао Сиюань, которая чуть не взорвалась от злости, но из-за Чжао Юаня не могла вспылить.
Братья Чжао Лань и Чжао Юань были добрыми. Увидев, как поступила сестра, они невольно замолчали. Так изначально радостная прогулка втроем из-за вмешательства Чжао Жуи необъяснимо изменила свой вкус.
По дороге Чжао Жуи все еще думала: Чжао Юань такой, Чжао Лань такой, но характер Чжао Сиюань совершенно не похож на характер этих братьев.
Говорили, что Чжао Юань и Чжао Лань с детства воспитывались законной матерью, и то, что у них развились такие манеры и выдержка, действительно не было неожиданностью. Но что касается Чжао Сиюань...
Она действительно не знала, какие чувства испытывает ее отец, видя такую дочь, как Чжао Сиюань.
На самом деле Чжао Жуи ошибалась. Некоторые люди привыкли иметь два лица: одно на людях, другое втайне. К тому же, хотя Чжао Сиюань и была дочерью наложницы, ее мать-наложница была любима, а Госпожа Государственного Герцога Чжао не была суровой. Чжао Сиюань с детства росла в неге и ласке. Хотя Чжао Сиюань и была из тех, кто сначала высокомерен, а потом льстив, но в семье, начиная со старой госпожи, господина и заканчивая госпожой, все были теми, к кому она должна была проявлять почтение. Поэтому Чжао Сиюань не только не раздражала Государственного Герцога Чжао, но и очень ему нравилась.
Чжао Жуи шла и думала, и незаметно пришла во двор законной матери.
Двор законной матери был очень изящно убран. Иногда доносился аромат цветов, который был неописуемо приятен.
Чжуцзы уже ждала у ворот. Поскольку она находилась во дворе законной матери, при виде Чжао Жуи она изменила свое прежнее отношение, приняв смиренный вид.
Следуя за Чжуцзы, она встретила своего родного отца в чайной комнате во дворе законной матери.
Не было того бурного волнения, которое она себе представляла. Никто из них не был особо взволнован.
Чжао Жуи поклонилась родителям, следуя правилам, которым ее учила Матушка Чэнь. Только услышав слова отца: "Вставай", она осмелилась встать.
Затем она снова подняла голову и посмотрела на отца.
Она не очень походила на своего отца. Значит, она должна была больше походить на свою мать.
Она снова вспомнила Чжао Юаня. Чжао Юань был вылитый Государственный Герцог Чжао.
— Раньше мы никак не могли увидеться. Сегодня твой отец вернулся рано и очень хотел тебя видеть.
Поскольку муж был рядом, тон законной матери был мягче, чем обычно.
— Да, я тоже очень скучала по отцу.
Чжао Жуи не была из тех, кто говорит нежным голосом. Ее голос был ровным, без интонаций. Он не был таким звонким и четким, как у Чжао Сиюань, но и не был низким.
Государственный Герцог Чжао внимательно посмотрел на эту дочь.
— Я слышал, ты учишь правила у наставницы. До чего дошла?
— Отвечая отцу, позавчера я только что обсуждала это с Матушкой Чэнь. Если учиться каждый день по два часа, то примерно за восемь месяцев можно хорошо освоить правила.
— В эти дни как раз училась приветствиям. Сегодня как раз смогла применить на практике.
Увидев, что она хорошо отвечает, Государственный Герцог Чжао слегка удовлетворился.
— Раз уж вернулась, живи спокойно. Через несколько дней вернется старая госпожа, и госпожа отведет тебя к ней.
Услышав эти слова, Чжао Жуи слегка прищурилась.
Ее кормилица, другая Матушка Чэнь, была очень добродушной, но при упоминании старой госпожи всегда становилась немного равнодушной.
Чжао Жуи, конечно, знала, что если бы не настойчивость старой госпожи, она бы не выросла в деревне.
Но эта старая госпожа... Раз уж ты ее никогда не видела, то и говорить о ненависти к ней не приходится.
Действительно, сказав это, Государственный Герцог Чжао, увидев, что на лице Чжао Жуи нет ни следа печали или негодования, почувствовал некоторое облегчение. Из-за этого облегчения он невольно взглянул на жену.
Госпожа Государственного Герцога Чжао тоже ответила мужу улыбкой, словно говоря: "Видишь, я не ошиблась. У этой девушки есть свои уникальные качества".
Чжао Жуи притворилась, что не замечает их переглядываний, но в душе немного удивилась. Похоже, о возвращении ее в особняк еще не сообщили старой госпоже. Оставалось только гадать, не вызовет ли это бурю, когда старая госпожа узнает.
— Хорошенько учи правила, тогда госпожа сможет брать тебя с собой на светские мероприятия.
— Слушаюсь.
Отвечая, Чжао Жуи в душе нашла легкий ответ: замужество? Но тут же отвергла эту мысль. Нет, брак дочери наложницы не стоил многого, к тому же она уже прошла лучший возраст для сватовства.
Чжао Жуи решила пока выждать. Она поужинала у законной матери и только потом вернулась во Двор Фэньсюэ.
А вот Чжао Сиюань, попрощавшись с двумя братьями, отправилась ужинать во Двор Фэньфан своей матери-наложницы. Как только она вошла, ее лицо помрачнело. Когда Мать-наложница Чжан спросила, она ничего не сказала. В конце концов, она спросила служанку, которая была с ней, и узнала, что это из-за встречи с Третьей госпожой.
Мать-наложница Чжан еще больше недолюбливала Чжао Жуи.
Когда дочь допила суп, она, глядя на ее нежное и румяное личико, спросила:
— Неужели эта деревенщина тебя расстроила?
При упоминании Чжао Жуи Чжао Сиюань просто не могла сдержать злости. Она поставила чашку и сказала:
— Мать-наложница, вы говорите, что она глупая, но я думаю, что она совсем не глупая, она очень хитрая в душе.
Она снова рассказала матери-наложнице о сегодняшнем происшествии. Мать-наложница Чжан слушала, хмуря брови, и невольно сильнее сжимала платок.
Чжао Сиюань, видя, как лицо ее матери-наложницы становится все мрачнее, почувствовала себя подавленной и позвала ее: "Мать-наложница".
Мать-наложница Чжан наконец пришла в себя и спустя долгое время произнесла:
— Я ее недооценила.
Глядя на широко раскрытые глаза дочери, Мать-наложница Чжан испытывала одновременно гордость и жалость.
— Ты потом заметила, куда она пошла?
— В том направлении только дорога к двору госпожи.
Мать-наложница Чжан еще больше убедилась в своих подозрениях. Наверняка госпожа что-то сказала господину, из-за чего господин захотел увидеться с этой деревенщиной.
Неужели в конце концов эта деревенщина... Мать-наложница Чжан вдруг почувствовала, что ее жизнь полна опасностей.
Все эти годы она с трудом пережила Дин Ян, став единственной матерью-наложницей в этом особняке. Кто бы мог подумать, что когда ее дочь вырастет, она снова столкнется с камнем преткновения, рожденным Дин Ян.
Мать-наложница Чжан была по натуре сильной и, конечно, не могла смириться с этим.
Раз не могла смириться, то и не нужно было.
Она погладила дочь по голове и сказала:
— В эти дни чаще ходи к госпоже. Позавчера ты ведь говорила, что хочешь сшить одежду для своего отца?
— Как продвигается работа над одеждой?
— Скоро будет готово.
Мать-наложница Чжан удовлетворенно кивнула.
— Неважно, быстро или нет, главное, чтобы работа была тонкой. Чем тоньше работа, тем больше она показывает твои намерения.
— Впредь не обращай внимания на эту деревенщину. Ты, Четвертая госпожа, выросла в золоте и роскоши. Правила, этикет, знания, манеры — ничто из этого не сравнится с этой деревенщиной. К тому же, ей уже девятнадцать, скоро двадцать. Просто старая дева.
Чжао Сиюань почувствовала себя лучше после утешений матери-наложницы.
А вот Чжао Жуи, после ужина с отцом и законной матерью, отец редкостно упомянул ей:
— Ты и Чжао Юань — родные брат и сестра по матери. Если будет время, навести его.
Чжао Жуи не спешила соглашаться, а сказала:
— Только не знаю, когда у брата обычно есть время.
Государственный Герцог Чжао еще не понял, что эта дочь необычайно умна, но услышав этот вопрос, его слегка суровое лицо смягчилось.
Он взглянул на Госпожу Государственного Герцога Чжао и сказал:
— Может, сейчас позовем А-Юаня?
Госпожа Государственного Герцога Чжао немного подумала и согласилась.
Государственный Герцог Чжао снова начал расспрашивать Чжао Жуи о ее детстве. Хотя у нее никогда не было особых ожиданий или надежд от этого отца, услышав такие вопросы, она почувствовала небольшое тепло в сердце.
Однако Чжао Жуи всегда была сдержанной. Даже будучи тронутой, ее глаза оставались спокойными, как древний колодец. После того как она аккуратно ответила, она спокойно пила чай и больше ничего не говорила.
У Чжао Жуи была такая выдержка. Эта выдержка снова поразила Госпожу Государственного Герцога Чжао, и из-за этого она стала еще более нерешительной.
Чжао Юань пришел быстро. Чжао Жуи заметила, что он снова переоделся. Хотя ему было всего около десяти лет, он уже обладал редкой для своего возраста зрелостью. Она знала, что это результат многолетнего тщательного воспитания, и из-за этого ее оценка законной матери стала еще более взвешенной.
— Мы как раз говорили с твоим отцом. С тех пор как твоя сестра вернулась, вы, брат и сестра, еще ни разу по-настоящему не виделись, поэтому мы позвали тебя.
Чжао Юань с улыбкой поклонился законной матери и отцу, затем поприветствовал Чжао Жуи и сказал:
— Хотя мы и не виделись, но несколько дней назад сын отправил служанку, чтобы передать сестре тушечницу и гуцинь. Это можно считать приветствием.
Госпоже Государственного Герцога Чжао очень нравился этот сын наложницы, и она улыбнулась:
— Это твое намерение, но ты спросил у сестры, нравятся ли ей подарки?
Чжао Юань своими большими глазами с улыбкой посмотрел на Чжао Жуи.
— Люблю гуцинь, но не очень умею играть. Не очень люблю тушечницу, но умею писать.
Государственный Герцог Чжао громко рассмеялся.
Он прямо сказал жене:
— У них, брата и сестры, характеры похожи.
Госпожа Государственного Герцога Чжао тоже рассмеялась: — Все наши дети живые.
Услышав, как госпожа сказала, что Третья госпожа живая, Матушка Да почему-то почувствовала зубную боль.
Чжао Жуи лишь улыбнулась.
А вот Чжао Юань был разговорчив и спросил Чжао Жуи:
— Я вижу, сестра одета просто, и думал, что сестра серьезная.
— Простота или нет — это эстетика. У некоторых людей эстетика отражает их душевное состояние, у других — нет.
— Сестра остроумна.
— Просто чтобы вас рассмешить.
Хотя законная мать была рядом, Чжао Юань все равно хотел сблизиться с Чжао Жуи.
Чжао Жуи приняла эту доброту и вдруг почувствовала, что особняк Государственного Герцога Чжао — не такой уж страшный драконий пруд и тигровое логово. Хотя здесь и была неприятная злоба, но была и такая доброта.
Госпожа Государственного Герцога Чжао, увидев легкое расслабление этой дочери наложницы, тоже одобрила.
Никто не любит людей, живущих ради расчетов. Люди, да, лучше, когда они из плоти и крови.
Государственный Герцог Чжао снова проверил уроки Чжао Юаня, а законная мать расспросила Чжао Жуи о ее нынешнем быте.
Все шло как обычно, ни малейшего признака надвигающейся бури.
Чжао Жуи и Чжао Юань одновременно покинули двор законной матери. Они шли разными дорогами, но Чжао Юань все же проводил сестру.
— Бабушке нравятся девушки в ярких и пышных нарядах.
Чжао Юань добродушно напомнил ей.
Дети из знатных семей в большинстве своем рано взрослеют, но взрослость не означает раннюю мудрость. Чжао Жуи была довольна этим братом именно потому, что в его взрослости чувствовалась нотка мудрости и широты души.
Она внимательно посмотрела на брата и спросила его:
— Брат, что ты считаешь сыновним почтением?
Чжао Юань подумал и сказал:
— Повиновение — это сыновнее почтение.
Затем он моргнул Чжао Жуи:
— Но искренность — это тоже своего рода сыновнее почтение.
Чжао Жуи поняла намек, но знала, что, возможно, предубеждение бабушки к ней было не таким простым, как думал Чжао Юань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|