Глава 8

Глава 8

Её холодный взгляд пронзил зал, от него веяло леденящим холодом. Она усмехнулась:

— Что говорить? Я действительно недооценила Мать-Императора. Хотя да, даже такую вещь, как дифференциация, нужно контролировать, так как же можно упустить такое важное дело, как брак!

— Замолчи!

— Император Цзин ударила ладонью по столу и вскочила.

Сяо Бэйтан, не изменившись в лице, презрительно бросила:

— Что? Я ошиблась? Вы спросили меня, нравится ли мне это? А если у меня уже есть возлюбленный, вы всё равно так навяжете мне это?

— Танъэр, вопрос о супруге Наследной принцессы касается основ государства, и решение всегда остаётся за твоей Матерью-Императором. Если тебе приглянулась какая-то девушка, можешь взять её младшей супругой или пожаловать титул Лянди, в этом нет ничего невозможного,

— Императрица изо всех сил старалась её успокоить, говоря это, она взглянула на Императора Цзин.

Император Цзин, видя, что Императрица снова готова смягчиться, холодно отрезала:

— Та, что ей приглянулась, наверняка какая-нибудь женщина лёгкого поведения из квартала красных фонарей.

— Да, Мне как раз нравятся эти женщины лёгкого поведения,

— голос Сяо Бэйтан стал ещё громче.

— Дерзость!

— гневно воскликнула Император Цзин.

Тон Императора Цзин стал жёстким:

— В эти дни тебе запрещено снова шляться где попало. Готовься как следует к свадьбе.

Сказав это, Император Цзин бросила взгляд на Императрицу и, не оборачиваясь, встала и ушла.

Сяо Бэйтан смотрела ей вслед, слова застряли у неё в горле.

Императрица покачала головой, спустилась с помоста и мягко сказала:

— Танъэр, тебе не следует так предвзято относиться к своей Матери-Императору. Тебе уже шестнадцать, пора бы проявить к ней немного понимания.

Императрица усадила её рядом, погладила по виску и с лёгкой улыбкой спросила:

— Танъэр, разве плохо, когда рядом есть кто-то, кто заботится о тебе, знает, холодно тебе или жарко? Если вы сможете родить ребёнка, Мать-Императрица будет ещё счастливее.

Только в присутствии Императрицы гнев Сяо Бэйтан немного утихал. Она обняла Императрицу за руку и, капризно покачивая её, сказала:

— Мать-Императрица, этот Сун Лянь — старый педант, его дочь наверняка тоже как бревно. К тому же, я её никогда не видела, даже не знаю, как она выглядит. Как я могу на ней жениться?

Императрица легонько щёлкнула её по лбу нефритовым пальцем и с нежностью посмотрела на неё:

— Ах ты… Не смей дурачиться. Твоя Мать-Император уже издала указ по этому поводу, как можно его отменить? Будь послушной, в этом деле нельзя капризничать. Тебе пора остепениться.

Сяо Бэйтан пробормотала:

— Мать-Императрица, Ваша дочь не то чтобы не хочет жениться, но… это должна быть та, кто Мне самой нравится. Такое важное дело, а Я совершенно ничего не знала. Мать-Император всегда так навязывает Мне свою волю.

— Твоя Мать-Император тоже думает о тебе. К тому же, Мать-Императрица сама видела её. Цяньцянь обладает выдающейся внешностью, она благородна и великодушна. Сколько людей просили её руки, и всем было отказано. Твоя Мать-Император приложила немало усилий, чтобы устроить этот брак. А ты… всё время нарочно идёшь ей наперекор. Она твоя Мать-Император, разве она может тебе навредить?

— Императрица сделала вид, что упрекает, но на самом деле беспокоилась, взяла её за руку и легонько похлопала.

— Я, конечно, знаю, что Мать-Император не причинит Мне вреда, но Мне просто не нравится, когда она навязывает Мне свою волю,

— упрямо сказала Сяо Бэйтан.

Императрица вздохнула:

— Танъэр, будь умницей. Сделай это хотя бы ради Матери-Императрицы, хорошо?

Сяо Бэйтан не ответила. Императрица поняла, что та всё ещё упрямится. Она сменила тему, расспросила её о недавних делах, утешила, дала несколько наставлений и ушла.

На следующее утро Сяо Бэйтан снова улизнула из дворца.

— А-Тан, слышала, ты выходишь замуж?

— едва она вошла, как Сяо Линь с улыбкой принялась её поддразнивать.

Линлун на мгновение замерла, затем медленно подошла, чтобы помочь ей снять верхнюю одежду.

— Перестаньте надо мной смеяться. Я из-за этого места себе не нахожу,

— Сяо Бэйтан села, совершенно без настроения.

— Что такое? Разве это не радостное событие? Почему ты выглядишь не очень счастливой?

— недоумённо спросила Сяо Ваньци.

— Я даже не знаю, какая она из себя, как я могу на ней жениться?

— Сяо Бэйтан взяла чарку вина и осушила её одним глотком.

Сяо Ваньци и Сяо Линь переглянулись. Сяо Ваньци сказала:

— Но я слышала, она талантлива и красива, очень тебе подходит!

— Ха… Её отец — человек консервативный и скучный. Талантлива и красива… кто осмелится сказать, что это не льстивые слова, сказанные из уважения к её отцу?

— Сяо Бэйтан лениво полулегла, подперев голову рукой, и выглядела удручённой.

Сяо Линь проглотила глоток вина и поспешно сказала:

— Нет-нет. Я вчера слышала от своей матушки, она видела госпожу Сун. Её красота поистине несравненна. Матушка даже жалела, что не встретила её раньше, а ты её опередила.

Сяо Бэйтан равнодушно сказала:

— Раз так, то уступаю её тебе.

Сяо Линь сухо усмехнулась:

— Не шути так. Дело, решённое твоей матерью, кто может изменить?

— Да… кто может изменить,

— Сяо Бэйтан перевернулась на другой бок, положила голову на колени Линлун и уставилась в потолок, погружённая в свои мысли.

Линлун гладила её по виску и, помедлив, спросила:

— Госпожа Сяо действительно выходит замуж?

— М?

— Она опустила взгляд, посмотрела на неё и, усмехнувшись, спросила:

— Ты хочешь, чтобы я вышла замуж?

Она опустила голову и тихо сказала:

— Линлун, конечно, не хочет.

Сяо Бэйтан с улыбкой положила свою руку на её руку, гладившую её висок, и мягко спросила:

— Ты боишься, что я перестану приходить после свадьбы?

Линлун помедлила мгновение и спросила:

— А Вы перестанете?

— Перестану.

Линлун замерла.

Сяо Бэйтан, глядя на неё, не смогла сдержать смеха и добавила:

— Буду приходить ещё чаще.

Только тогда Линлун тоже улыбнулась.

Она взяла виноградину, положила ей в рот и погладила её по губам.

Линлун была главной куртизанкой (хуакуй) в этом Павильоне Сотни Цветов. Сяо Бэйтан заплатила за неё огромную сумму, выкупив её время, поэтому ей не нужно было обслуживать других гостей.

Странно было то, что заплаченной Сяо Бэйтан суммы хватило бы, чтобы получить её полностью, но, хотя она и приходила часто, она никогда не требовала её.

Из-за этого Линлун относилась к ней совершенно по-особому. Она считала, что все Цяньюань в этом мире высокомерны и грубы, сильные издеваются над слабыми, особенно богатые и влиятельные молодые господа и госпожи, для которых раздавить таких людей низкого происхождения, как она, было всё равно что раздавить муравья.

К тому же, раз уж она оказалась в борделе, какое у неё могло быть достоинство или выбор?

Ей повезло: как только её имя появилось на доске, она встретила Сяо Бэйтан. Рядом с Сяо Бэйтан она чувствовала хотя бы элементарное человеческое достоинство.

С детства она видела, как многих сестёр в павильоне, постаревших и потерявших красоту, без колебаний бросали их прежние покровители.

Поэтому она всё больше верила, что Сяо Бэйтан можно довериться.

Однако Сяо Бэйтан сама не предлагала выкупить её, и Линлун, естественно, не смела заводить об этом разговор, боясь вызвать подозрения или, что ещё хуже, отвращение.

— Однако, А-Тан, я думаю, что брак для тебя — не обязательно плохое дело,

— сказала Сяо Линь.

— Расскажи-ка.

Сяо Линь подвинулась вперёд и серьёзно сказала:

— Смотри, ты — единственная дочь в семье. Твоя мать возлагает на тебя большие надежды, дяди по отцовской линии тоже следят за тобой. К тому же, ты уже не так молода. В будущем таких дел будет только больше. Ты не такая, как мы, ты же не можешь отказаться от семьи? Сейчас тебе нужно жениться всего на одной, а не брать трёх-пятерых жён и наложниц, и то хорошо.

Сяо Ваньци часто кивала:

— Если бы было так, тебе бы точно не было покоя. И подумай, госпожа Сун известна своей добродетелью, она наверняка сможет уладить для тебя все дела. Её отец станет твоим тестем и будет ещё усерднее служить твоей семье. Это всяко лучше, чем привести домой какую-нибудь красивую пустышку, которая будет целыми днями виснуть на тебе?

Сяо Бэйтан тоже села прямо, её взгляд упал на блюдо с фруктами перед ней.

— Но мы с ней совершенно незнакомы. К тому же, в моём сердце… Ладно, лучше помогите мне придумать способ, как отменить это дело.

Обе подруги переглянулись, не зная, что сказать.

Императорский указ, изданный лично Её Величеством, кто может его изменить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение