Глава 5. Продадим диких кроликов (Часть 1)

Надо сказать, что мудрость трудового народа нельзя недооценивать. Предсказание Чжоу Юпина оказалось гораздо точнее, чем любой прогноз погоды: во второй половине ночи начал моросить весенний дождь.

Говорят, что весенний дождь ценен, как масло. Своевременный дождь означал хороший урожай в этом году. Многие семьи, уже внесшие удобрения, воспользовались дождём, чтобы они лучше впитались. Те же, кто ещё не поливал, радовались, что дождь увлажнит их поля. Измученная зимней засухой земля жадно впитывала живительную влагу.

Дождь шёл с перерывами и закончился только к полудню следующего дня. Вскоре после обеда Чжоу Юпин, не теряя времени, повёл трёх дочерей к реке. Они расставили приготовленные ловушки в зарослях травы у реки и рядом с их огородом — в местах, где часто появлялись дикие кролики.

Дождь не давал кроликам выйти из нор целый день, и теперь, когда он прекратился, они выскочили на поиски еды.

На следующее утро Чжоу Юпин повёл детей проверять ловушки.

Земля, напоенная весенним дождём, была мягкой, и каждый шаг оставлял на ней грязный след.

— Папа, давай быстрее! Если поймаем кроликов, то успеем приготовить их к обеду! — Вспоминая вчерашнее ароматное тушёное мясо, Чжоу Чжэнъэр бежала, перебирая короткими ножками.

— Ты только о еде и думаешь! Не беги так быстро, упадёшь ведь! — с улыбкой упрекнула её Чжоу Пинер, которая шла позади, держа за руку Чжоу Юйэр.

Не успела она договорить, как Чжоу Чжэнъэр поскользнулась и растянулась на земле.

Чжоу Юпин быстро поднял её.

— Больно? Вся испачкалась, как котёнок! — Он повернулся к старшей дочери. — Пинер, может, ты отведёшь сестёр домой? Я сам проверю ловушки.

— Нет! Я хочу с папой смотреть кроликов! — Чжоу Чжэнъэр изобразила невинное выражение лица и прижалась к отцу, отказываясь уходить. Прожив три года в теле ребёнка, она сама начала вести себя по-детски.

Чжоу Юпин был очарован дочерью и нежно поцеловал её в щёку.

— Хе-хе, пойдём, посмотрим, удалось ли нам поймать кроликов.

Семья направилась к реке. Заметив какое-то движение в траве, они заволновались.

Подойдя ближе, они увидели, что в ловушке у дороги сидел вялый кролик. А в десяти метрах от него бился ещё один, более крупный, пытаясь освободиться из петли.

— Вот это удача! Сразу два! — Чжоу Юпин поставил младшую дочь на землю и радостно показал девочкам свою добычу.

Дети радостно закричали, выражая восторг по поводу отцовской удачи.

Чжоу Чжэнъэр была особенно взволнована: снова будет мясо!

Чжоу Юпин тщательно проверил все ловушки, расставленные вчера, и нашёл в траве у реки ещё одного кролика, уже мёртвого.

Всего получилось три кролика, и Чжоу Юпин был очень доволен.

Собрав ловушки, семья отправилась к огороду.

Трава здесь была невысокой, и кролики попадались реже, но им всё же удалось поймать одного довольно крупного.

Довольные, они вернулись домой с полной корзиной добычи. Девочки настояли, чтобы отец отнёс кроликов в восточную комнату.

Оставив кроликов, Чжоу Юпин отправился за водой. Хотя ношение воды и приготовление еды обычно считались женской работой, Чжоу Юпин был заботливым мужем и отцом, и, если у него было время, почти всегда сам носил воду.

Пока Тан Ши и её золовка готовили завтрак, Чжоу Пинер переодела Чжоу Чжэнъэр в чистую одежду и очистила её обувь от грязи бамбуковой палочкой.

Старшая сестра была очень умелой. Несмотря на юный возраст, она быстро и ловко привела всех трёх сестёр в порядок.

После скромного завтрака дедушка Чжоу и Чжоу Юпин отправились в поле. Через несколько дней нужно было сажать батат, и они хотели подготовить пять му склона, пока было свободное время после посадки риса.

Чжоу Лиши, как обычно, повела внуков играть на деревенскую площадь. Чжан Ши с Чжоу Сюэр отправились в гости к семье Чжэн. Чжоу Мэйсян вернулась в свою комнату заниматься вышивкой, а Тан Ши с детьми пошла в восточную комнату.

— Мама, мы поймали кроликов! Не одного, а целых несколько! — похвасталась Чжоу Чжэнъэр, едва переступив порог.

Тан Ши, увидев четырёх жирных диких кроликов, очень обрадовалась.

— Завтра как раз базарный день. Мы отнесём их в город и продадим, выручим хорошие деньги.

— Мама, а мы не будем их есть?

— Чжэнъэр, милая, мы же не можем есть крольчатину каждый день. Мы продадим кроликов и купим тебе что-нибудь вкусненькое, хорошо?

Чжоу Чжэнъэр немного расстроилась, но, вспомнив, что Чжоу Юпин сегодня снова расставил ловушки у реки и завтра, возможно, удастся поймать ещё кроликов, неохотно согласилась.

— Мама, завтра ты пойдёшь в город? Возьми меня с собой! Возьми меня, возьми! — Чжоу Юйэр, которая кормила крольчонка листьями, услышав о поездке в город, подбежала к матери и стала просить её взять её с собой.

— Мама, я тоже хочу! Я продам там свои травы, — Даже такая рассудительная девочка, как Чжоу Пинер, не могла устоять перед соблазном посетить город.

— И меня, и меня! — тут же добавила Чжоу Чжэнъэр. Она прожила в этом мире почти три года и ни разу не выезжала за пределы деревни Каменного Моста.

Самым высокопоставленным чиновником, которого она видела, был староста, поэтому она понятия не имела, в какой династии и в каком году она оказалась.

Теперь, когда наконец появилась возможность выбраться из деревни, она не хотела её упускать.

— Вот вы, непоседы! Чтобы поехать в город, нужно сначала спросить разрешения у отца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Продадим диких кроликов (Часть 1)

Настройки


Сообщение