Глава 13. Красный цвет (Часть 1)

В самый разгар зимы в деревне Тяньцзяцунь случилось радостное событие.

Выросшие вместе двоюродные брат и сестра любили друг друга с детства и были прекрасной парой. Однако отец девушки, жадный и эгоистичный человек, не только довёл свою жену до смерти жестоким обращением, но и был крайне суров со своей дочерью. Мачеха же, не заботясь о падчерице, решила разлучить влюбленных.

Неожиданно все изменилось: супруги погибли в результате несчастного случая, что, наоборот, соединило влюбленных. В деревне шептались, что у мужа с женой были разногласия, и эта трагедия — результат их взаимной вражды…

Девушка была очень кроткой. Все в деревне видели, как отец обращался с ней, но она продолжала проявлять к нему сыновнюю почтительность, не отвечая на удары и оскорбления, и никогда не перечила старшим. Услышав о смерти отца, она потеряла сознание, а во время поминальной службы, не жалея себя, простояла на коленях целые сутки…

Хотя она и не соблюдала трехлетний траур, сто дней вполне достаточно. Одинокой девушке трудно жить одной, поэтому ей и следовало поскорее выйти замуж.

Ее двоюродный брат тоже был человеком верным и любящим. В свои двадцать три года он не женился, говоря, что потеряет всякую надежду только после замужества кузины. Эти печальные события словно стали знаком небесной милости к ним обоим.

Жители деревни вздыхали: наконец-то их страдания закончились, и настало счастье!

Цинцин стояла в толпе, слушая разговоры собравшихся на свадьбу гостей. Казалось, все были рады такому исходу.

— Наконец-то этот день настал! — с особым чувством воскликнула женщина с ребенком на руках, повязанная платком. — Я видела, как росла Чунь. Каким смышленым и живым ребенком она была! А этот Тянь сделал ее такой тихой и замкнутой!

— И не говори, — подхватила другая женщина с хриплым голосом. — Руки и ноги худые, как тростинки. Видит человека — поздоровается и молчит, как перепелка… А лицо какое красивое, жаль.

— Нечего жалеть, — усмехнулась женщина в платке. — У этой девушки все хорошее еще впереди! Ду Туншэн этой осенью на экзаменах…

— Сдал?! Почему я ничего не слышала?!

— Погоди! Не сдал, но говорят, что на экзаменах он познакомился с одним старым ученым из Цзичжоу. Тот был от него в восторге и сказал, что через три года он точно станет цзюйжэнем.

— Вот это да… — прищелкнула языком вторая женщина. — Но я слышала, что А Чунь не хотела за него замуж…

Женщина в платке снова усмехнулась: — Ван, ты, наверное, что-то путаешь…

Не успела она договорить, как толпа заволновалась. Дети радостно закричали: — Невеста идет! Невеста идет!

Все начали толкаться, вставая на цыпочки, чтобы увидеть невесту. Цинцин была невысокого роста, и как она ни старалась, ей было ничего не видно. Она лишь мельком увидела красную ткань свадебного платья.

Женщины, стоявшие позади, все прекрасно видели. — Какое изысканное платье! — воскликнула хриплоголосая. — Такие узоры, такой фасон… А Чунь всего лишь сирота, откуда у нее столько денег?

— Хм, я как раз хотела об этом сказать, — усмехнулась женщина в платке. — Ты знаешь, что у А Чунь и Туншэна была детская помолвка?

— Знаю, знаю.

— Это Чжан Ши настояла. Когда она тяжело болела, то боялась, что после ее смерти свадьба не состоится. Поэтому заранее приготовила ткани и спрятала кое-какие драгоценности для дочери, чтобы у той все было.

Это явно был секрет, и слушательница очень удивилась: — Чжан Ши действительно позаботилась о дочери. Значит, это платье А Чунь сама сшила?

— Конечно! Чжан Ши в свое время была прекрасной вышивальщицей, и А Чунь училась у нее.

— Вот это да… Чжан Ши действительно была добродетельной женщиной, не то что та, которая пришла потом…

— Тьфу! Как вспомню ее, так зло берет! Шлюха из публичного дома! Когда она только появилась, мой старик…

Цинцин потеряла интерес к разговору и, ускорив шаг, вместе с толпой вошла во двор дома Ду.

Дом Ду был намного просторнее дома Тянь. Сейчас он был украшен фонарями и гирляндами, под карнизом висели красные шелковые ленты, на окнах — бумажные вырезки. Все выглядело очень празднично.

Посреди двора, под громкие свадебные песни, жених поддерживал невесту, которая, приподняв подол платья, осторожно переступала через жаровню. Неподалеку, под навесом, сидели Чжан Шэнь и отец Ду. Глядя на приближающихся молодоженов, они сияли от счастья.

Ду Туншэн, как и все женихи на свете, смотрел на невесту с нежностью и любовью. Он старался держаться спокойно, но слегка напряженная поза выдавала его волнение и радость. Его обычно бледное лицо покрылось румянцем.

— Идеальная пара! — воскликнул кто-то из толпы. Цинцин слышала эту фразу уже много раз за сегодняшний день.

Поклон небу и земле…

Поклон родителям…

Поклон друг другу…

Гости бросились поздравлять родителей жениха и невесты. Поздравления звучали непрерывно. Свадебная распорядительница повела невесту в спальню, и несколько озорных детей последовали за ними. Пол, усыпанный зерном и бобами, повсюду красный цвет — все говорило о радостном событии.

Цинцин задержалась в этой праздничной суете, а затем тихонько последовала за невестой в спальню.

В комнате тоже преобладал красный цвет, но здесь, вдали от шума и суеты, царила особая атмосфера. На кровати были рассыпаны арахис и финики. А Чунь сидела посреди них, сложив руки на коленях. Из-под рукавов виднелись ее нежные пальцы.

Как и любая счастливая невеста, она с волнением ждала своего суженого.

Но вместо суженого к ней пришла любопытная девушка.

— Сестра А Чунь, ты сегодня такая красивая.

А Чунь узнала голос Цинцин. — Ты такая льстеца, — улыбнулась она. — У меня же фата на лице, откуда ты знаешь, красивая я или нет?

— Сестра А Чунь и в обычные дни красивая, а сегодня, когда тебя увидит жених, ты будешь еще красивее, — с улыбкой ответила Цинцин.

А Чунь, определив по голосу, где находится Цинцин, легонько ущипнула ее: — Маленькая проказница, вот выйдешь замуж, я тебе тоже такое скажу.

— Это еще нескоро, — покачала головой Цинцин, зная, что А Чунь ее не видит.

— Уже скоро. После Нового года тебе исполнится четырнадцать…

— Ну и что, что четырнадцать? Учитель все еще считает меня ребенком.

— А ты сама считаешь себя ребенком? — голос А Чунь из-под фаты звучал немного приглушенно. — Скажи сестре, есть ли у тебя кто-нибудь на примете?

— Нет… — пробормотала Цинцин. — Какой еще «на примете»? Я даже не знаю, что это значит.

— Это значит, что ты часто думаешь о нем, — тихо, словно во сне, произнесла А Чунь. — Хочешь, чтобы он тоже думал о тебе. Хочешь быть с ним рядом и готова ради этого на многое.

А она для Ду Туншэна сделала очень многое.

О чем-то он знал, но о многом — нет.

Например, он знал, что в начале весны она стирала белье в ледяной реке, одетая в тонкую одежду, и это вызывало у него сочувствие. Но он не знал, что в тот день в доме была полная бочка воды.

Он знал, что однажды увидел ее плачущей в лесу, и после долгих расспросов она призналась, что отец хочет выдать ее замуж за другого. Это вызвало у него гнев, и он поклялся защитить ее. Но он не знал, что она прождала его в лесу все утро, чтобы он ее «случайно» нашел.

Каждый раз, когда он приходил к ним в гости, Лю И находила предлог, чтобы поговорить с ним. А после его ухода она расспрашивала А Чунь о нем. Та притворялась наивной и все рассказывала. Об этом Ду Туншэн тоже не знал.

Когда появились грибы цинуэр цзюнь, отец собрал их много. Разговаривая с Ду Туншэном, А Чунь пожаловалась, что их кролики случайно съели эти грибы, и несколько кроликов погибло. Он, конечно, заинтересовался и стал расспрашивать о подробностях, и она все рассказала. Но она не упомянула, что кроличья клетка находилась далеко от кухни, и кролики никак не могли добраться до грибов.

Через несколько дней отец один отправился в Тайань продавать грибы. У него болели ноги, шли проливные дожди, дорога была скользкой, и она боялась, что с ним что-то случится в пути… Она рассказала Ду Туншэну о своих тревогах со слезами на глазах, и он долго ее успокаивал.

Потом случилось несчастье, и она осталась сиротой, не зная, что делать дальше. Она бросилась к нему в объятия: — Брат Туншэн, у меня никого, кроме тебя, не осталось! Ты не можешь меня бросить.

Получив от него заверения в любви, она еще крепче прижалась к нему. Когда он попытался погладить ее по лицу, она слегка отстранилась, словно испуганный олененок, и прошептала: — Ты не должен нарушать свое обещание…

Вспомнив это, она улыбнулась под фатой.

Он сдержал свое слово и женился на ней. Она не ошиблась в нем.

Она точно не ошиблась…

Он был таким хорошим, с детства вежливым и внимательным. Когда они были детьми и играли вместе, он всегда защищал и заботился о ней, ругая мальчишек, которые хулиганили в деревне.

Он заступался за нее, а она, плача, бросалась к нему в объятия, бессвязно выражая свою благодарность, и в ее глазах, обращенных к нему, читалась безграничная привязанность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Красный цвет (Часть 1)

Настройки


Сообщение