Глава 16

Глава 16

Сун Цинцянь вышла из комнаты и, проходя мимо неё, с улыбкой спросила:

— Ваше Высочество не спустится?

Сун Цинцянь неторопливо спустилась по лестнице. Сяо Бэйтан на мгновение замерла, затем, нахмурившись, последовала за ней.

Сяо Линь и Сяо Ваньци, увидев, что они спускаются, встали.

— Госпожа, вот счётные книги. Счетовод уже признался, что Павильон Ста Цветов не платил налоги согласно закону, — У Саньци почтительно протянул ей найденные книги.

Сун Цинцянь мельком взглянула на них и небрежно бросила:

— Передайте в Столичное управление.

Матушка Хуа уже обессиленно рухнула на пол. Согласно законам Великой Юй, обман двора и уклонение от налогов карались, в лучшем случае, тюремным заключением, а в худшем — ссылкой или казнью.

Обороты Павильона Ста Цветов были огромны, этого вполне хватало на ссылку или казнь.

— Госпожа, пощадите! Ваша служанка признаёт свою вину! — Матушка Хуа горько плакала и умоляла.

Стоявшие за ней на коленях обитательницы дома никогда не видели такой сцены, и повсюду раздавались всхлипы и рыдания.

— Сун Цинцянь, что ты задумала? — Сяо Бэйтан преградила путь У Саньци и потребовала ответа у Сун Цинцянь.

— Разве мой муж не собирался уходить? Здесь никто не посмеет вас задержать. Поступайте как хотите, — ответила Сун Цинцянь вопросом на вопрос.

— Девушка Цзян, во имя нашей прежней дружбы, спасите вашу служанку! — Матушка Хуа тоже пришла в себя и на коленях подползла к ней, умоляя о помощи.

Сяо Бэйтан нахмурилась и свирепо посмотрела на Сун Цинцянь:

— Я задала тебе вопрос! Что значит вся эта шумиха?

Сун Цинцянь сделала вид, что не понимает, и спокойно ответила:

— Перед лицом государственного закона каждый подданный Великой Юй, увидев подобное нарушение, обязан доложить. Разве я поступила неправильно?

Она повернулась к Сяо Линь и Сяо Ваньци:

— Ох, чуть не забыла. Нужно бы ещё поговорить с вашими матушками.

Те переглянулись и молча опустили головы.

— Хватит притворяться непонимающей! — Сяо Бэйтан одним шагом оказалась перед ней и впилась в неё взглядом.

Снова ударил сильный, удушающий запах синьсу. Здесь, кроме Цяньюаней и Чжунъюнов, никого не было. Они чувствовали лишь давление. Только Сун Цинцянь была Куньцзэ, и только она знала, насколько густым был этот аромат.

Она отступила на два шага и достала платок, слегка прикрыв нос и рот.

Перед тем как прийти сюда, она предвидела, что в таком злачном месте ей придётся столкнуться со многими Цяньюанями. На всякий случай она надела кулон с защитным символом. Но ей всё равно не следовало здесь больше задерживаться.

— Раз ты так меня ненавидишь, зачем вообще пришла меня искать? — Сяо Бэйтан, увидев, как та отступила, рассмеялась от злости.

Сун Цинцянь тоже решила не ходить вокруг да около:

— Тогда скажу прямо. Сегодня, если мой муж согласится вернуться со мной, Павильон Ста Цветов заплатит налоги согласно закону, будет впредь вести дела честно, и этот инцидент будет исчерпан. Проступки госпожи Сяо Линь и госпожи Сяо Ваньци я тоже оставлю без последствий. Как вам?

Услышав это, Матушка Хуа с мольбой посмотрела на Сяо Бэйтан, надеясь, что та согласится.

Но Сяо Бэйтан, нахмурившись, гневно смотрела на Сун Цинцянь, не выказывая ни малейшего намерения уступать.

Матушка Хуа отчаянно подавала знаки Линлун, чтобы та попросила Сяо Бэйтан.

Линлун избегала её взгляда, не решаясь обратиться к Сяо Бэйтан. В её глазах стояли слёзы, она тихо всхлипывала.

Рыдания, раздававшиеся в комнате, раздражали Сяо Бэйтан.

Сяо Бэйтан обернулась, посмотрела на них, затем на Сяо Линь и её подругу, коротко вздохнула и низким голосом произнесла:

— Держишь слово?

— Естественно.

— Хорошо, я вернусь с тобой, — Сяо Бэйтан произнесла это почти сквозь зубы.

— У Саньци, остаёшься здесь уладить последствия. Запомни, сегодня была лишь операция властей по поимке воров, — оставила Сун Цинцянь распоряжение и повела Сяо Бэйтан к выходу.

Матушка Хуа с сомнением смотрела ей вслед. Кем же была эта Цзян Тан, раз могла так легко командовать солдатами?!

— Ваше Высочество поедет в карете или верхом? — с улыбкой спросила Сун Цинцянь.

Сяо Бэйтан посмотрела на небо, затем на дорогу, помедлила мгновение и решительно села в карету.

Сун Цинцянь не ожидала, что та согласится ехать с ней вместе.

«Что ж, так даже лучше, можно будет ещё поговорить».

— Трогай, — приказала Сун Цинцянь и опустила занавеску.

Сяо Бэйтан сидела в карете, закрыв глаза и подперев голову рукой.

Сун Цинцянь села сбоку, у маленького окна кареты.

— Ваше Высочество, может, всё-таки обдумаете моё предложение? Всего три года.

— Не обдумаю, — отрезала Сяо Бэйтан.

Сун Цинцянь усмехнулась и, протянув руку, приоткрыла уголок занавески.

«Она совершенно не контролирует свой синьсу. Неважно, злится она или нет, она постоянно позволяет ему высвобождаться».

Остаток пути они проехали молча. Вскоре карета въехала во дворец. Люцзы и Сяо Тао с нетерпением ждали.

Сяо Бэйтан вышла из кареты и широким шагом, не оборачиваясь, направилась в сторону, противоположную Дворцу Цзычэнь.

Сун Цинцянь не стала её останавливать.

— Ваше Высочество, вы не возвращаетесь во Дворец Цзычэнь? — Люцзы поспешно последовал за ней, спрашивая и оборачиваясь на Сун Цинцянь.

Сяо Бэйтан не обратила на него внимания, лишь ускорила шаг, словно убегая от бога чумы.

— Супруга наследной принцессы, Ваше Высочество недовольна? — Сяо Тао тоже была в недоумении.

— Вторую комнату во Дворе Фухуа прибрали? — спокойно спросила Сун Цинцянь.

— Согласно вашему приказу, всё прибрано, и наши вещи туда перенесены.

— Хорошо, — Сун Цинцянь взглянула в ту сторону, куда ушла Сяо Бэйтан, и медленно последовала за ней.

— Люцзы, возвращайся и позови Син'эр и остальных в Павильон для хранения книг. И принеси все мои вещи. Отныне я буду ночевать здесь, — Сяо Бэйтан махнула рукой и вошла прямо в Павильон для хранения книг.

Люцзы растерянно последовал за ней. «Разве они не вернулись вместе с супругой наследной принцессы? Почему же она ночует в Павильоне для хранения книг?»

— Ваше Высочество, здесь нет нормального места для сна. Вам лучше вернуться во Дворец Цзычэнь, — поспешил он за ней внутрь.

— Ты становишься всё смелее. Уже смеешь ослушиваться моих приказов? — Сяо Бэйтан небрежно взяла со стола какой-то трактат и села.

Люцзы не осмелился возразить и, опустив голову, стоял рядом в затруднении.

— Ваше Высочество собирается отныне всегда ночевать в Павильоне для хранения книг? — Сун Цинцянь вошла и бесцельно огляделась.

— Что ты здесь делаешь? — Сяо Бэйтан, увидев её, сразу же разозлилась и свирепо на неё посмотрела.

— Я, естественно, пришла пригласить Ваше Высочество вернуться во Дворец Цзычэнь, — улыбнулась Сун Цинцянь.

Сяо Бэйтан посмотрела на неё с презрением:

— Не нужно лицемерить. Ты действительно хочешь, чтобы я вернулась?

Сун Цинцянь, как всегда, не ответила прямо, а спросила в ответ:

— Почему Ваше Высочество не хочет возвращаться во Дворец Цзычэнь?

— Это теперь твой Дворец Цзычэнь, а не мой, — язвительно сказала Сяо Бэйтан.

Сун Цинцянь прошлась по павильону, её пальцы легко скользили по книгам на полках.

— Я знаю, что Ваше Высочество ненавидит меня и не желает находиться со мной под одной крышей. Я уже приказала перенести мои вещи в западный флигель Двора Фухуа. Теперь Ваше Высочество может вернуться? — спокойно сказала она.

Сяо Бэйтан с подозрением посмотрела на неё:

— Сун Цинцянь, что ты опять задумала? Хочешь, чтобы матушка-императрица узнала, пожалела тебя и ты вызвала сочувствие?

Она покачала головой:

— Если Ваше Высочество будет каждый день ночевать вне дома, слухи рано или поздно распространятся по всему дворцу. Это плохо скажется на моей репутации. Кто знает, что будут говорить обо мне люди. Боюсь, и моего отца начнут осуждать.

Она повернулась к Сяо Бэйтан и с лукавой улыбкой добавила:

— К тому же, Ваше Высочество ведь не хочет, чтобы Её Величество каждый день читала вам нотации?

Сяо Бэйтан помолчала, затем сердито спросила:

— Сун Цинцянь, чего ты в конце концов хочешь?

Сун Цинцянь улыбнулась:

— Ваше Высочество, не волнуйтесь. Я всего лишь хочу, чтобы Ваше Высочество вернулось во Дворец Цзычэнь.

Сяо Бэйтан подумала. Ночь, проведённая здесь, до сих пор отзывалась болью в спине. К тому же, если она снова останется здесь ночевать, то, как и сказала Сун Цинцянь, матушка-императрица и матушка непременно будут её ругать, и покоя ей не будет.

— Раз уж ты так искренне меня просишь, так и быть, я неохотно соглашусь, — она взглянула на Сун Цинцянь и спрыгнула со стула. — Люцзы, возвращаемся во Дворец Цзычэнь.

— Да, да, Ваше Высочество! — радостно закивал Люцзы.

Вернувшись во Дворец Цзычэнь, Сяо Бэйтан увидела, что в её спальне действительно нет вещей Сун Цинцянь, и только тогда успокоилась.

Она с комфортом приняла ванну и, надев ночное одеяние, подошла к двери. Она взглянула в сторону западного флигеля. В свете ламп на окне чётко виднелся силуэт — Сун Цинцянь, кажется, снимала макияж.

Сяо Бэйтан посмотрела несколько мгновений и вернулась на кровать.

Днём она сдерживалась, но спина до сих пор была напряжена и немного болела. В Павильоне для хранения книг были лишь несколько жёстких столов, стульев и маленькая кушетка, на которой можно было только сидеть, оперевшись. Спать там было совсем неудобно.

Она потёрла плечи, потянулась, чтобы расслабить мышцы.

Затем она встала, достала из шкафа парчовую шкатулку, открыла её. Внутри лежала нефритовая подвеска из Хотана — тёплая на ощупь, прозрачная и безупречная. Она взяла подвеску, несколько раз потёрла её, задумчиво глядя на нефрит.

Спустя долгое время она осторожно положила подвеску обратно, легла на кровать и незаметно погрузилась в глубокий сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение