Глава 18

Раньше он никогда так не улыбался.

Я не стал рассказывать ему всё, только сказал, что в том мире мне было хорошо, и я пришёл навестить его.

Я снова его обманул, и моя совесть была чиста.

На стенах церкви появились пятна от дождя и грязи, а в саду зацвела плюмерия. Я сидел с Сюэ на тех же ступеньках, что и семь лет назад.

Надевая ей на палец обручальное кольцо, которое семь лет назад упало на эти ступеньки, я так дрожал, что она засмеялась.

Я боялся, что она откажет.

Когда я надел ей кольцо, она взяла меня за руку и посмотрела на кончики моих пальцев.

— Укусы подёнок всё ещё болят?

— Нет.

— Врёшь!

Она отпустила мою руку, разочарованно опустив голову.

— Я не хотел тебя волновать… Обычно всё нормально, но в день поминовения Юмин у меня так болят пальцы, что я теряю все свои силы.

День поминовения Юмин — это день, когда энергия инь достигает своего пика. Пятнадцатое июля. Гэ Таньцзы был настоящим подлецом.

— Что значит, ты надел мне кольцо?

— Это значит, что мы женаты.

— А что значит «женаты»?

— Это значит, что я люблю только тебя, а ты любишь только меня, и мы никогда друг друга не забудем. Сюэ в Море тысячи бедствий, Чан Лэ в мире людей… Но вы обе живёте в моём сердце.

— А.

Сюэ больше ничего не спрашивала. Застенчиво улыбаясь, она смотрела на кольцо у себя на пальце.

Весна была холодной, и ночью было зябко.

На этот раз мы вместе вошли в дом. Я больше не хотел оставлять её одну на улице.

— Сюэ, Чан Лэ, пойдём в дом.

Она была единственным лекарством от моей боли. Каждый шаг рядом с ней наполнял меня радостью и спокойствием. Сегодня мы, наконец, поженились.

Только она могла заставить моё сердце биться чаще. Мне было всё равно, Повелитель я демонов или нет. Похоже, легенды оказались ложью. И слава богу! Она не была злым цветком демонов, а я не был могущественным Повелителем демонов.

Что такое две тысячи лет? Что такое седые волосы? Я ждал тысячу лет, чтобы быть с Чан Лэ!

Я смотрел вдаль. Огненный шар, похожий на падающую звезду, летел ко мне. Я хотел атаковать его, но он приземлился и превратился в человека. Это была Мо Мо!

Мо Мо подпрыгнула и обняла меня за шею, плача от радости. Она сказала, что очень скучала и обиделась, что я не пришёл к ней.

— Эй! Что ты делаешь с моим мужем?!

Мо Мо отпустила меня. Я покорно вернулся к Чан Лэ и вместе с ней стал ругать Мо Мо.

— Ты что себе позволяешь?! Как ты смеешь обнимать меня на глазах у моей жены?!

— И за спиной тоже нельзя!

— Да, и тайком тоже!

Мо Мо растерянно смотрела на нас и извинялась. Она давно была влюблена в меня, но я относился к ней как к младшей сестре и не испытывал к ней никаких романтических чувств. Моё сердце принадлежало только одной женщине — моей жене, Сюэ Чан Лэ.

Я всегда держал её на расстоянии и даже поручил Юй Мяню заботиться о ней. Но, судя по её слезам, она всё ещё не теряла надежды.

— Мо Мо, позволь представить тебе ту, которую я так долго ждал, — Сюэ Чан Лэ.

Глаза Мо Мо заблестели. Она подошла к Чан Лэ и стала разглядывать её, словно хотела запомнить каждую родинку на её лице.

— Так вот какое лицо тебе нравится. Поздравляю, ты наконец дождался её, Повелитель демонов!

Она повернулась ко мне и упала на колени.

— Мо Мо опоздала, прошу прощения, мой повелитель!

Она подняла на меня растерянный и беспомощный взгляд.

Она была рядом со мной на Гуфэн, когда я был слепым, и защищала меня от опасностей.

«Только трава и деревья не знают чувств». Но даже трава и деревья в мире людей полны жизни.

Но моя благодарность не означала любви. Кто бы ни помог мне, я был бы ему благодарен и отплатил бы ему добром.

— Мо Мо, не называй меня Повелителем демонов, зови меня А Лин. И тебе больше не нужно отчитываться передо мной. Я очень занят.

— Занят? Чем занят? Можно узнать?

— Я… я провожу время с Чан Лэ.

Лицо Мо Мо стало серым, как пепел. Внезапно она превратилась в чудовище и исчезла в облаках.

Когда Мо Мо ушла, Чан Лэ сказала, что я был слишком жесток.

Но я знал, что она рада.

Теперь меня беспокоил ещё один человек — Вэй Нянь Гуй.

Мужская интуиция подсказывала мне, что он не любит Цзы Юй. Он всё ещё любил Чан Лэ.

Я хотел встретиться с ним, чтобы он оставил всякую надежду, и чтобы узнать, почему Чан Лэ не превратилась в цветок демонов.

Не успел я об этом подумать, как появился Нянь Гуй.

Он был одет в красное. Глядя на меня, он едва сдерживал гнев, а глядя на неё, — нежность и печаль.

— Сюэ, пойдём со мной.

Его голос был тихим и мягким, и я вспомнил те времена, когда он был маленьким лисёнком, который любил ластиться и просить ласки.

Увидев замешательство на лице Чан Лэ, я испугался.

— Старый лис, ты чего привязался? Иди домой, позаботься о своей беременной жене. У неё в животе твой лисёнок.

— Я буду там, где Сюэ. Я слишком долго терпел ваше совместное проживание. Это мой предел. «Одна жизнь, одна любовь». Ты был всего лишь случайностью.

— У тебя одна жизнь, а у меня их много. Ты сказал, что уйдёшь, и уйдёшь?

— Я уйду.

Я подумал, что ослышался. Чан Лэ стояла рядом с Нянь Гуем, опустив голову, и не смотрела на меня.

Ночной ветер развевал её одежду, и Нянь Гуй заботливо поправил её халат, словно боясь, что ветер проникнет сквозь щели.

— Чан Лэ, он что-то сделал с тобой? Скажи хоть слово!

Наконец, она заговорила.

— Прости, больше не ищи меня. Береги себя!

— Нет! Ты должна мне всё объяснить!

Видя, как она плачет, я чувствовал, как моё сердце разрывается на части. Это был не тот финал, которого я хотел.

— Я помню всё, что ты для меня сделал, но я в долгу перед Нянь Гуем, и я должна отплатить ему жизнью. Не вини себя и не трогай Вэя. Ты не знаешь, как он был добр ко мне. Не заставляй меня.

Нянь Гуй вытер ей слёзы рукавом. Я снова хотел напасть на него. Не трогать его?! Да я ему сейчас!..

Се.

Почему она не ценила мои жертвы?

Она ушла, забрав с собой мою любовь.

А я, как тот глупец из стишка, «не желая власти над миром, лишь молил о том, чтобы женщина-демон спустилась с небес».

Жизнь в деревне стала пустой и бессмысленной. На следующий день я пошёл на Гуфэн и встретил там Мо Мо.

Мне было стыдно перед ней.

Шёл мелкий дождь, который, словно посланник мира людей, нёс с собой радость и печаль, гнев и счастье. Главы дворцов, похоже, все были влюблены.

Фу Лай, вернувшись из своих странствий, рассказал, что нашёл Повелителя демонов и Юэ Ди Гунцзы. Они были в Е Ю Сюань.

Оказывается, не только Бай Лэнси был влюблён в Е Ю Сюань. Юэ Ди Гунцзы тоже любил её. Он был её учителем и всегда был рядом с ней, пока Бай Лэнси завоёвывал мир.

Он был самым близким человеком в её юности, пока не признался ей в любви. В тот день Е Ю Сюань отправилась в мир людей и встретила там дядю Чан Лэ.

Юноша с чистым и невинным лицом сидел на берегу реки и ловил рыбу. Но вместо рыбы он «поймал» Е Ю Сюань. Его лучезарная улыбка, как кусочек леденца, растопила её сердце. Его волосы были мокрыми, кожа — гладкой и нежной, а взгляд — чистым и ясным.

Дядя Чан Лэ, наверное, был хорошим человеком, но он не был верным мужем. Вскоре после свадьбы он увлёкся другой женщиной.

Первая любовь Е Ю Сюань быстро закончилась. Обезумев от горя, она слушала наставления Юэ Ди Гунцзы: «Благородный муж совершенствуется, как нефрит, который шлифуют и полируют», «Цветы ивы и стручки вяза не умеют думать, они только знают, как кружиться в небе, как снежинки»… Но вся эта красота не могла заглушить боль в её сердце. Несчастная любовь разрушила все её представления о прекрасном.

Она ненавидела дядю Чан Лэ, ненавидела себя за свою слабость. В отчаянии она пришла на берег Моря тысячи бедствий и прыгнула в бездну, надеясь найти покой в этом мире безнадёжности. Но Повелитель демонов Бай Лэнси спас её.

Снег на дне Моря тысячи бедствий нашёл пристанище в Е Ю Сюань и смог родиться. Вскоре после рождения Чан Лэ Е Ю Сюань притворилась мёртвой и вернулась к Повелителю демонов.

Я не знал, что мне делать. Бесцельные скитания вызывали во мне тревогу и страх, которые, словно дикие звери, хотели меня поглотить.

Я чувствовал себя беспомощным и потерянным.

К счастью, Юй Мянь и Шиши решили пожениться. Гуфэн украсили фонарями и красными лентами.

Небесный император Тай Вэй благословил их союз и издал указ, который был объявлен во всех трёх мирах. Но даосы во главе с Гэ Таньцзы были недовольны и постоянно откладывали свадьбу, пока не добились своего — свадьба должна была состояться в мире Дао, и Юй Мянь должен был «выйти замуж» за Шиши.

— Наша принцесса выйдет замуж за собаку-демона?! Не может быть такого!

Гэ Таньцзы, стоя перед другими даосами, размахивал указом.

Даосы, конечно же, ругали Тай Вэя за его слепоту и обвиняли демона-пса в том, что он околдовал их Шиши.

Но всё это они говорили за спиной Шиши. В её присутствии они молчали.

Тогда я понял, что мир Дао может обойтись без Гэ Таньцзы, но не без Гэ Шиши.

Мы с главами дворцов проводили Юй Мяня, одетого в красное, на гору Умин в мире Дао. Гора совсем не изменилась. Всё те же белые ленты, нежная музыка и даже иероглифы «двойное счастье», написанные чёрными чернилами.

Это не Гэ Таньцзы так решил. Просто такие уж в мире Дао свадебные традиции.

Я давно не видел такого праздника и чувствовал себя неловко.

Я устал от демонов и чудовищ, и эти даосы казались мне вполне приятными людьми.

Шиши пользовалась большим уважением. Небесный император Тай Вэй прислал своего второго сына Се, чтобы тот провёл свадебную церемонию. В прошлый раз небожители спускались в наш мир восемнадцать тысяч лет назад.

Но среди гостей не было Чан Лэ. Может, она опять рисовала цветы сливы? Или просто сидела в одиночестве?

Я всё ещё не мог её забыть.

Фиолетовый луч света пронзил толпу и упал на возвышение. Се, небесный посланник, наконец, прибыл. Он стоял в синем одеянии с поясом.

Но его лицо скрывала маска из лисьего меха, и гости были разочарованы. Они хотели увидеть лицо небожителя, и их энтузиазм немного поутих…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение