Давным-давно жила девушка по имени Е Сянь. С детства она была умна, трудолюбива и добра. Однако мачеха не любила ее и после смерти отца часто отправляла в опасные горы рубить дрова или к бурному ручью за водой.
Однажды, набирая воду, Е Сянь увидела маленькую рыбку, которую преследовала большая рыба. Сердце ее сжалось от жалости, и, рискуя, она отогнала большую рыбу. Неожиданно маленькая рыбка после этого стала кружить вокруг нее.
Е Сянь увидела это, взяла рыбку домой и стала ухаживать за ней, считая ее самым близким другом. Она часто рассказывала рыбке о своих переживаниях, а рыбка, словно понимая слова Е Сянь, часто виляла хвостом, отвечая ей.
— Девушка Е Сянь из «Записок о поисках истины в Юйяне», адаптировано Наньгун Цзи из Книжной Лавки Цзинмин
Как только Цю Чжунъянь вошел в Книжную Лавку Цзинмин, густой аромат книг тут же проник ему в ноздри, заставив невольно глубоко вдохнуть.
В Городе Хуайду было шестнадцать книжных лавок, больших и малых. Он обошел их все, но больше всего любил ту, в которую вошел сейчас — Книжную Лавку Цзинмин.
Если бы его спросили о причине этой любви, он бы ответил, что дело в отсутствии здесь противного запаха денег.
Почти все владельцы книжных лавок страшно не любили, когда посетители просто так читали книги в их заведениях. Поэтому они расставляли слуг с метелками, которые ходили вокруг и, заметив клиента, похожего на того, кто просто читает, специально махали метелкой рядом с ним, делая вид, что убирают, но на самом деле предупреждая клиента.
Но в Книжной Лавке Цзинмин такого никогда не было. Наоборот, в начале прошлого года, по указанию нового молодого владельца, здесь поставили несколько круглых табуретов под окнами с отличным освещением, чтобы посетители могли свободно сидеть и читать.
Конечно, в глазах владельцев других лавок это было совершенно немыслимо. Как можно позволять клиентам читать до такой степени?
Слишком уж! Разве это не значит, что деньги просто выкатятся из карманов?
Глупо, до смерти глупо!
Цю Чжунъянь вспомнил, как недавно в Доме цветов случайно услышал, как другие владельцы книжных лавок критикуют молодого хозяина Книжной Лавки Цзинмин, и саркастически скривил губы.
Кто из них глуп, станет ясно только через несколько лет, верно?
Насколько ему известно, многим посетителям нравилось внимательное отношение Книжной Лавки Цзинмин, и, по его наблюдениям, людей, выходящих отсюда с книгами в руках, стало больше, чем раньше. Вон, сейчас двое клиентов ждут у кассы, а один вышел с книгой?
Размышляя, он прошел мимо прилавка, показал указательным пальцем на угол лавки, и девушка за прилавком понимающе улыбнулась. Он уверенно прошел мимо трех рядов книжных полок, свернул за угол и увидел юношу, окруженного толпой детей, и невольно вздохнул.
Он знал А-Цзи уже четыре года. В то время А-Цзи выглядел почти так же, ничуть не изменился, все такой же молодой. Ему было девятнадцать, но внешне он походил на пятнадцатилетнего юношу.
Эх, почему некоторые люди могут сохранять молодость?
Зависть, настоящая зависть!
Цю Чжунъянь вздохнул, скрестил руки на груди и встал в сторонке, слушая вместе с детьми историю, которая подходила к концу.
— Так прошло четыре года. В один солнечный ясный день Чжао Цзихэ шел по дороге, ведя осла, как вдруг его окликнул старый дедушка с серебряными волосами и снежной бородой. Хриплым голосом он сказал Чжао Цзихэ:
Наньгун Цзи кашлянул, изображая голос пожилого человека, и поочередно посмотрел на лица детей.
— «Чжао Цзихэ, ты можешь простить Саньнянцзы?
Она сопровождала тебя в стольких местах, переносила столько вещей. Такого наказания, наверное, достаточно?
