Глава 9

…командует миллионом демонов и охраняет мир в мире демонов. А Юй Мянь — личный телохранитель Повелителя демонов, он всегда следует за ним, они даже едят и спят вместе.

Юй Мянь взмахнул рукавом, и в воздухе появились прозрачные дворцы разного размера, похожие на шары. Я насчитал ровно двадцать четыре. У каждого дворца был свой глава.

Дворец Било, Дворец Чанло, Дворец Мэнло, Дворец Иньло, Дворец Шуйло… Названия всех дворцов содержали иероглиф «ло», кроме резиденции Повелителя демонов — Дворца Цюхуа, который был главным среди двадцати четырёх дворцов и располагался в центре всех этих шаров, словно под их защитой.

— Юй Мянь, почему же Повелитель демонов отдал тебя мне?

Юй Мянь старательно поливал фиалки. Было видно, что ему нравится в мире демонов.

— Из трёх защитников я самый младший, мне всего сто один год, поэтому я часто злю Повелителя демонов. Сестра Бай Цинь говорит, что я — бесполезное сухое дерево, которое не может цвести, а дядя Фу Лай смеётся надо мной и называет меня глупцом. Жаль, что те прекрасные времена прошли.

— Кто такая пастушка? Она могущественнее Повелителя демонов?

— Я знаю только, что Повелитель демонов любит смотреть на неё, ходить за ней, угождать ей. Если она счастлива, он тоже счастлив, а если она грустит, он тоже грустит. Он никогда не повышает на неё голос, зато постоянно ругает меня.

Так вот оно что! Пастушка — возлюбленная Повелителя демонов. Поэтому он и отдал мне Юй Мяня.

— Юй Мянь, когда у тебя появится любимая, ты поймёшь Повелителя демонов.

— Любимая?

— Да, та, которая будет жить в твоём сердце.

Юй Мянь, ничего не понимая, продолжал поливать цветы. Я знал, что он действительно не понимает, почему Повелитель демонов так хорошо относится к пастушке.

Не только он не понимал. Наверное, и сам Повелитель демонов не понимал, как и я не понимал своих чувств к Чан Лэ. Я был счастлив только тогда, когда была счастлива она.

Юй Мянь сорвал молодой лист фиалки, пробормотал заклинание, и мы мгновенно оказались у ворот Дворца Цюхуа.

Беседки, террасы, башни и павильоны возвышались среди фиолетовых цветов. Между ними тянулись ровные прямоугольные ступени из бирюзового камня, а по обе стороны дорожек располагались небольшие пруды с мерцающей на солнце водой. Куда ни глянь — везде весенняя красота. А нежные, печальные звуки цисяньциня завораживали и уносили в мир грёз.

— Если Сучжоу и Ханчжоу — самые красивые города в мире людей, то Цюхуа — самый красивый дворец в мире демонов. Повелитель демонов управляет погодой в Цюхуа, а им управляет пастушка в чёрном платье.

Юй Мянь был явно недоволен.

В этот момент к нам подошли две девушки, похожие на фей, в лёгких одеждах и с нежными, как персиковые лепестки, лицами.

— Брат Юй Мянь, это, наверное, гость? Пойдёмте с нами.

Это был не мир демонов, а настоящий рай.

Две девушки вели нас по каменным ступеням, рассказывая о Дворце Цюхуа. Внезапно они заговорили о собрании глав дворцов, которое проходило раз в тысячу лет.

Оказывается, в мире демонов существовала строгая иерархия. Каждый дворец имел свой ранг. После Цюхуа самым важным был Било, главой которого был Юэ Ди Гунцзы. Ему было больше двух тысяч лет, но он выглядел как юноша с седыми волосами, не старше тридцати. Он был очень красивым и считался первым красавцем в мире демонов. А поскольку он мастерски играл на флейте, его называли Юэ Ди Гунцзы, «Лунный флейтист».

Юэ Ди был прямолинейным и не любил общаться с другими главами дворцов, поэтому они, хотя и относились к нему с уважением, втайне завидовали ему и распускали о нём сплетни, а некоторые даже жаловались на него Повелителю демонов. Но Повелитель демонов всегда молчал. Говорят, даже он ничего не мог поделать с Юэ Ди Гунцзы.

— Это Шуанхуа, первая башня Дворца Цюхуа. Здесь живёт Повелитель демонов.

Девушки поклонились нам и ушли.

— Входи!

Раздался звонкий голос. Это был Повелитель демонов.

У него были длинные чёрные волосы и фиолетовый халат. В мире демонов женщины носили светлые одежды, а мужчины — яркие, красные или фиолетовые.

Он сидел за столом, подперев голову рукой, с закрытыми глазами. На белом листе бумаги ещё не высохли чернила, которыми он написал иероглиф «ночь». Его спокойствие говорило о том, что он контролирует ситуацию, и в мире демонов всё в порядке.

— Юй Мянь хорошо себя ведёт?

— Да.

— Зачем ты пришёл?

— Чан Лэ пропала.

— Чан Лэ?

— Да, моя жена.

— Хорошо. Пять лет будешь тренироваться в мире демонов, а потом отправишься в мир Дао.

— А можно меньше?

— Меньше?

Повелитель демонов, наконец, открыл глаза и посмотрел на меня.

— Я боюсь, что эти драчливые даосы из мира Дао быстро тебя прикончат. Лучше побудь у меня пять лет садовником и научись немного магии.

— А кто будет моим учителем?

— Я, Бай Лэнси.

Позже Юй Мянь рассказал мне, что Повелители демонов всегда обучают своих преемников сами.

Меня поселили в Муюэ, третьей башне Дворца Цюхуа. Во второй башне, которая называлась Цзюсинь, жила пастушка. Итак, в Цюхуа было три башни: Шуанхуа, Цзюсинь и Муюэ.

Первый день я поливал цветы.

Второй день я поливал цветы.

Третий день я поливал цветы.

Это было то же самое, что уборка церкви в мире людей, но без Лао К и Чан Лэ мне было очень одиноко.

Однажды я пошёл к пруду за водой и услышал плеск воды в кустах напротив. Я подошёл посмотреть.

И чуть не умер от страха! В пруду купалась пастушка! Я увидел её лицо без вуали, и это было лицо женщины, которую я видел на Гуфэн с младенцем на руках.

Убежать я уже не мог. Пастушка стояла передо мной, одетая в чистую одежду.

— Все, кто видел моё лицо в мире демонов, умерли.

— Н-не может быть! Повелитель демонов наверняка видел тебя.

— Ты, оказывается, сообразительный малый. Не рассказывай Лэнси о том, что случилось сегодня, иначе тебе не жить.

Не успела она договорить, как появился Повелитель демонов. Не знаю, как долго он здесь стоял. Он обнял пастушку за талию и стал расспрашивать её о здоровье, и на его лице сияла невинная улыбка.

— Ю Сюань, у тебя всё ещё болит сердце? Если ты устала, я отнесу тебя домой. Тебе нужно больше отдыхать, не гоняйся за этими глупыми овцами, они тебя загоняют.

Её звали Ю Сюань. Я вспомнил иероглиф «ночь», который написал Повелитель демонов. Неужели её зовут Е Ю Сюань?

Юй Мянь подтвердил мои догадки. Я был уверен, что это мать Чан Лэ. Она не умерла, она жила в мире демонов и пасла овец. Она жила припеваючи, а дядя Чан Лэ и Чан Лэ тосковали по ней. Я должен был выяснить, почему она их бросила. Тем более что Чан Лэ — её дочь.

На следующий день я снова пошёл к пруду.

— Госпожа, вы знаете Чан Лэ из мира людей?

— Нет.

Уголки её губ дрогнули, в её глазах мелькнули воспоминания. Я знал, о чём она думает.

— Всё в прошлом. Говорить об этом бессмысленно. Сейчас я просто пастушка из мира демонов.

— Юй Мянь всё мне рассказал. Не нужно убегать от правды.

Я умолял её спасти Чан Лэ, но она оставалась равнодушной.

