Глава 7. Первый заработок конфискован (Часть 2)

Чжоу Чжэнъэр не ожидала, что её первый протест закончится таким образом. Увы, виновата была лишь она сама — слишком неопытная. Не говоря уже о семейных интригах такого уровня, она даже обычные офисные баталии не изучила досконально, прежде чем попасть сюда.

«Путь далёк и долог», — подумала она. В будущем придётся стать сообразительнее. Не ожидала она, что однажды окажется таким никчёмным союзником.

При этой мысли Чжоу Чжэнъэр стало искренне стыдно.

Вскоре Тан Ши вернулась с двумя связками монет и горстью медяков.

— Матушка, вот все деньги, что Юпин сегодня заработал. Всего двести восемьдесят семь вэней.

— Ха, старшая невестка, какая ты забавная! Только что старший брат ясно сказал, что было больше четырёхсот вэней. Как же так вышло, что ты обернулась, а осталось меньше трёхсот?

Чжоу Юпин, видя непримиримость Чжан Ши, нахмурился. Но он не мог указывать младшей невестке, поэтому обратился к Чжоу Лиши:

— Матушка, сегодня за кроликов выручили всего четыреста пятьдесят пять вэней. Два цзиня свинины стоили тридцать два вэня. Две сумки леденцов для детей — двадцать вэней. У Пинер и остальных ведь ещё нет весенней одежды? Раз уж подзаработали немного, я купил каждой из трёх дочерей ткань, это стоило сто шестнадцать вэней…

— Старший брат действительно умеет жить! Заработал деньги — и сразу потратил на своих детей. Эх, наш Юань — простак. Разве он хоть раз, получив зарплату, не отдавал её матушке до последнего вэня? Но он никогда не покупал Тинцину и Тинлину ни еды, ни одежды.

Тан Ши, слыша, как Чжан Ши язвительно отвечает на каждое слово её мужа, тоже начала закипать.

— Невестка, здесь ведь родители! Как-никак Юпин — твой старший брат. Как ты, младшая невестка, можешь постоянно перебивать деверя? К тому же, сегодня не только мясо ели все вместе, но и леденцы достались детям обеих семей. Что значит это твоё постоянное осуждение за спиной?

— Старшая невестка красиво говорит! Но ткань-то купили только вашим девчонкам, нам от этого никакой выгоды.

— Что вы тут болтаете вздор посреди ночи? — вмешался глава семьи Чжоу, который уже закончил ужинать. Он встал, заложив руки за спину, и вынес окончательный вердикт этому неофициальному семейному суду: — То, что уже потрачено, старуха, не поднимай больше шума. Дочерям старшего сына пора сшить новую одежду. Что касается тебя, старший сын, деньги за кроликов — сумма немаленькая, так что по старым правилам она идёт в общую казну.

Это был типичный метод кнута и пряника. Кто бы мог подумать, что дедушка, обычно молчаливый, одним махом заберёт с трудом заработанные ими деньги, да ещё и представит это так, будто им следует быть благодарными.

Что за дела?

После ужина Чжоу Юпин и Тан Ши с двумя младшими дочерьми вернулись в восточную комнату. Супруги чувствовали себя подавленными и молча сидели по разные стороны кровати.

Чжоу Чжэнъэр подсела к Тан Ши.

— Мама, это я сегодня виновата. Разозлила бабушку, из-за меня нашей семье не досталось ни вэня.

Чжоу Юйэр, обнимая своего маленького кролика, подбежала к Чжоу Юпину.

— Папа, не расстраивайся. Мы ведь сегодня днём поймали ещё двух больших кроликов, их тоже можно продать.

Видя, как заискивающе ведут себя дочери, Тан Ши немного оттаяла. Она улыбнулась и взяла младшую дочь на руки.

— Сегодняшнее происшествие — не вина нашей Чжэнъэр. Только, Чжэнъэр, больше никогда не перечь бабушке. Перебивать старших, когда они говорят, — это нехорошо. Кстати, ваш папа сегодня купил вам цветастую ткань. На днях я сошью вам платья, и у наших Юйэр и Чжэнъэр скоро будет новая одежда.

— Мама, мама, правда будет новая одежда? И у меня тоже? — взволнованно спросила Чжоу Юйэр.

— Конечно, будет. У всех вас троих, сестёр, — ласково ответила Тан Ши, глядя на дочерей.

Пока они разговаривали, вошла Чжоу Пинер.

— Папа, мама, о чём вы говорите?

— Ой, Пинер, разве ты не помогала тёте мыть посуду? — удивлённо спросила Тан Ши, увидев старшую дочь.

— Тётя сказала, что я сегодня целый день бегала по городу, поэтому отпустила меня. Сказала, что сегодня сама помоет посуду, — ответила Чжоу Пинер и таинственно достала тканевый мешочек: — Мама, смотри!

— Это… Откуда у тебя деньги? — Тан Ши удивлённо взяла мешочек. Пересчитав, она обнаружила там двадцать семь медяков.

— Ага, — с гордостью сказала Чжоу Пинер. — Я сегодня продала в городе дикие травы, которые собирала последние несколько дней. Хорошо, что не успела отдать деньги папе. — Она серьёзно посмотрела на родителей: — Папа, мама, эти деньги нельзя отдавать бабушке.

— Хорошо. Эти деньги заработала наша Пинер. Мама сохранит их тебе как личные сбережения, — охотно согласилась Тан Ши и аккуратно убрала деньги.

Сильный работник, нанимаясь в городе на поденную работу, мог заработать за день не больше двадцати вэней.

Тан Ши надеялась, что весной, когда диких кроликов много, Чжоу Юпин сможет наловить их побольше и продать. Даже если бы им осталась только половина выручки, это давало надежду на постройку отдельного дома. Но свёкор со свекровью одним словом решили, что эти деньги пойдут в общую казну.

Эх, как жаль.

Чжоу Юпин думал о том же. Супруги встретились взглядами, и в глазах обоих отразилась боль утраты.

Пока семья не разделилась, полевыми работами в основном занимались глава семьи Чжоу и Чжоу Юпин. У него почти не было времени ходить в город на случайные заработки, да и такая работа попадалась нечасто.

Накопить денег на постройку отдельного дома до раздела семьи будет очень непросто.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Первый заработок конфискован (Часть 2)

Настройки


Сообщение