» Сказав это, старый дедушка прикоснулся рукой к носу осла. Ослиная шкура вдруг треснула, и из нее вышла Саньнянцзы. Поблагодарив старого дедушку и поклонившись, она повернулась и ушла. Никто не знал, куда она направилась...
На этом история закончилась. Долго-долго сидевшие на бамбуковых стульях дети оставались погруженными в историю Саньнянцзы. Все они смотрели на Наньгун Цзи широко раскрытыми глазами, словно через него могли видеть удаляющуюся спину Саньнянцзы.
Через мгновение маленький мальчик с волосами, собранными в пучки, поднял руку, потер нос и первым нарушил тишину.
— Брат А-Цзи, я знаю, куда ушла Саньнянцзы!
Мальчик очень гордо объявил.
— О?
Правда?
Сяо Дэ знает, куда ушла Саньнянцзы?
Наньгун Цзи прищурился и улыбнулся мальчику.
— Правда, правда.
Мальчик встал с бамбукового стула и, как маленький взрослый, выпятил грудь. — Брат А-Цзи, я тебе скажу, Саньнянцзы живет прямо у нас в Городе Хуайду, в переулке к востоку от Академии.
— Переулок к востоку от Академии?
Откуда Сяо Дэ знает, что Саньнянцзы живет там?
— Потому что там, как и у Саньнянцзы, открыта лавка шаобинов. Брат А-Цзи, если не веришь, можешь спросить Сяо Яо, он живет недалеко от дома Саньнянцзы.
Сяо Яо, на которого указали, был полон внезапного озарения. — Так вот кто этот всегда загадочный человек — Саньнянцзы! Неудивительно, что мама всегда говорила мне держаться подальше от того места, где она живет...
Затем дети начали обсуждать, перебивая друг друга.
— Сяо Яо, ты слышал, как она ночью что-то молола?
— Она и сейчас использует маленьких деревянных человечков и бычков, чтобы молоть зерно для шаобинов и вредить людям?
Она правда может заставить семена прорасти и вырасти мгновенно?
Она, наверное, держит много ослов?
— Этого я не знаю, я никогда не подходил близко к тому месту.
Сяо Яо озабоченно почесал голову.
— Вот как... А давай, давай потом сходим к дому Саньнянцзы и подсмотрим, хорошо?
— Хорошо, хорошо, хорошо! Если Саньнянцзы все еще использует маленьких деревянных человечков и бычков, чтобы делать шаобины и вредить людям, мы ее схватим и заставим съесть свои собственные шаобины!
Нас пятеро, мы обязательно ее победим!
Мальчики возбужденно кричали, распределяя между собой роли для поимки злодейки, чем вызвали слезы на глазах единственной девочки. Она потянула брата за рукав.
— Братик, не ходи, Сяо Хун боится... Она выглядит так страшно, так страшно... В прошлый раз, когда мы проходили мимо лавки шаобинов, Саньнянцзы стояла у двери и смотрела на нас...
Братик, ты же тоже видел, да?
Братик, ты забыл?
— Ой, тогда ты иди домой, а я пойду ловить Саньнянцзы.
Девочки — такая морока!
— Братик...
Сяо Хун прикусила палец, глаза ее начали наполняться слезами.
Наньгун Цзи встал, погладил Сяо Хун по голове и, видя, с каким энтузиазмом маленькие чертенята собираются "победить Саньнянцзы", поспешно отвлек их внимание, чтобы они не пошли и не доставили проблем той семье.
— Вы, ребята, сегодняшние уроки все сделали?
Сяо Дэ, Сяо Яо, «Троесловие» выучили наизусть?
Сяо Цюань, сто раз «Учитель сказал» переписал?
Сяо Гоуцзы, новые иероглифы, которым учил учитель, запомнил?
Завтра же тест, разве нет?
Да Пан, я помню, ты говорил, что сегодня поможешь маме подмести и убраться дома, верно?
Наньгун Цзи называл каждого по имени, отчего возбужденные лица одно за другим поникли.
— Брат А-Цзи...
— Вы, ребята, будьте послушными, идите домой учиться и подметать. Разве вы только что не обещали брату А-Цзи, что после того, как дослушаете историю, пойдете домой?
— Но...
— Если вы не сдержите обещание, брат А-Цзи больше не будет рассказывать истории!
Ой, как жаль, у брата А-Цзи еще так много историй, которые он не рассказал.
Сожалеющий тон Наньгун Цзи успешно заставил маленьких чертенят задуматься. Взвесив все за и против, они наконец сдались под его угрозой.
— Ладно, пойдем домой.
Маленькие чертенята надули губы и пробормотали.
— Вот так правильно.
Сяо Хун, брат А-Цзи поручит тебе одно задание. Помоги брату А-Цзи проследить, чтобы Сяо Дэ дошел домой и нигде не шатался. Ты сможешь это сделать?
Наньгун Цзи выглядел так, будто торжественно возлагает на девочку важную миссию, что заставило ее энергично кивнуть и тут же крепко схватить брата за край одежды.
— Сяо Хун сможет, Сяо Хун обязательно проследит, чтобы братик дошел домой!
Наньгун Цзи похвалил девочку несколько раз и, проводив нескольких детей из лавки, тут же направился к другу, который ждал в сторонке.
— Чжунъянь, ты пришел как раз вовремя. «Предание о сотне цветов», которое ты заказывал в прошлый раз, упаковали только сегодня утром и положили на прилавок. Я как раз собирался отправить человека отнести его тебе после обеда, а ты сам пришел.
— Конечно! Сегодня утром я посчитал на пальцах, узнал, что сегодня можно забрать книгу, и тут же примчался, сэкономив тебе труд посыльного.
Наньгун Цзи громко рассмеялся и, ударяя кулаком в протянутую ладонь друга, услышал, как Цю Чжунъянь добавил.
— Я говорю, А-Цзи, ты только что намеренно отвлек внимание детей, да?
Ты правда думаешь, что они пошли бы искать «Саньнянцзы»?
— Конечно. Эти маленькие чертенята, если поодиночке, то точно смелые только на словах, но когда собираются вместе, кто знает, что может случиться.
Он слишком хорошо знал этих детей.
— Но даже если они очень хитрые, их все равно может усмирить их дорогой брат А-Цзи, сделав их послушными.
— Завидуешь?
Может, в следующий раз дам тебе шанс, расскажешь им историю, и со временем ты тоже сможешь их усмирить.
— Нет, нет, нет, лучше не надо. У меня ни капли интереса к рассказыванию историй, и тем более не хочу общаться с детьми.
Общение с детьми — это пустая трата времени и сил, он и не подумает о таком безумии. — Но меня очень заинтересовала «Саньнянцзы» из уст детей. Посмотри, как девочка испугалась, лицо совсем белое, словно увидела призрака. Цок-цок, впервые вижу женщину, которая может так напугать детей.
Наньгун Цзи странно посмотрел на него. — Тебя всегда интересовали сплетни о девушках из Дома цветов и их клиентах. Когда это ты стал интересоваться людьми из детских рассказов?
Цю Чжунъянь преувеличенно вздохнул. — В последнее время в Доме цветов никаких новостей, мне ужасно скучно. Поэтому приходится развлекаться мелочами из детских рассказов.
А-Цзи, не говори только обо мне, ты всегда был очень любопытен. Не верю, что на этот раз тебе не любопытно?
— Нет, не любопытно.
Он не ко всему проявлял любопытство.
— Ха, когда ты говорил иначе?
Может, поспорим?
Наньгун Цзи на мгновение замер, затем хихикнул. — Ладно, чего бояться тебя.
— Хорошо, вот это по-нашему. Я ставлю на полмесяца... Нет, возможно, даже меньше чем через полмесяца, ты обязательно пойдешь искать «Саньнянцзы». А что ставить...
— Если я проиграю, в следующий раз, когда будешь покупать книги, скидка тебе будет половина цены. Если проиграешь ты, угостишь меня три раза чаем Да Хун Пао. Как насчет этого?
— Идет.
Хе-хе, А-Цзи, жди, что проиграешь.
Пари завершилось на двенадцатый день.
Он... проиграл.
Наньгун Цзи почесал затылок, бормоча про себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|