Глава 19

Сяо Бэйтан подошла к краю поля. Ли Нинъюй радостно подбежала, держа платок, чтобы вытереть ей пот.

Сяо Бэйтан слегка отвернула голову, взяла платок и вытерлась сама, глядя на поле.

Сун Цинцянь стояла посреди поля, глядя на Сяо Бэйтан.

Их взгляды встретились на мгновение. Сяо Бэйтан бросила на неё презрительный взгляд и отвернулась, чтобы уйти.

Сун Цинцянь, недоумевая, на мгновение замерла, затем последовала за ней.

Ли Нинъюй тоже следовала за Сяо Бэйтан, как хвостик.

— Ваше Высочество, в следующий раз я могу поиграть с вами в цзюйцзюй?

Сяо Бэйтан без колебаний ответила:

— Ты Куньцзэ, это слишком опасно.

— А Сун Цинцянь почему может? Она ведь тоже Куньцзэ…

Ли Нинъюй чувствовала себя немного обиженной, в её голосе слышалась кислинка.

— Княжна обращается к Вашей слуге по имени, это неуместно?

Раздался холодный голос Сун Цинцянь.

Сяо Бэйтан и Ли Нинъюй одновременно обернулись.

Ли Нинъюй почувствовала себя виноватой и запинаясь сказала:

— Я… я просто ещё не привыкла.

Сун Цинцянь не обратила на неё внимания, прошла мимо и подошла:

— Ваше Высочество, почему Вы меня не подождали?

«Подождать тебя?

Разве ты не весело болтала с этой Линь Цзыхэ?»

Сяо Бэйтан тайно злилась.

Сяо Бэйтан недружелюбно сказала:

— Сун Цинцянь, ты нарочно пытаешься Меня разозлить?

— Почему Ваше Высочество так говорите?

Сун Цинцянь не поняла.

— До каких пор ты собираешься следовать за Мной?

Сун Цинцянь усмехнулась:

— До тех пор, пока Ваше Высочество не согласитесь на трёхлетнее соглашение.

— Хорошо, если хватит смелости, следуй за Мной.

— Только не жалей потом, — Сяо Бэйтан рассмеялась от злости и бросила резкие слова.

Сун Цинцянь спокойно сказала:

— Ваше Высочество может быть уверены.

Ли Нинъюй нахмурилась, глядя на неё:

— Как ты можешь быть такой невежливой? Ваше Высочество сказала тебе не следовать за ней, как ты смеешь всё равно идти?

Сун Цинцянь холодно взглянула на неё:

— Княжна, Ваша слуга напоминает Вам, я — супруга Вашего Высочества. Увидев меня, Вы должны поклониться и приветствовать.

Ли Нинъюй задохнулась от гнева:

— Ты…

— К тому же, я и Ваше Высочество — супруги. Не Вам судить о наших отношениях,

— Сун Цинцянь ничуть не пощадила её достоинства.

Лицо Ли Нинъюй позеленело, как капустный лист, она в гневе топнула ногой.

Она обиженно посмотрела на Сяо Бэйтан:

— Ваше Высочество…

— Юй’эр, ты можешь вернуться,

— Сяо Бэйтан больше всего не любила, когда люди плакали.

Ли Нинъюй почувствовала себя ещё более обиженной и убежала, обливаясь слезами.

— Сун Цинцянь, твоё умение раздражать людей поистине восхищает,

— Сяо Бэйтан холодно усмехнулась, насмехаясь.

— Ваше Высочество преувеличивает,

— Сун Цинцянь скривила губы в фальшивой улыбке.

— Одного поля ягоды,

— Сяо Бэйтан бросила на неё сердитый взгляд и быстро пошла вперёд.

— Что Ваше Высочество сказали?

Сун Цинцянь не расслышала.

— Я сказала, что ты и эта Линь Цзыхэ — одного поля ягоды,

— она произнесла слово за словом, полная презрения.

— Почему Ваше Высочество так говорите?

— Такой человек, а ты могла с ней так весело разговаривать. Это о многом говорит,

— в голосе Сяо Бэйтан было полное презрение.

Сун Цинцянь почувствовала, что в её голосе есть что-то похожее на ревность.

Следуя за ней, она с улыбкой спросила:

— У Вашего Высочества были с ней разногласия?

Сяо Бэйтан не обратила на неё внимания, быстро шла всю дорогу и направилась прямо во дворец.

Сяо Бэйтан любила чистоту. Первым делом по возвращении она приказала приготовить воду для ванны. После ванны было уже почти полдень.

Когда она вернулась из ванны, Сун Цинцянь уже опередила её и сидела во дворе, наслаждаясь чаем.

Во дворе росли несколько клёнов. Дворцовые здания были из красного кирпича с зелёной черепицей. Когда дул ветер, несколько кленовых листьев падали, вызывая необъяснимое чувство тоски.

Сяо Бэйтан не любила осень, очень не любила.

Хотя осень ещё не наступила, она уже чувствовала раздражение, и на лице её не было хорошего выражения.

— Лю Цзы, подать ужин, Я голодна,

— Сяо Бэйтан прошла мимо Сун Цинцянь во дворе и направилась внутрь.

Едва она села, как Сун Цинцянь последовала за ней и села напротив. Она спросила:

— Могу я поужинать вместе с Вашим Высочеством?

— Ты уже села!

— Сяо Бэйтан недовольно постучала по столу.

«И это ты называешь спрашивать разрешения?»

— Благодарю Ваше Высочество.

Сяо Бэйтан бросила на неё сердитый взгляд и отвернулась.

Лю Цзы ещё никогда не видел Сяо Бэйтан в таком замешательстве. Он изо всех сил сдерживал смех, но всё же не смог удержаться и издал звук.

