Глава 13

Она не выказывала ни гордыни, ни гнева, и не плакала из-за холодности Сяо Бэйтан, что заставило последнюю счесть её довольно неплохой.

Император Цзин, видя её благоразумие, ещё больше ощутила непутёвость Сяо Бэйтан. Она бросила на неё сердитый взгляд и сказала:

— Есть ещё одно дело. Сейчас стоит сильная жара, Императорская академия на каникулах. Через некоторое время, когда учёба возобновится, ты и Линь'эр с подругами поступите туда. Цяньцянь тоже будет преподавать в Императорской академии.

— ? — Сяо Бэйтан нахмурилась, глядя на Императора Цзин.

Император Цзин встретила её взгляд и нахмурилась. Никто никогда не осмеливался так на неё смотреть — это было оскорбительно и неуважительно, но Сяо Бэйтан часто так на неё смотрела.

— Тебе не нужно так на меня смотреть, — равнодушно сказала Император Цзин. — Если посмеешь не пойти, я непременно посажу тебя под домашний арест, и ты больше никогда не сможешь покинуть дворец. И Линь'эр с подругами тоже — если не хочешь, чтобы и их посадили под арест из-за тебя, лучше послушно отправляйся учиться в Императорскую академию.

Сяо Бэйтан бросила на Императора Цзин острый взгляд. Сун Цинцянь тут же уловила слабый аромат улуна. Она взглянула на Сяо Бэйтан. Это её синьсу?

Император Цзин почувствовала давление — Сяо Бэйтан гневалась и неосознанно подавляла окружающих своим синьсу. Большинство Цяньюаней поступали так.

— Если не веришь, можешь попробовать, — низким голосом сказала Император Цзин, глядя на неё.

Императрица, видя напряжённую атмосферу между ними, встала, вышла в центр зала и мягко уговорила:

— Бэйтан, послушай свою матушку-императрицу, иди в Императорскую академию. С Линь'эр и подругами тебе будет лучше, чем целыми днями сидеть с наставником.

— Ваше Величество, Ваше Величество Императрица, может, дадим Её Высочеству немного времени? — спокойно предложила Сун Цинцянь.

— Хорошо, — вздохнула Император Цзин. — В любом случае, до начала учёбы в Императорской академии ещё есть время, можешь хорошо подумать.

После ухода Императора Цзин Императрица оставила их обеих поговорить в боковом зале. Она поманила Сун Цинцянь и Сяо Бэйтан:

— Бэйтан, Цяньцянь, отныне вы должны делить горести и радости, быть единым сердцем как супруги.

— Бэйтан, Цяньцянь теперь твоя жена. Ты должна ценить и уважать её, не смей её обижать, поняла? — Императрица всё ещё беспокоилась, что та по неосторожности натворит каких-нибудь глупостей.

— Дочь поняла, — небрежно ответила Сяо Бэйтан.

«Действительно, два лица», — подумала Сун Цинцянь. Перед Императором Цзин она была коварным волком, постоянно ищущим повод её разозлить, и даже получающим от этого удовольствие. А перед Императрицей — гораздо послушнее, как ласковый щенок. Хотя большинство её согласий были лишь формальностью, но по сравнению с отношением к Императору Цзин — это была просто пропасть.

Императрица дала ещё несколько наставлений и отпустила их.

— Ваше Высочество по-прежнему умеет прятаться.

— ? — Сяо Бэйтан остановилась и с подозрением посмотрела на Сун Цинцянь.

«Что она имеет в виду? Злится от стыда? Больше не может притворяться? Или насмехается надо мной?»

Сун Цинцянь многозначительно улыбнулась и спросила:

— Ваше Высочество не возвращается во Дворец Цзычэнь?

— Возвращайся сама, — равнодушно бросила Сяо Бэйтан и снова повернулась, чтобы уйти.

— Ваше Высочество, — снова позвала она.

Сяо Бэйтан раздражённо обернулась и нахмурилась:

— Что?

Сун Цинцянь шагнула вперёд и спросила:

— Скоро полдень. Ваше Высочество всё ещё собирается покинуть дворец в такое время?

— Что, ты тоже собираешься лезть в мои дела? — недовольно спросила она.

— Ваша служанка не смеет, — улыбнулась Сун Цинцянь. — Ваша служанка лишь проявляет заботу о Вашем Высочестве, исполняя свой долг жены.

— Сун Цинцянь, я не вмешиваюсь в твои дела, и ты не лезь в мои. Нам будет лучше, если мы не будем мешать друг другу, — равнодушно бросила она и ушла.

Сун Цинцянь посмотрела ей вслед и слегка улыбнулась.

«Действительно, с ней совсем нелегко. Впрочем, это всего лишь бумажный тигр».

— Сяо Тао, возвращаемся во дворец.

— Ну и дела с этой принцессой! Как она может так холодно к вам относиться? Вчера так пренебрегла вами, а сегодня так разговаривает… — Сяо Тао, ещё не привыкшая к дворцовой жизни, тихо ворчала, возмущаясь за свою госпожу.