Наверное, я слишком сильно сжал её руку, потому что она вдруг схватилась за грудь и упала в пруд.

— Ты, сопляк, жить надоел?!

В этот момент появился Бай Лэнси. Он взмахнул рукой, отбросив меня магической силой, и вытащил Е Ю Сюань из пруда.

— Сюань, очнись! Не пугай меня!

Я думал, что мне конец, но меня кто-то спас.

На нём была нефритовая корона и тонкий пояс, белое одеяние, а к поясу была прикреплена флейта. Его лицо было благородным и красивым, как луна, а взгляд — чистым и ясным, как вода. Это был Юэ Ди Гунцзы, глава Дворца Било.

— Благодарю тебя, Юэ Ди Гунцзы!

— Не стоит благодарности. Может быть, через тысячу лет ты станешь моим повелителем.

Он посоветовал мне не винить Повелителя демонов и рассказал мне одну историю.

Е Ю Сюань была цветком Ю Сюань, который рос на Дереве долголетия. Он упал на плечо Повелителя демонов в день его восшествия на престол.

Цветок без корней обречён на увядание. Повелитель демонов пожалел его и окропил каплей своей крови. Через сто лет цветок превратился в маленькую девочку. Повелитель демонов был очень рад и не отходил от неё ни на шаг, обучая её магии. Девочка превратилась в девушку, и, к удивлению Повелителя демонов, влюбилась в смертного.

Страдая от неразделённой любви, Е Ю Сюань стояла на берегу Моря тысячи бедствий, собираясь прыгнуть в бездну. Повелитель демонов попытался её остановить.

— Ю Сюань, если ты прыгнешь, я прыгну за тобой.

— Не вмешивайся! Почему ты всё время вмешиваешься в мою жизнь?! Ты такой надоедливый!

— Сделай ещё хоть шаг, и я…

Упрямая Е Ю Сюань прыгнула в море, и Повелитель демонов прыгнул за ней.

Повелитель демонов, держа на руках изуродованное тело Е Ю Сюань, горько плакал. Он потратил все свои силы, чтобы воскресить её, и поклялся, что никогда больше не позволит ей покинуть мир демонов и не даст никому её обидеть.

Он сделал это не просто так. У него больше не было сил, чтобы воскресить её ещё раз.

Король демонов.

— Я спрашивал Повелителя демонов, зачем он потратил все свои силы, чтобы спасти цветок. Он ответил, что тысяча лет упорных тренировок не стоят одной её улыбки.

Тогда я понял, что настоящий правитель мира демонов — Юэ Ди Гунцзы. Если бы не его защита, кто бы стал слушаться Повелителя демонов, лишившегося всех своих сил?

— Господин, двадцать два главы дворцов собрались в Било и ждут тебя.

Позади раздался нежный голос, приятный, как тёплый весенний ветер и ароматный чай. Он радовал слух и наполнял воздух благоуханием.

— Син Хуа, с этого дня ты будешь заботиться об А Лине. Подойди, поприветствуй будущего Повелителя демонов.

Похоже, Повелитель демонов давно хотел выгнать меня из дворца. Хорошо, что я попаду к Юэ Ди Гунцзы.

— Я А Лин. Не затруднит ли вас…

Лёгкие шаги, нежный голос, как пение иволги… Интересно, как выглядит эта милая девушка?

Когда она повернулась, у меня душа ушла в пятки.

Эти чарующие глаза, эта фигура, эта изящность… Это была не Син Хуа, это была моя Чан Лэ.

Прошло всего несколько дней, а её взгляд стал таким пустым. Она не узнала меня и смотрела на всех с опаской.

Я шёл за ней, не отрывая от неё глаз.

— Здравствуйте, молодой господин А Лин! Меня зовут Син Хуа. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь!

Она была всё такой же милой и приветливой. Она робко улыбнулась мне, но в её улыбке было больше вежливости, чем тепла. Как Чан Лэ превратилась в Син Хуа?

Что происходит?

— Син Хуа, мы раньше встречались?

— А вы меня где-то видели?

— Видел…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение