Отец с дочерью, сияя от радости, с деньгами вернулись на Западный рынок. Чжоу Пинер уже успела продать почти половину своих диких трав.
За последние несколько дней Чжоу Пинер вместе с сестрой насобирала много диких трав. Кроме того, что они ели дома, набралась целая бамбуковая корзина.
Вчера вечером сёстры тщательно промыли травы, рассортировали их и связали пастушью сумку, папоротник-орляк, лебеду и астру индийскую в пучки примерно по цзиню каждый. Свежие травы выглядели очень аппетитно.
— Старшая сестра, старшая сестра!
Чжоу Чжэнъэр подбежала к Чжоу Пинер и прошептала ей на ухо:
— Мы сегодня заработали кучу денег! Знаешь, наши кролики продались за четыреста пятьдесят пять вэней!
Чжоу Чжэнъэр была немного горда собой. Ведь это был первый раз за две её жизни, когда она заработала деньги, что-то продав.
В прошлой жизни Чжоу Тинтин была довольно замкнутой домоседкой. Единственное место, где она осмеливалась торговаться, был интернет-магазин Таобао — ведь там не нужно было встречаться лицом к лицу, так что неловкости не возникало.
Неожиданно, попав в эту эпоху, под давлением бедности она раскрыла свой потенциал и успешно отстояла ценность своего труда.
Да, неплохо! Очень неплохо!
Услышав отчёт младшей сестры, Чжоу Пинер тоже пришла в волнение:
— Правда? Тогда мы действительно хорошо заработали!
Чжоу Юпин впервые заработал так много денег и захотел погулять с дочерьми по рынку, заодно купив кое-что из повседневных нужд.
Чжоу Чжэнъэр была очень заинтересована, но Чжоу Пинер отказалась:
— Папа, иди погуляй с Чжэнъэр. Я продам эти травы и потом вас найду.
Хотя семья получила крупную сумму, юная Чжоу Пинер не потеряла голову от временного успеха и твёрдо решила продать оставшиеся четыре или пять пучков трав.
Сначала Чжоу Пинер не знала, по какой цене продавать травы, и просто сидела, волнуясь. Потом она увидела, что тётушка рядом продаёт овощи по шесть вэней за цзинь, и решила установить цену на свои травы — четыре вэня за пучок.
Пока отец с сестрой ходили в факторию, она уже успела продать три пучка трав. Хотя она заработала всего двенадцать вэней, это её очень обрадовало — ведь на эти травы не было потрачено ни гроша.
Чжоу Юпин не смог переубедить старшую дочь. Дав ей несколько наставлений, он взял младшую дочь и отправился гулять по рынку.
— Ах ты, паршивец, стой! А-а!
Увидев, что отец и сестра ушли, Чжоу Пинер присела, чтобы аккуратнее разложить свои травы. Внезапно она услышала крик и, не успев среагировать, была сбита с ног сильным толчком, упав прямо на свой товар.
— Ай! Откуда взялась эта девчонка, чуть не убила меня!
Не успела Чжоу Пинер подняться, как сбивший её человек сам же её и обвинил.
Рядом с ней, морщась от боли, валялся мальчик лет восьми-девяти. Его парчовый халат цвета индиго был испачкан рыночной грязью, вид у него был весьма потрёпанный, но тон — властный и наглый.
Чжоу Пинер не обратила на него внимания, быстро поднялась, отряхнула одежду и с болью в сердце начала приводить в порядок помятые травы.
— Эй! Ты что, слепая? Сбила меня и даже не поможешь встать?
Мальчик, видя, что Чжоу Пинер занимается своими делами, недовольно приказал ей.
Чжоу Пинер закатила глаза и, надув губы, тихо пробормотала:
— Ребячество!
— Кого ты назвала ребячливым? Не думай, что я не услышал, раз ты тихо сказала! Ты, девчонка, сбила меня и ещё смеешь ругаться! Попробуй скажи ещё раз!
Оказалось, у мальчика был острый слух. Услышав бормотание Чжоу Пинер, он тут же вскочил с земли, подбежал к ней и, размахивая руками, закричал.
Чжоу Пинер разозлилась из-за его назойливости и довольно презрительно ответила:
— Ты откуда взялся, мальчишка? Если наелся и делать нечего, иди постой в сторонке, не мешай людям делом заниматься, прыгая тут.
— Ты, ты, ты меня злишь!
Мальчик был вспыльчивым. Слова Чжоу Пинер сильно его разозлили. Он сделал два шага вперёд, выпятил грудь и пригрозил:
— Ты посмела назвать меня мальчишкой? Сама ты девчонка! Извинись, быстро извинись передо мной, иначе я тебе сегодня покажу!
Чжоу Пинер окинула взглядом его фигуру, которая была на полголовы ниже её собственной, и совершенно не испугалась его угроз. Она снова склонилась над своим прилавком с травами.
— Испугалась, да? Хмф! Ты кто? Откуда? Это ты все эти травы собрала?
Очевидно, мальчик был ещё и болтуном.
— Я, молодой господин, не меняю ни имени, ни фамилии, меня зовут Шу Шэнмин, живу на Восточной улице города Сюлинь. Эй, ты что, немая? Я с тобой разговариваю, а ты не отвечаешь?
— Ладно, я, молодой господин, всегда был великодушен. Если ты извинишься передо мной, то мы забудем об этом деле, ха-ха-ха!
Чжоу Пинер подняла голову и посмотрела на него как на диковинку. Смех Шу Шэнмина резко оборвался, его лицо покраснело, и он завопил:
— Эй, что это за взгляд? Я же собирался по-доброму тебя простить! Почему ты так на меня смотришь? По какому праву ты так на меня смотришь? Как ты смеешь так на меня смотреть?
Чжоу Пинер устала от его приставаний и раздражённо сказала:
— Это ты только что сбил меня, из-за тебя я упала и помяла травы. Ты не только не извинился, но ещё и обвиняешь меня и придираешься. Скажи сам, разве ты не слишком неразумен?
— Я неразумен? В чём я неразумен? Если бы ты не преградила мне путь, я бы давно догнал Чжуцзы! Я, молодой господин, так редко бываю на Западном рынке, а ты, паршивая девчонка, испортила мне всё настроение! И ты ещё смеешь меня упрекать?
— Я спокойно стояла здесь у своего прилавка. Ты сам не шёл по широкой дороге, а понёсся к обочине, сбил человека и ещё придираешься?
— Дорога здесь, где хочу, там и иду, тебе какое дело? Если бы ты не поставила здесь свой прилавок, я бы тебя не сбил!
— Ты несёшь чушь!
— А ты вредная и противная!
— Ты негодяй!
— Сама ты негодяйка! Точно, Конфуций говорил: «Только с женщинами и низкими людьми труднее всего иметь дело». Ты такая злющая, и женщина, и низкий человек, разве ты не самая невыносимая?
— Ты, ты…
— Ха-ха, нечего сказать, да?
Пока двое детей стояли, сверля друг друга глазами и не уступая, к ним поспешно подошла полная женщина в платье из набивной хлопчатобумажной ткани с двумя большими корзинами для овощей. За ней шёл мальчик лет шести-семи с понурой головой.
— Молодой господин, наконец-то я вас нашла! Ой, что это с вашей одеждой?
Женщина радостно подошла к Шу Шэнмину, но, увидев его потрёпанный вид, снова вскрикнула.
Говоря это, женщина быстро поставила корзины и проворно принялась приводить в порядок одежду Шу Шэнмина.
Шу Шэнмин не успел ответить, как мальчик в одежде озёрного цвета, стоявший позади женщины, невольно втянул шею и бросил на мальчика в парчовом халате умоляющий взгляд.
Шу Шэнмин ответил ему взглядом «пока прощаю» и только потом ответил на вопрос женщины:
— Чэнь Мама, ничего страшного, меня просто эта девчонка толкнула, и я упал.
Чжоу Пинер увидела, что Чэнь Мама выглядела очень доброй, и послушно встретила вопросительный взгляд женщины:
— Тётушка, послушайте меня. Вот как всё было: я стояла здесь у прилавка, продавала травы. Этот молодой господин вдруг налетел на меня, сбил с ног и помял травы. Он и сам упал. Это не я его толкнула. Если не верите мне, можете спросить у людей вокруг, многие видели.
Женщина по фамилии Чэнь увидела, что Чжоу Пинер милая и симпатичная, говорит ясно и вежливо. Вспомнив характер своего молодого господина, она поверила её словам на семь-восемь десятых.
Увидев наполовину приведённый в порядок прилавок Чжоу Пинер и несколько пучков помятых трав, она ещё больше убедилась в правоте девочки.
— Девочка, я смотрю, твои травы ещё свежие, такие аппетитные. Может, продашь их все мне? Я как раз хотела попробовать диких трав.
Эти травы были помяты и немного подпорчены, и их можно было назвать свежими? Чжоу Пинер была немного удивлена умением женщины говорить неправду с честным лицом, но поняла, что та таким образом пытается загладить вину своего молодого господина.
Подумав о том, что они с сёстрами трудились, собирая эти травы, и хотя не потратили денег, но приложили немало усилий, и видя искреннее желание женщины возместить ущерб, она с радостью согласилась.
— Тётушка, у меня тут травы по цзиню в пучке. Обычно я продаю по четыре вэня за пучок. Сейчас они немного помялись, так что отдам вам по три вэня за пучок. Как вам?
Женщина увидела, что Чжоу Пинер не отказалась от её доброго намерения, к тому же девочка была разумной и не жадной. Она ещё больше прониклась к ней симпатией и с радостью согласилась.
— Какая же ты нахалка! Как ты смеешь продавать нам испорченный товар?
Шу Шэнмин увидел, что женщина и Чжоу Пинер несколькими фразами замяли происшествие, и снова не удержался, чтобы не наброситься на Чжоу Пинер.
Он выхватил пучок трав, который Чжоу Пинер протягивала женщине, бросил его на землю и сердито закричал:
— Хмф, Чэнь Мама, верни ей всё! Мы не будем покупать её гнилые травы!
Сказав это, он вызывающе взглянул на Чжоу Пинер.
Женщина, видя, что её молодой господин не унимается, принялась уговаривать его тихим голосом:
— Молодой господин, вы сегодня воспользовались выходным днём, чтобы тайно сбежать с этим негодником Чжуцзы на Западный рынок. Это уже нехорошо. Если госпожа узнает, что вы ещё и устроили здесь скандал, будет беда. Давайте лучше замнём это дело. Пойдёмте домой с Чэнь Мамой, чтобы избежать наказания, не так ли?
Довольное лицо мальчика исказилось. После некоторой внутренней борьбы он заставил себя улыбнуться:
— А, хе-хе, вот как… Ну, тогда, так и быть, купим эти травы.
Он повернулся к Чжоу Пинер:
— Хмф, сегодня у меня, молодого господина, хорошее настроение, так что я не буду считать, что ты меня толкнула. К тому же, я покупаю твои травы, так что можешь не благодарить меня слишком сильно.
Сказав это, он с крайним презрением отвернулся.
Чжоу Пинер потеряла дар речи. Однако она понимала, что если они не купят эти травы, то их, скорее всего, уже никто не купит. Поэтому она промолчала, взяла пятнадцать вэней, которые протянула ей женщина, собрала свою бамбуковую корзину и собралась искать отца и сестру, гуляющих по рынку.
— Эй, паршивая девчонка, запомни, меня зовут Шу Шэнмин! Смотри, не попадайся мне больше на глаза, иначе… хмф!
Мальчик в парчовом халате всё никак не мог успокоиться. Он подбежал к ней, прокричал это и, гордо задрав нос, ушёл прочь.
У Чжоу Пинер разболелась голова от его ребяческих выходок. Решив, что ей просто не повезло, она взвалила корзину на спину и поспешила на поиски отца и сестры.
(Нет комментариев)
|
|
|
|