В последующие дни Чжоу Юпин поймал семь диких кроликов. Кроме одного маленького, которого Чжоу Юйэр снова решительно спасла, остальные шесть были проданы в факторию.
Чжоу Лиши подгоняла старшего сына, чтобы он, пользуясь прекрасной весенней порой, поймал побольше кроликов и заработал для семьи немного денег.
Однако после того, как жена Ян Дали разболтала о том, сколько денег Чжоу Юпин заработал на продаже кроликов, в деревне началась настоящая охота на них. Силки Чжоу Юпина часто опустошали другие, и ему удавалось поймать лишь одного-двух кроликов в день, подбирая остатки.
Вскоре в семье снова началась посадка батата. На этот раз Чжоу Юань не вернулся, и всей семье потребовалось два-три дня, чтобы засадить пять му земли.
Диких кроликов стало меньше, и Чжоу Юпин тоже остыл к их ловле.
Как раз когда весенние полевые работы в деревне были закончены, в деревне Каменного Моста произошло важное событие. В их деревню приехал старый учитель, намереваясь открыть частную школу.
Это очень обрадовало старосту деревни Каменного Моста, Чжоу Ючжэна. После смерти гордости деревни, старого учителя Чэня, в деревне уже несколько лет не было школы.
Первые новости о прибытии учителя пришли от соседки, жены Чжэн Дали. Однажды днём в начале марта Ван Ши, нарядно одетая, пришла к ним в гости.
Поскольку в тот день главы семьи Чжоу и Чжоу Юпина не было дома, Ван Ши и вторая невестка, Чжан Ши, расположились под персиковым деревом во дворе, вышивая и сплетничая.
— Вчера тебя не было у входа в деревню? Наш учитель наконец-то приехал! Приехал на повозке, видно, человек непростой, — рассказывала Ван Ши, штопая одежду Чжэн Дали, и делилась с Чжан Ши новостями о самой обсуждаемой персоне в деревне.
— Правда? Эх, вчера мой муж вернулся, а ты же знаешь, он бывает дома только семнадцатого и восемнадцатого числа каждого месяца, поэтому я не решилась выходить.
В её голосе звучало сожаление.
— Ой, бесстыдница! Хочешь сидеть дома с мужем — так и скажи прямо, я тебя не осужу, — поддразнила её Ван Ши.
— Да иди ты! Сама такая! Рассказывай скорее, какой он, этот учитель?
...
Вечером за ужином Чжан Ши с воодушевлением рассказала всем о новом учителе:
— Матушка, вы слышали? Новый учитель вчера приехал в нашу деревню. Говорят, он настоящий сюцай!
— Точно! Говорят, учитель с семьёй поселился в новом доме из синего кирпича с черепичной крышей у входа в деревню. Надо же, какой у них красивый двор! — Чжоу Лиши сегодня водила внуков играть к большому баньяну у входа в деревню и тоже наслушалась рассказов о новом учителе, поэтому не удержалась и похвасталась своими знаниями. — Ты бы видела, как жена старосты, которая обычно такая высокомерная, бегает к учителю домой и помогает им обустроиться!
— Да, я слышала от жены Чжэн Дали, что учитель — сюцай, а его сын был цзюйжэнем! — добавила Чжан Ши, с нескрываемой завистью в голосе.
— Хмф, цзюйжэнь, сюцай… Все равно от старости и болезней никуда не деться, — возразила Чжоу Лиши, не разделяя зависти невестки.
— О? Что вы имеете в виду, матушка? Расскажите! — любопытство Чжан Ши разгорелось с новой силой.
— Сын этого сюцая, хоть и был цзюйжэнем, умер совсем молодым. Его жена была верной и любящей женщиной и на следующий год тоже ушла из жизни. Жена самого сюцая тоже была нежной и хрупкой и умерла рано, оставив ему после себя только одного ребёнка. Если бы не смерть сына и невестки, он бы не стал от горя переезжать в нашу глушь и работать учителем, — с гордостью поделилась Чжоу Лиши собранными сплетнями.
— Вот оно что! Теперь понятно, почему такой образованный человек решил стать учителем в нашей деревне, — произнесла Чжан Ши с понимающим видом. — Но я слышала, что с учителем приехали ещё двое детей?
— Это его внуки, которых оставил после себя его покойный сын. Люди видели их только тогда, когда они приехали. Говорят, младшему всего пять лет. Так рано остаться без родителей… Видно, судьба у него нелёгкая.
Чжан Ши согласно кивала, но в душе думала иначе. Как говорится, даже худой верблюд больше лошади. Сын учителя был цзюйжэнем! Быть сыном такого человека и считаться неудачником? Многие бы об этом только мечтали!
Наслушавшись разных слухов о новом учителе и его внуках, Чжоу Чжэнъэр наконец-то в конце марта увидела этого «несчастного» малыша, о котором говорила бабушка.
В тот день Чжоу Пинер, охваченная жаждой заработка, взяла Чжоу Чжэнъэр и Чжоу Юйэр собирать дикие травы. Но у Чжоу Чжэнъэр были слабые ручки и ножки, и после недолгого сидения на корточках у неё затекли ноги. Она незаметно отделилась от сестёр и спряталась отдохнуть под кривым деревом у реки.
Но не успела она присесть, как её напугал тихий плач. Вокруг, насколько хватало глаз, не было ни души.
Будучи примерным членом коммунистической партии, Чжоу Тинтин была убеждённой материалисткой и не верила в привидения.
Но… Но откуда тогда этот плач? От него по спине пробегали мурашки.
Ничего не поделаешь, Чжоу Чжэнъэр пришлось поднять свои усталые ножки и, собравшись с духом, пойти на звук.
В густых зарослях высокой травы Чжоу Чжэнъэр наконец нашла того, кто так сильно её напугал. Там сидел на корточках и плакал мальчик лет пяти, одетый в белую рубашку, с традиционной причёской школяра.
— Эй, почему ты плачешь? — не в силах сдержать любопытство, Чжоу Чжэнъэр задала вопрос, о котором потом долго жалела. Так она познакомилась с человеком, который станет причиной многих её сожалений.
Услышав голос Чжоу Чжэнъэр, мальчик настороженно поднял голову.
Вау! Какой очаровательный малыш!
Чжоу Чжэнъэр, истинный ценитель красоты, почувствовала, как её глаза заблестели. Она обожала таких милых детишек.
— Эм… Малыш, у тебя что-то случилось? Расскажи мне, я могу тебе помочь, — Чжоу Чжэнъэр и сама услышала заискивающие нотки в своём голосе.
Мальчик оказался с характером. Он опустил голову и больше не поднимал, словно не слышал слов Чжоу Чжэнъэр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|