— Сяо Тао, я тебе уже говорила: впредь такие слова лучше не произносить, — спокойно, лишь слегка напомнила Сун Цинцянь.

Сяо Бэйтан в одиночестве покинула дворец. Она бесцельно бродила по улицам. Был только полдень, Павильон Ста Цветов ещё не открылся для посетителей, в игорный дом сейчас идти было неуместно, а с Сяо Линь и остальными она заранее не договаривалась. От скуки она решила сначала пообедать в таверне «Пьяный Бессмертный».

Ей не обязательно было покидать дворец, просто теперь во Дворце Цзычэнь была Сун Цинцянь, это больше не была её личная территория. Она чувствовала себя неловко и не знала, как с ней общаться.

Она послала человека передать весточку Сяо Линь и остальным, договорившись встретиться после полудня в Павильоне Ста Цветов.

После полудня она пришла первой. Павильон Ста Цветов только что открылся, и она стала первым клиентом дня.

— Девушка Цзян несколько дней не заходила! А сегодня так рано! Линлун только что говорила мне, что скучает по девушке Цзян, — с улыбкой поприветствовала её Матушка Хуа, говоря то, чего, возможно, и не было.

Сяо Бэйтан слегка кивнула:

— А где Линлун?

— Линлун! Девушка Цзян пришла! — зычный голос Матушки Хуа разнёсся по всему зданию.

Линлун поспешно вышла из заднего двора, удивлённая и обрадованная. Она с улыбкой подошла к ней:

— Девушка Цзян сегодня так рано! Может, сначала пройдёте в Павильон Слушания Дождя, немного посидите? Ваша служанка принесёт чаю.

Линлун, на самом деле, не ожидала её прихода. Она не появлялась уже несколько дней.

Линлун расспрашивала Сяо Линь и узнала, что та занята подготовкой к свадьбе и не может вырваться. Судя по всему, вчера была её свадьба, а сегодня она уже нашла время прийти. Линлун, конечно, была очень рада. По крайней мере, это доказывало, что та, что теперь в её доме, не смогла полностью завладеть её телом и душой?

Иначе она не пришла бы в Павильон Ста Цветов на следующий же день после свадьбы.

— Хорошо, — Сяо Бэйтан неторопливо обмахивалась веером и, придерживая полы одежды, поднялась наверх.

Она склонилась, разглядывая две орхидеи на подставке из красного дерева.

Вскоре Линлун вошла с чаем. Она поставила чай на стол и спросила:

— Помочь вам снять верхнюю одежду?

— Несколько дней не видела, а эта орхидея уже расцвела, — она сложила веер, подошла ближе, раскинула руки, позволяя снять с неё одежду.

Линлун не могла скрыть радости, её лицо постоянно озаряла улыбка:

— Да, и так красиво цветёт. Ваша служанка даже подумала: если бы вы не пришли и не увидели, как она цветёт, было бы очень жаль.

Сяо Бэйтан улыбнулась и подошла сесть.

Линлун подошла налить ей чаю. Слуга принёс дыню, фрукты, закуски и пирожные.

Она редко оставалась с Линлун наедине, обычно рядом были Сяо Линь и остальные. Ей стало немного скучно.

Линлун, заметив, что она не в духе, осторожно спросила:

— Ваша служанка слышала, что вы только вчера вышли замуж. Как же вы сегодня нашли время прийти?

Она усмехнулась:

— М? Раз я вышла замуж, Линлун мне больше не рада?

— Ваша служанка не это имела в виду! Ваша служанка, конечно, очень рада, что вы пришли… — покраснев, торопливо сказала она.

Сяо Бэйтан взглянула на неё. Эта застенчивость не походила на притворство.

— Знаю, что ты скучала по мне, вот я и пришла, — с улыбкой поддразнила её Сяо Бэйтан.

— Вы опять дразните вашу служанку. Но разве ваша достопочтенная супруга не будет недовольна, что вы ушли? — Линлун всё ещё ждала, что та обмолвится о своей неприязни к жене.

— Не знаю, — она взяла чашку и отпила глоток.

Она не хотела об этом говорить. О домашних делах она редко с ней упоминала.

Линлун это знала, но сегодня она спрашивала об этом снова и снова, и Сяо Бэйтан уже начала раздражаться.

— Не будем о ней. Ты говорила в прошлый раз, что сочинила новую мелодию?

Услышав это, Линлун улыбнулась ещё шире. Кажется, она услышала то, что хотела.

— Ваша служанка сейчас же сыграет для вас, — она села на стул, взяла пипу, опустила глаза и начала играть.

Сяо Бэйтан лениво прилегла на бок, прикрыла глаза и стала тихо слушать звуки инструмента.

Как говорится в стихах: «Толстые струны рокочут, словно ливень проливной, тонкие струны шепчут, будто тайный разговор». Пипа Линлун была лучшей из тех, что слышала Сяо Бэйтан. Даже музыканты из дворцового Управления музыки играли хуже неё.

Именно из-за этого она и выбрала Линлун, а не из-за её красоты первой красавицы.

Сяо Линь и остальные открыли дверь. Увидев, что она погружена в музыку, они тихо вошли и сели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение