Глава 10. Ловля рыбы (Часть 2)

Пэй Юаньши неловко потер лицо и протянул фонарь. Цинцин взяла его и осторожно присела на корточки у края пруда, разглядывая воду. — Младший брат, у тебя красивая улыбка, тебе нужно чаще улыбаться.

Не дожидаясь ответа, она радостно воскликнула: — Рыба! Они прячутся в расщелинах между камнями! Смотри!

Пэй Юаньши подошел ближе и увидел на дне пруда маленьких рыбок размером с ладонь. Испугавшись света фонаря, они засуетились и подплыли ближе.

Цинцин убрала фонарь и повернулась, чтобы уйти. Пэй Юаньши последовал за ней. — Старшая сестра, мы не будем ловить рыбу?

— Будем! Конечно, будем! Подожди и увидишь.

Она пошла вдоль ручья и нашла место, где берега были очень узкими. Цинцин попросила Пэй Юаньши помочь ей уложить камни на дно, а затем наклонила сачок и закрепила его в воде.

Покончив с приготовлениями, они вернулись к пруду. Цинцин взяла ветку и начала размешивать воду. Стайка белой весенней рыбы закружилась в воде, привлеченная светом фонаря. Цинцин осторожно повела рыбок к выходу из пруда.

Рыбки послушно следовали за теплым светом, выплывая из пруда и устремляясь в ручей. Дойдя до заготовленной ловушки, Цинцин стала действовать еще осторожнее.

Раздался всплеск, и первая рыбка попала в сачок. За ней последовали остальные.

Конечно, некоторым рыбкам удалось проскочить мимо ловушки, а другие развернулись и поплыли обратно в пруд, но, когда Цинцин подняла сачок, потяжелевший на пару килограммов, она была счастлива.

На обратном пути луна уже поднялась над восточными холмами, и светила ярче, чем раньше. Цинцин шла, купаясь в лунном свете, и напевала незатейливую песенку, представляя, как будет жарить и парить пойманную рыбу.

Пэй Юаньши хотел помочь ей нести сачок, но Цинцин отказалась, сославшись на его слабое здоровье. Он молча шел за ней, глядя на ее покачивающийся в лунном свете хвост. Ветерок время от времени бросал ему в лицо пряди ее волос, пахнущие свежескошенной травой.

«Сегодня луна действительно прекрасна», — подумал он.

——————————

В ту ночь все трое остались ночевать в доме А Чунь.

Еще до рассвета Цинцин проснулась. Она пошла в главный зал и увидела, что А Чунь, которая всю ночь бодрствовала у гроба отца, уснула, прислонившись к плечу Туншэна. Туншэн, увидев Цинцин, приложил палец к губам, прося ее быть тише. Она кивнула и тихонько вышла.

Умывшись, Цинцин зашла на кухню. Тетя Чжан уже вовсю хлопотала. — Ты так рано встала, Цинцин, — сказала она. — Уж не проголодалась? Каша еще не готова. — Эта милая и приветливая девушка ей очень нравилась.

— Доброе утро, тетя Чжан! — с улыбкой ответила Цинцин. — Я вчера вечером ходила к тому пруду, о котором вы рассказывали, и наловила рыбы!

— Я видела, — ответила тетя Чжан. — Она в кадке, вся живая и здоровая.

Цинцин подошла к кадке и посмотрела внутрь. Рыбки действительно плавали, и ни одна не перевернулась брюхом кверху. — Отлично! — обрадовалась она. — Сегодня на завтрак каша? Я сейчас почищу несколько рыбок и порежу их на кусочки. С рыбой каша будет гораздо вкуснее.

Тетя Чжан, конечно, не стала отказываться от такого предложения, и они вместе принялись за дело.

Пока каша варилась, Цинцин сидела у печи. Заметив, что огонь начал гаснуть, она нагнулась, чтобы подбросить дров, и вытащила грязный кусок ткани. Ткань была квадратной, похожей на носовой платок. Цинцин с любопытством развернула ее.

Это действительно был платок. Основной цвет было уже не разобрать, но вышитый узор еще можно было различить. Цинцин прищурилась. Что это, дерево? А на дереве большие цветы. Она сама никогда не занималась рукоделием, но знала, что на платках обычно вышивают цветы, луну, насекомых или птиц. Деревья встречались редко.

К тому же, стежки были кривыми и неровными. Вышивка была не очень аккуратной.

В этот момент в кухню вошла А Чунь. — Я слышала от тети Чжан, что ты варишь рыбную кашу, Цинцин. Так вкусно пахнет, я почувствовала запах еще во дворе. — Она, казалось, только что умылась, на ресницах еще блестели капельки воды, что делало ее еще более трогательной.

Цинцин поздоровалась с ней, и тут ее осенило. Она снова посмотрела на платок в своей руке. Это же павловния! А крупные белые цветы — это цветы павловнии!

— А Чунь, я нашла это в дровах, — сказала она с улыбкой. — Не знаешь, чье это?

А Чунь подошла ближе, взглянула на платок и покраснела. — Это мое, — пробормотала она. — Верни мне его, пожалуйста.

Цинцин протянула ей платок. — Почему бы тебе не подарить его Туншэну? Он, наверное, очень обрадуется.

А Чунь скомкала платок и сунула его в карман. — Я не собиралась его дарить! Я просто вышивала для себя, а потом случайно его потеряла.

Видя, как она заливается краской, Цинцин решила больше не дразнить ее. Они вместе разлили кашу по тарелкам и стали готовиться к завтраку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ловля рыбы (Часть 2)

Настройки


Сообщение