Сяо Бэйтан почувствовала, что он смеётся над ней, нахмурилась и спросила:

— Над чем ты смеёшься?

— Ваше Высочество, простите, Ваша слуга заслуживает смерти,

— Лю Цзы опустился на колени, чувствуя себя обиженным. Он не мог спорить с той, поэтому прибег к тактике запугивания слабого.

Сун Цинцянь спокойно сказала:

— Лю Цзы, вы можете сначала удалиться.

Лю Цзы уныло ответил «Да» и вышел.

Сун Цинцянь положила ей еду и нарочито спросила:

— Ваше Высочество, почему сегодня Вы не покинули дворец?

— Спрашиваешь очевидное,

— Сяо Бэйтан бросила на неё сердитый взгляд.

Сун Цинцянь слегка улыбнулась:

— Я действительно не знаю.

— Сун Цинцянь, чем именно Я тебя обидела?

Сяо Бэйтан, вспоминая события последних двух дней, кипела от злости.

— Почему Ваше Высочество так говорите?

— Разве недостаточно того, что ты опозорила Меня на глазах у всех, подружилась с Моим заклятым врагом и постоянно доставляешь Мне неприятности?

Сун Цинцянь положила золотые палочки:

— Ваше Высочество, в деле с Павильоном Сотни Цветов, разве не я должна была чувствовать себя обиженной? Что касается того, что Вы сказали о дружбе с Вашим заклятым врагом, я действительно не знаю, о ком Вы говорите.

Сяо Бэйтан рассмеялась от злости:

— Ты обижена? Чем ты обижена?

Сун Цинцянь серьёзно сказала:

— Ваше Высочество провела брачную ночь в другом месте, и я стала посмешищем всего дворца. Разве я не должна чувствовать себя обиженной? На следующий день после свадьбы Ваше Высочество покинула дворец, чтобы искать развлечений? Разве я не должна чувствовать себя обиженной? Я долго ждала Ваше Высочество, а когда вышла на поиски, увидела Вас в окружении множества красавиц. Разве я не должна чувствовать себя обиженной?

Лицо Сяо Бэйтан потемнело:

— Сун Цинцянь, ты считаешь Меня дурой?

— ?

Сяо Бэйтан пристально посмотрела на неё и искренне спросила:

— Не пытайся больше обмануть Меня. У тебя нет ко Мне никаких чувств, так как же ты можешь расстраиваться из-за того, что Я ищу развлечений?

Сун Цинцянь улыбнулась:

— Если так, то Ваше Высочество тоже не заботится обо мне, так почему Вас волнует, с кем я дружу?

— Ты…

Сяо Бэйтан на мгновение потеряла дар речи.

— Ваше Высочество, я не хочу создавать Вам трудности. Скажу прямо: мой брак с Вами действительно был вынужденным.

— Если Ваше Высочество согласитесь на трёхлетнее соглашение…

Сяо Бэйтан с силой ударила кулаком по столу, тарелки подпрыгнули. Она гневно сказала:

— Хватит! Не думай, что Я не знаю, это Мать-Император послала тебя, чтобы сдерживать и воспитывать Меня, верно? Я не соглашусь ни на какое трёхлетнее соглашение. Забудь об этом.

Сяо Бэйтан закончила говорить и ушла. Сун Цинцянь тихо вздохнула.

Сяо Бэйтан прошла некоторое расстояние, украдкой оглядываясь. Увидев, что Сун Цинцянь не последовала за ней, она почувствовала облегчение, но и некоторое разочарование. Она думала, что Сун Цинцянь будет цепляться за неё, но та сдалась всего за один день. Вот и всё.

Сун Цинцянь вышла из дворца и приказала У Саньци следовать за Сяо Бэйтан. Сама же отправилась во Дворец Куньнин.

Судя по отношению Сяо Бэйтан к Императору Цзин, между матерью и дочерью существует глубокое отчуждение. Ей нужно выяснить, почему.

— Цяньцянь приветствует Мать-Императрицу,

— Сун Цинцянь присела в реверансе.

— Цяньцянь, быстрее, не нужно церемоний,

— в голосе Императрицы слышалось некоторое удивление, что та пришла в такое время.

— Цяньцянь пришла в это время, не потревожила Мать-Императрицу?

Императрица с улыбкой ответила:

— Конечно нет. Я счастлива, что ты пришла составить Мне компанию.

— Иди, садись,

— Императрица потянула её, чтобы усадить.

— Ты пришла ко Мне сейчас, потому что во дворце слишком душно?

Сун Цинцянь улыбнулась и покачала головой:

— Вовсе нет, Цяньцянь хотела кое о чём спросить Мать-Императрицу.

— О, о чём?

Императрица серьёзно спросила.

Сун Цинцянь подумала и спросила:

— Между Её Величеством и Её Высочеством, кажется, есть разногласия?

Услышав это, лицо Императрицы стало немного смущённым.

— Цяньцянь превысила полномочия?

— Сун Цинцянь увидела, что выражение её лица нехорошее.

Императрица выдавила улыбку:

— Ах, ничего страшного.

Она помолчала мгновение, затем глубоко вздохнула и сказала:

— Между ними действительно есть разногласия. Об истинной причине знают только Я, Её Величество и Императорский Наставник.

Сун Цинцянь поспешно сказала:

— Если неудобно говорить, то забудьте.

«Чем меньше людей знают, тем важнее дело».

Императрица выглядела обеспокоенной:

— Рассказать тебе можно. Главное, чтобы ты не испугалась.

«Испугаться?»

Сун Цинцянь изначально думала, что это просто разногласия между матерью и дочерью, несовпадение характеров. Судя по выражению лица Императрицы, дело, вероятно, непростое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение