Глава 2: Сытость порождает мысли (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чэн Сюань неторопливо развязала шелковую ленту на талии. Лента была искусно сделана, расшита красивыми узорами золотой нитью. Мо Я снова вспомнил, как жители Ци помешаны на гаданиях: если тяжело заболеют, то скорее пойдут к гадателю, чем к врачу за лекарством. Неудивительно, что эта Чэн Сюань, всего лишь гадалка, одета так дорого и неприметно.

Мо Я вдруг прекратил свои мысленные пересуды о Чэн Сюань. Он увидел, как её белое атласное платье медленно сползает, обнажая плечи, белые и гладкие, как фарфор, так что хотелось прикоснуться.

Мо Я и сам не понял, что с ним, но его кадык дернулся раз, потом ещё раз.

Мо Я был немного зол на длинные волосы Чэн Сюань, которые скрывали её белоснежную спину, и он, как ни старался, мог разглядеть лишь небольшие участки нежной кожи. Мо Я ещё ближе придвинул глаз к отверстию.

Чэн Сюань надела сухую одежду, её ноги почему-то резко двинулись, и мокрое платье упало на пол. Мо Я моргнул, и её тонкие белые ноги уже были скрыты в грязно-жёлтой ткани, а ступни покачивались, словно насмехаясь над Мо Я.

Мо Я брезгливо отвернулся, не забыв презрительно закатить глаза на её белоснежную спину. Вдруг он почувствовал, как из его ноздрей потекла тёплая влага. Мо Я вытер её рукой — алая, алая... — О, чёрт.

Мо Я стремительно схватил удочку и деревянный таз с палубы, забросил леску. Рука, державшая удочку, слегка дрожала.

Наверное, в последнее время он слишком много ел жирной пищи, вот и "перегрелся"... Вчера было две рыбы, а сегодня к ночи Мо Я поймал только одну. Мо Я приготовил эту рыбу на пару, аккуратно разрезал её маленьким ножом ровно пополам и посыпал остатками соли.

Хотя Чэн Сюань не видела, Мо Я не хотел жадничать и отбирать у неё даже кусочек рыбы.

Мо Я был благородным мужем. Он снова вспомнил, как днём подглядывал за Чэн Сюань, когда она переодевалась, и его щёки снова покраснели. Он украдкой взглянул на Чэн Сюань, увидев, что она спокойна и уверена в себе, и только тогда немного расслабился.

Чэн Сюань носила старую одежду его отца. Отец был намного крупнее её, поэтому Чэн Сюань закатала рукава и штанины, но даже с завязанным поясом одежда всё равно сидела мешковато и бесформенно. Однако, по какой-то причине, хотя эта одежда его отца была самой уродливой в шкафу, на Чэн Сюань она, помимо того, что была не по размеру, всё же не выглядела так уродливо, как ожидал Мо Я.

Чэн Сюань взяла половину приготовленной на пару рыбы из миски, откусила и сказала: — Немного пресно.

Мо Я очнулся: — Солонка уже пуста, если у тебя во рту "до такой степени пресно", что птица вылетит, то лучше оближи свои руки.

Чэн Сюань больше ничего не сказала, доела рыбу дочиста, пересчитала рыбьи кости на столе и спросила: — На корабле только ты. Твой отец, о котором ты говорил, он умер?

Мо Я расстроился. Услышав, как Чэн Сюань упомянула отца, Мо Я даже потерял аппетит к рыбе. Слушая шум волн за окном, Мо Я отодвинул деревянную миску с рыбой и опустил голову: — Отец каждые два месяца уплывал на маленькой лодке на берег, чтобы купить припасы и еду. Максимум через семь-восемь дней он возвращался, но на этот раз, не знаю почему... Отец не возвращался уже два месяца...

Чэн Сюань протянула руку, нащупывая отодвинутую Мо Я миску. Её пальцы коснулись её, она бесцеремонно придвинула миску к себе, подняла рыбий хвост и поднесла его ко рту: — Два месяца? Тогда, скорее всего, он умер.

Мо Я не успел отреагировать, как Чэн Сюань уже доела свою порцию рыбы, облизала пальцы и показала торжествующее выражение лица.

Мо Я, словно что-то вспомнив, резко подался к Чэн Сюань, тяжело дыша носом, как разъярённый маленький зверёк.

— Гадалка, ты съела мою рыбу! Я хочу, чтобы ты погадала для моего отца, умер ли он или нет?

Чэн Сюань подняла указательный палец к Мо Я, открыла рот и собиралась засунуть палец в горло: — Твою рыбу, я тебе выплюну.

Мо Я схватил Чэн Сюань за запястье. Мо Я не был глуп, если эта женщина вырвет, ему потом придётся всё это убирать.

Чэн Сюань вытащила палец и ухмыльнулась Мо Я: — Доктор Мо Я, ты только что сказал, что не веришь в гадания, зачем же ты веришь мне, гадалке? Я просто зарабатываю на жизнь, не усложняй жизнь бедной слепой.

Если бы Чэн Сюань не была женщиной, да ещё и слепой, Мо Я очень хотел бы её сильно побить и выбросить в море. Мо Я помахал руками и ногами перед Чэн Сюань, злобно убирая со стола остатки, которые не имели к нему никакого отношения.

— Это мой корабль, это я тебя спас, — Мо Я указал на кончик носа Чэн Сюань. — Ты должна меня слушать. Я, великий Чудо-врач Мо, спас твою жизнь, и теперь я должен тебе прислуживать? Это... неслыханно.

Чэн Сюань невинно развела руками перед Мо Я, указывая на свои глаза, завязанные белой хлопковой повязкой, и сказала: — Кто же виноват, что я слепая, и не могу ничего сделать. Чэн Сюань просто ждёт, когда доктор Мо Я вылечит её глаза, и тогда она хорошо отплатит доктору Мо Я.

— Отплатит?

Мо Я, державший деревянную миску, окинул взглядом изящную и стройную фигуру Чэн Сюань под старой одеждой.

Сытость порождает плотские желания, но сейчас, когда даже рыбу размером с ладонь приходится делить с кем-то, он не знал, хватит ли у него сил принять "отплату" Чэн Сюань.

Ночь сгущалась. Вчера Мо Я не спал всю ночь, наблюдая за Чэн Сюань, а сегодня он действительно не мог больше бодрствовать.

Большой сокровищный корабль был не таким уж маленьким, но и не таким уж большим, иначе он не дрейфовал бы в устье реки семь лет, оставаясь незамеченным.

Осенние ночи холодны, на палубе спать было невозможно, но на корабле была только одна каюта, где можно было спать. Две койки изначально принадлежали ему и его отцу, но главное, Чэн Сюань — женщина. Мужчине и женщине спать в одной комнате... Мо Я оглянулся на Чэн Сюань — это было как-то не очень хорошо.

Видя, что Чэн Сюань не возражает против сна в одной комнате с ним, Мо Я погрыз ногти и несколько раз обошёл Чэн Сюань — скорее всего, слепая не знает о различиях между полами, так что пусть спит, он всё равно не будет тем, кто понесёт убытки.

Мо Я задул масляную лампу, лёг на спину на свою подстилку, перевернулся и, обращаясь в сторону Чэн Сюань, сказал: — Завтра можно будет снять белую повязку с твоих глаз. Ты была слепа столько лет, что ты больше всего хочешь увидеть?

Чэн Сюань погладила белую повязку на глазах. В её голове мелькнуло чьё-то имя, но она не сказала его Мо Я.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение