Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Возможно, это и впрямь было ответом на благоприятный знак, словно цветок на фитиле: путь в столицу прошёл на редкость гладко.
Когда Лу Тун и её спутница прибыли в Шэнцзин, прошёл уже месяц.
Инь Чжэн передала охраннику города пропуск для въезда и последовала за Лу Тун через городские ворота. Оказавшись на улице, она была ослеплена великолепием Шэнцзина и тихо вздохнула: — Это и впрямь Шэнцзин!
Пройдя через внутренние городские ворота, они сразу же окунулись в суматоху.
Повсюду высились большие и маленькие таверны, а чайные и вовсе встречались на каждом шагу.
Женщины в одиночных юбках из красного шёлка продавали цветы персика, и их аромат наполнял всё вокруг.
Город гудел от голосов, люди теснились, касаясь плечами.
Под фонарями, висящими в тавернах, колыхались тонкие нити жемчужных занавесок, переливаясь искристым светом под солнцем.
Погода стояла ясная, рассеялись последние облака; оживлённые улицы, множество людей – всё это было поистине роскошно и пленительно.
Инь Чжэн всё ещё вздыхала от восторга, а Лу Тун уже отвела взгляд и сказала: — Давай сначала найдём постоялый двор, чтобы устроиться.
В столице, где каждый дюйм земли стоил золота, стоимость жилья, естественно, взлетела до небес.
Они нашли небольшой, довольно чистый постоялый двор и заселились.
Инь Чжэн пошла договариваться о еде на постоялом дворе, а Лу Тун тем временем спустилась вниз.
Постоялый двор находился в западной части города, на некотором расстоянии от самой оживлённой Южной улицы, поэтому плата за комнату была не слишком высокой.
Большинство постояльцев были странствующими торговцами, прибывшими в Шэнцзин по делам.
Лу Тун подошла к длинной стойке. Хозяин лавки, мужчина средних лет в тёмно-коричневом чжидо, был занят подсчётами на абаке, когда вдруг услышал вопрос: — Хозяин, есть ли поблизости места, где продают фарфор?
Хозяин поднял голову и увидел перед собой молодую девушку.
Женщины Шэнцзина обычно были стройными и яркими, но девушка перед ним оказалась куда более миниатюрной и изящной.
У неё было овальное лицо, чёрные блестящие глаза и необычайно светлая кожа.
Она была очень худенькой и выглядела хрупкой и утончённой. На ней было простое белое шёлковое платье, а её тёмные волосы, небрежно заплетённые в косу, украшала лишь одна морозно-белая шёлковая заколка.
Стоя здесь, она была подобна лотосу, выплывающему из воды, изящной и прелестной.
Такая красавица, словно нефритовая фея, выращенная среди зелёных гор и чистых вод, была изящна и прозрачна.
Хозяин лавки улыбнулся: — Девушка, вы ведь не местная, верно? Похоже, вы из Сунаня?
Лу Тун не кивнула и не стала отрицать, лишь слегка улыбнулась: — Я слышала, что фарфор семьи Кэ в Шэнцзине очень хорош. Хозяин, не подскажете, куда нужно обратиться, чтобы его приобрести?
Не успел хозяин лавки ответить, как из главного зала позади них послышался голос одного из обедающих посетителей: — Семья Кэ? Что хорошего в фарфоре семьи Кэ? Просто им повезло, и они удачно воспользовались моментом!
Лу Тун обернулась и увидела, что говорил мужчина, одетый как странствующий торговец. Немного помедлив, она спросила: — Большой брат, почему вы так говорите?
Услышав обращение "Большой брат", торговец не поскупился на рассказ и начал: — Изначально эта семья Кэ продавала фарфор в столице, но я никогда не слышал, чтобы они отличались особым мастерством, их репутация была весьма заурядной.
Но около года назад, по неведомой причине, слуги из резиденции Великого Наставника Ци, закупавшие чашки, блюда и тарелки для банкета в честь дня рождения Старой госпожи, обратили внимание на семью Кэ.
Банкет в честь дня рождения Великого Наставника Ци прошёл с большой помпой, и семья Кэ заодно тоже прославилась.
С тех пор многие знатные семьи в столице стали покупать фарфор у семьи Кэ, и их имя получило широкую известность.
Торговец, договорив, отпил глоток дешёвого чая и с негодованием добавил: — Эта семья Кэ в последнее время чуть ли не полностью монополизировала фарфоровый бизнес в Шэнцзине, не оставляя другим даже крошки. Сейчас в столице, когда речь заходит о фарфоре, знают только семью Кэ, а что остаётся другим?
Возможно, этот торговец сам пострадал от засилья семьи Кэ, поскольку, увидев задумчивый вид Лу Тун, он снова посоветовал: — Сестрица, не стоит вам ехать за фарфором к семье Кэ. Сейчас фарфор семьи Кэ продают только чиновникам, они пренебрегают мелким бизнесом, так зачем же напрасно расстраиваться?
Голос Лу Тун стал мягче, а улыбка в её глазах померкла. Она тихо сказала: — Большой брат, ваши слова лишь усилили моё любопытство. Мне хочется увидеть, что это за изысканный фарфор, способный произвести впечатление на резиденцию Великого Наставника, привыкшую к лучшим вещам.
— Если девушка и впрямь хочет попасть в дом фарфора семьи Кэ, это несложно, — добродушно сказал хозяин лавки, с улыбкой указывая Лу Тун дорогу: — Семья Кэ находится на юге города. Идите прямо по этой улице, и увидите в городе мост Падающей Луны. Вам, — продолжал он, — нужно пройти по мосту, в конце его будет Башня Фэнлэ, а под ней — переулок. Пройдёте через переулок, и увидите особняк семьи Кэ.
Лу Тун поблагодарила хозяина лавки и торговца, после чего поднялась наверх.
Войдя в комнату, она увидела, что Инь Чжэн уже накрыла на стол, и та поторапливала Лу Тун: — Госпожа, сначала поешьте.
Лу Тун села за стол, взяла палочки для еды вместе с Инь Чжэн, и та осторожно начала: — Госпожа, я только что слышала, как вы внизу спрашивали о доме семьи Кэ…
Лу Тун ответила: — Поешь. После еды я отправлюсь к семье Кэ.
По словам торговца, семье Кэ повезло год назад. А год назад как раз скончалась от болезни Лу Жоу.
Это невольно заставляло задуматься.
***
Южная улица оказалась намного оживлённее, чем западная часть города.
На мосту Падающей Луны струился людской поток, а речной ветер, проносящийся сквозь город, нёс в себе ароматы пудры и помады.
Под перилами моста висело множество фонарей в форме рогов быка; говорят, в ясные ночи их свет подобен светлячкам, а серебристо-белый молодой месяц опускается под мост, заливая город лунным сиянием.
Пройдя через переулок под Башней Фэнлэ, в самом его конце они увидели высокий, внушительный въездной портик.
На табличке над воротами было написано слово "Особняк Кэ" — это была недавно приобретённая резиденция семьи Кэ.
Было самое полуденное время, и молодой слуга в зелёной одежде дремал, прислонившись к главным воротам. Хотя семья Кэ была богата, господа относились к прислуге сурово и скупо, слуг было мало, они работали ночью и днём, так что их расслабленность была неизбежна.
В то время как он дремал, вдруг услышал, как кто-то перед ним спросил: — Молодой человек, ваш господин — это Кэ Чэнсин, старший господин Кэ?
Страж у ворот вздрогнул и пришёл в себя. Перед ним стояли две молодые девушки, одна из которых была в вуали.
Он спросил: — Да, а вы?..
— Моя госпожа — кузина из семьи покойной госпожи. Она просит о встрече с почтенной госпожой Кэ.
***
В саду семьи Кэ пионы цвели в полную силу.
Почтенная госпожа Кэ не любила однообразие; как деловая женщина, она всегда предпочитала изобилие и оживление.
Купив эту усадьбу, она велела выкопать несколько кустов зелёного бамбука, которые росли здесь изначально, а затем засыпать маленький пруд, превратив всё это в новый сад.
В саду круглый год цвели цветы, пышные и яркие. В этот момент в большом зале почтенная госпожа Кэ сидела на длинной софе, наблюдая, как служанка вышивает веер. На столе лежали медово-апельсиновые пирожные и варёные каштаны. Время от времени она брала кусочек, клала его в рот, но тут же выражала недовольство, что сегодняшние сладости слишком пресные.
Вошёл страж у ворот и тихо сказал: — Почтенная госпожа, снаружи кто-то просит аудиенции. Говорит, что она кузина из семьи покойной госпожи…
Лицо почтенной госпожи Кэ изменилось, и её голос невольно стал пронзительным: — Чья кузина?
Страж у ворот вздрогнул: — Покойной госпожи…
Почтенная госпожа Кэ нахмурилась: — Разве семья Лу не вымерла вся? Когда это у них появилась какая-то кузина по материнской линии?
Старуха-нянька рядом с ней сказала: — Вероятно, это какая-то дальняя, обедневшая родня, которая ничего не знает о делах семьи Лу и пришла поискать лёгкой наживы.
Почтенная госпожа Кэ немного подумала и приказала стражу у ворот: — Не нужно обращать внимания, просто прогоните её.
Страж принял приказ и ушёл, но вскоре вернулся.
Почтенная госпожа Кэ нетерпеливо спросила: — Она ещё не ушла?
— Нет… — Страж выглядел немного растерянным. — Пришедшая говорит, что у неё очень тесные связи с семьёй покойной госпожи, и, узнав о падении семьи Лу, она пришла за приданым покойной госпожи…
— Приданое? — Лицо почтенной госпожи Кэ мгновенно исказилось от злости. — Откуда взялась эта невежественная оборванка? Приданое? Какое приданое было у этой женщины из рода Лу?
Страж сглотнул слюну и осторожно продолжил: — Она сказала, что если не сможет встретиться с почтенной госпожой, то вынесет стул к воротам, сядет там и будет опрашивать соседей дом за домом. Почтенная госпожа, тут ведь столько народу ходит, это, боюсь, плохо скажется на вашей репутации…
Лицо почтенной госпожи Кэ позеленело от злости. Через некоторое время она сквозь зубы выдавила: — Пусть войдёт!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|