Глава 6. Шпилька для волос

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда они вернулись в гостиницу, уже смеркалось.

Инь Чжэн отправилась на первый этаж за горячей водой, а Лу Тун сидела за длинным столом, погружённая в свои мысли.

Между длинным столом и внутренней комнатой стояла деревянная ширма.

На ней была изображена осенняя сцена в саду, выполненная в технике чернильной живописи, в сумерках.

Лу Тун рассеянно смотрела на ширму, и пока она смотрела, медленно протянула палец, обводя им пышные ветви цветущих гибискусов, изображённых на картине.

Сегодня в причёске новой госпожи Кэ также была закреплена серебряная шпилька в виде цветка гибискуса.

В сознании Лу Тун мелькнуло лицо Лу Жоу.

В семье Лу было трое детей: Лу Жоу была нежной и светлой, Лу Цянь — умным и упрямым, а сама она была самой младшей. Хоть отец и был строг в разговорах, на самом деле он всегда баловал её.

Их дом был бедным, но они никогда не испытывали нужды в еде и одежде.

Лу Жоу была на несколько лет старше Лу Тун. Когда Лу Тун была ещё несмышлёной девочкой, Лу Жоу уже превратилась в очень красивую молодую женщину.

Мать достала из шкатулки для приданого серебряную шпильку в виде цветка гибискуса, инкрустированную драгоценными камнями, и вставила её в причёску Лу Жоу. Затем она выбрала простое длинное платье нефритово-голубого цвета и попросила Лу Жоу надеть его, надеясь, что на весеннем празднике у реки Линьфан её дочь будет самой красивой.

Лу Тун, глядя на свою старшую сестру, которая сегодня выглядела совершенно иначе, потянула мать за подол платья и, указывая на шпильку с гибискусом в волосах Лу Жоу, сказала: — Мама, я хочу такую же.

— Это нельзя, — ответила мать с улыбкой. — Ты ещё маленькая, тебе сейчас это не нужно. Когда наша Тун-тун вырастет, мама выберет тебе что-нибудь другое.

В то время она была ещё маленькой и, пользуясь любовью и баловством в семье, ни на что не шла, упорно повторяя: — Я хочу именно ту, что у сестры!

Так продолжалось, пока отец не вошёл в комнату, не увидел её капризное поведение и, разгневавшись, не наказал её, запретив идти на праздник цветов и приказав переписать сто раз книгу дома.

Одна дома, она плакала и переписывала книгу. В полдень, проголодавшись, она хотела пойти на кухню за оставшимися лепёшками, как вдруг почувствовала странный аромат.

Из-за двери вошла Лу Жоу, держа в руке жареную курицу, завёрнутую в промасленную бумагу. На её новом платье виднелись пятна речного песка и грязи, а на лбу блестели капельки пота.

Она на мгновение замерла: — Ты почему вернулась?

Лу Жоу щипнула её за щёку: — Если бы я не вернулась, твои глаза распухли бы до размеров грецких орехов. — Она открыла бумажный свёрток, оторвала самую большую куриную ножку и поднесла её ко рту Лу Тун: — Плакса, ешь скорее.

— Разве мама не говорила, что сегодня ты должна была приглядываться к будущему мужу? — невнятно спросила она, когда ей набили рот жирным мясом.

Уезд Чанъу был слишком мал, и большинство соседей были знакомы. Люди часто пользовались весенним праздником, чтобы пораньше присмотреть будущего зятя или невестку.

Лу Жоу покраснела и просто сказала: — Что ты понимаешь? — Немного помолчав, она рассмеялась: — Разве муж может быть важнее моей сестрёнки?

Лу Тун почувствовала огромную гордость.

Лу Жоу коснулась шпильки в своих волосах: — Когда мать уснёт сегодня вечером, я отдам тебе эту шпильку. Спрячь её так, чтобы мама не узнала. Из-за одной шпильки не стоило так плакать и капризничать.

Пока она ела жареную курицу, пользуясь добротой сестры, и глядя на ту шпильку с гибискусом, которая так красиво смотрелась в волосах Лу Жоу, она сказала: — Ладно, пока оставь её у себя. Когда-нибудь я приду и попрошу её назад.

Лу Жоу чуть не рассмеялась и в шутку сказала: — Тогда тебе стоит поторопиться, иначе, когда я выйду замуж, ты не сможешь её забрать, даже если захочешь.

Услышав это, она необъяснимо расстроилась и нарочно вытерла свои замасленные руки о лицо Лу Жоу: — Тогда куда бы ты ни вышла замуж, я пойду за тобой, ведь ты моя старшая сестра!

— Скрип! — Дверь открылась, и Инь Чжэн вошла, неся таз с водой.

Лу Тун подняла глаза. На её носу, казалось, всё ещё оставался нежный аромат личи из бальзама её старшей сестры, но в одно мгновение перед ней оказалась лишь холодная ширма.

Инь Чжэн поставила таз с водой на стол и повернулась, чтобы закрыть дверь.

Лу Тун взяла платок и понемногу стирала красную сыпь, которую она нарисовала на своём лице.

— Госпожа, — осторожно спросила Инь Чжэн, — вы сегодня сказали, что старшую госпожу убила семья Кэ?

Лу Тун помолчала немного, прежде чем ответить: — Когда мы были в уезде Чанъу, что говорили соседи о том, когда семья Лу получила известие о смерти из столицы?

Инь Чжэн подумала: — Это было в третьем месяце.

— Верно, — Лу Тун спокойно продолжила: — Но сегодня люди из семьи Кэ утверждали, что Лу Жоу умерла летом.

Инь Чжэн вздрогнула и потрясённо посмотрела на Лу Тун.

Глаза Лу Тун похолодели.

Сегодня старая госпожа Кэ, будучи спровоцированной ею, проболталась: "Если бы она не прыгнула в пруд и не осквернила фэншуй моего нового дома, зачем бы мне пришлось тратить столько денег, чтобы засыпать пруд и посадить пионы? Как жаль тот мой пруд с недавно расцветшими красными лотосами…" — эти слова сразу же вызвали у Лу Тун подозрение.

Лотосы не цветут в третьем месяце (марте). Даже если путь из столицы в уезд Чанъу сильно затянулся бы, это заняло бы не более месяца.

Не могло быть такого, чтобы Лу Жоу умерла летом в прошлом году, а весть об этом дошла до уезда Чанъу только на следующий год.

Более того, в то лето Лу Цянь ещё не приезжал в столицу.

Из этих двух сообщений одно непременно было ложным.

Лу Цянь отправился в столицу только после того, как получил известие о смерти Лу Жоу. Если бы Лу Жоу была тогда ещё жива, почему же теперь люди из уезда Чанъу утверждают, что в письме было известие о её смерти?

Может быть, семья Кэ заранее знала, что Лу Жоу умрёт?

Или же семья Кэ изначально хотела отмахнуться от семьи Лу, отправив известие о смерти Лу Жоу, но не ожидала, что упорный Лу Цянь отправится один в Шэнцзин, чтобы лично выяснить правду?

А может быть, то письмо, которое получил Лу Цянь, вовсе не было известием о смерти Лу Жоу?

Истина была запутанной и неопределённой, и Лу Тун ни единому слову старой госпожи Кэ не верила.

Лу Жоу безуспешно пыталась соблазнить молодого господина из резиденции Великого Наставника Ци, но семья Кэ год назад заручилась расположением этого дома, благодаря чему их гончарный бизнес процветал.

Как ни посмотри, это было слишком большим совпадением.

Она должна была остаться в столице, остаться здесь, чтобы выяснить, что на самом деле случилось с Лу Жоу и почему вся семья Лу оказалась в беде.

И ещё... вернуть ту шпильку с цветком гибискуса, что была в волосах новой невестки семьи Кэ.

Последний красный след был стёрт. Инь Чжэн, глядя на чистое лицо в зеркале, немного поколебалась, но всё же заговорила: — Однако, госпожа, прежде чем мы продолжим, есть ещё кое-что, о чём я должна вам напомнить.

Она вздохнула: — Наши деньги на исходе.

***

Наступила глубокая ночь, и в резиденции семьи Кэ зажглись огни.

Кэ Чэнсин поднял бамбуковую занавеску и шагнул в парадный зал.

Служанка старой госпожи Кэ, увидев его, расцвела особенно чарующей улыбкой, произнесла "Старший господин" и налила ему чаю.

Кэ Чэнсину было уже около тридцати. В отличие от других торговцев, у него были чистые и красивые черты лица, он хорошо следил за собой, а его прямой халат из медово-жёлтого ханчжоуского шёлка придавал ему ещё более изящный вид.

Сейчас гончарный бизнес семьи Кэ процветал, и на приёмах торговой гильдии он всегда привлекал внимание; многие девушки пытались привлечь его внимание.

Старая госпожа Кэ также заметила улыбку служанки и невольно нахмурилась. Она отослала слуг, затем взглянула на Кэ Чэнсина, который сидел за столом и ел каштаны, и сказала: — Ты сегодня поздно вернулся.

— Я был на пиру, — отмахнулся Кэ Чэнсин.

— От тебя так сильно пахнет вином. Смотри, как бы Цинь Ши снова не закатила скандал.

Услышав это, улыбка на лице Кэ Чэнсина немного померкла.

Цинь Ши была его новой женой. У неё был вспыльчивый и властный характер, она держала его в ежовых рукавицах, что было крайне раздражающе.

В такие моменты Кэ Чэнсин начинал тосковать по нежной заботе своей покойной жены.

Как только он вспомнил имя Лу Жоу, Кэ Чэнсин услышал, как старая госпожа Кэ произнесла: — Сегодня приходила двоюродная сестра госпожи Лу.

Кэ Чэнсин вздрогнул: — Двоюродная сестра госпожи Лу? Откуда у госпожи Лу двоюродная сестра?

— Ты тоже никогда не слышал, чтобы госпожа Лу о ней упоминала? — старая госпожа Кэ с некоторым подозрением рассказала сыну о том, что произошло днём в их доме, и добавила: — Я думаю, что приход этой женщины подозрителен. Позже я отправила людей следить за ней, но они её потеряли.

Кэ Чэнсин внимательно подумал, затем покачал головой: — После нашей свадьбы с госпожой Лу я никогда не слышал от неё о какой-либо двоюродной сестре. Должно быть, это какая-то мошенница, которая пришла, чтобы выманить деньги.

Выражение лица старой госпожи Кэ изменилось: — Не знаю почему, но мне всё время неспокойно на душе. В конце концов, в деле госпожи Лу тебе не следовало вмешиваться... Теперь же от этого так просто не отделаться.

Услышав это, Кэ Чэнсин тоже занервничал: — Матушка, ничего ведь не случится?

Старая госпожа Кэ махнула рукой: — Я уже послала людей в уезд Чанъу, чтобы они навели справки и выяснили, есть ли там кто-то по имени Ван Инъин. — Она смотрела на чайную чашку перед собой, и её голос постепенно стал глубже: — Если что-то пойдёт не так, всегда найдётся кто-то повыше, кто возьмёт удар на себя. Чего бояться? Одна семья Лу не сможет поднять большого шума.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение