Праздник Шанъюань (Часть 1)

Праздник Шанъюань

В первый год эры Шаосин (1131), в праздник Шанъюань цзе, небо над Линьанем расцвело фейерверками. Шуа лун у ши, танцы дракона и льва — гуанцзин, зрелище было таким, словно наступил тайпин шэнши.

Дети из бедных семей толпились в crowd, то радостно кричали и аплодировали, то опускали головы, высматривая на земле что-нибудь ценное.

Знатные господа с женами и детьми прогуливались, любуясь фонарями, обмениваясь любезностями.

Юноши и девушки, которым обычно не позволял этикет встречаться, пользовались случаем, чтобы тайком взглянуть друг на друга. Кто знает, сколько новых историй любви начнется в эту ночь.

Молодой цзиньши Лю Яньбинь тоже вышел на прогулку по Линьаню с женой Лю ши. Он отгадывал загадки на фонарях, сочинял парные куплеты, вызывая всеобщее восхищение, и выиграл много цайтоу для своих детей.

Во время прогулки они встречали других чиновников, обменивались приветствиями и слышали немало сплетен — чжан цзя чан ли цзя дуань.

Супруги не обращали на них особого внимания. Они услышали, что в этот праздник Шанъюань даже генерал Хань Шичжун вышел в город с женой, и многие их видели.

Пройдя немного дальше, они услышали, как кто-то тихонько говорит:

— Вот говорят, что генерал Хань — человек, способный на великие дела. А его жена, данянцзы Лян, оказывается, была инцзи.

— Наверное, это и называется бу цзюй сяоцзе. Говорят, что даже Хань Синь смог перенести куа ся чжи жу. Думаю, генерал Хань ничем ему не уступает, а то и превосходит — ю го чжи эр у бу цзи! Ха-ха-ха!

— Раньше он хоть как-то стеснялся и не показывал ее на людях. Но после того, как в прошлом году его жена написала донос на мужа — шань цзюнь май чжи — и получила титул Ян го фужэнь, он совсем осмелел и теперь везде ее водит, чтобы все видели.

— Донос на мужа? Разве это дело для женщины?!

— Ну, это называется «шань цзюнь май чжи». Она хочет показать, что не такая, как все.

Лю Яньбинь взял жену за руку и отошел подальше:

— Здесь одни у янь хуэй юй. Не стоит пачкать твои уши.

Лю ши покачала головой:

— Мне больно это слышать. Она кумин ды, бедная девушка.

Лицо Лю Яньбиня помрачнело:

— У каждого несчастного есть свои грехи. Если бы она не была виновна, ее бы не отправили в военный лагерь. И даже если ее туда отправили по ошибке, то девушка из хорошей семьи предпочла бы и сы мин чжи. Разве стала бы она ляоцао гоухо в таком месте? Она запятнала свою репутацию, а потом еще и ухватилась за такого героя, как генерал Хань, и даже стала хозяйкой его дома. Разве можно сказать, что она не хитра?

Лю ши открыла рот, словно хотела что-то сказать, но Лю Яньбинь жестом велел ей молчать. Он поклонился приближающемуся человеку:

— Генерал Хань! Я, Лю Яньбинь, давно хотел с вами познакомиться…

Он замолчал.

В праздник Шанъюань первого года эры Шаосин юноши и девушки тайком смотрели друг на друга под светом фонарей, а счастливый молодой цзиньши Лю Яньбинь, стоя под вспышками фейерверков, не мог отвести глаз от жены Хань Шичжуна.

*

— Господин Лю, — окликнул его Хань Шичжун, возвращая его к реальности.

К счастью, Лю ши быстро сориентировалась:

— Мой муж, должно быть, был поражен вашей статью, генерал, — со смехом сказала она.

Лю Яньбинь поспешно добавил:

— Именно так! Прошу прощения за мою неучтивость.

Хань Шичжун был все тем же: на его железном лице не было ни тени улыбки. Судя по его словам, он не был рассержен:

— Не стоит извинений. Вы, господин Лю, молодой и талантливый человек — няньцин ювэй. В будущем вы станете го чжи дунлян.

Но Лю Яньбинь, словно потеряв душу, продолжал смотреть на Лян Хунъюй.

Лян Хунъюй знала, какая у нее репутация среди линьаньских чиновников, и не обращала внимания на эти формальности. Но ей было неприятно, что кто-то так пристально на нее смотрит.

Она нахмурилась и посмотрела на него в ответ.

Лю ши занервничала. Оскорбить Хань Шичжуна — это нажить себе серьезные неприятности. Она хотела как-то разрядить обстановку.

Но тут Лян Хунъюй вдруг рассмеялась:

— Это ты?

— Ты отрастил бороду, я тебя почти не узнала.

*

Хань Шичжун обернулся и посмотрел на нее.

Лян Хунъюй спокойно сказала:

— Раньше, в Мучжоу, господин Лю жил по соседству с нами.

— Не думала, что спустя столько лет вы меня узнаете.

В глазах Лю Яньбиня, казалось, больше не существовало Хань Шичжуна. Он начал заикаться:

— Ты… ты же не…

— Мне все равно, но при детях, наверное, не стоит об этом говорить, — сказала Лян Хунъюй, взглянув на детей Лю и на Хань Ляна, который стоял рядом с ней. Она быстро сменила тему. — Вы говорите, а я отведу Лян Гэра посмотреть фонари.

*

Хань Лян давно заметил одну особенность Лян Хунъюй: даже разговаривая с девятилетним ребенком, она не наклонялась и не сюсюкала.

Она стояла прямо, указывая на фонари:

— Говори, какой хочешь. Выбирай любой.

Хань Лян указал на фонарик в виде кролика на соседнем прилавке:

— Тот.

Лян Хунъюй бросила на него взгляд:

— Ты специально, да? Я говорю про эти прилавки.

Хань Лян надул губы.

Он посмотрел на прилавки с игрой в тоуху и стрельбой из лука, но ничего ему не понравилось. Он решил сказать прямо:

— Матушка, вы же грамотная. Что вам стоит отгадать загадку на соседнем прилавке?

— А ты что, не можешь выбрать что-нибудь на этих прилавках со стрельбой? — Лян Хунъюй начала терять терпение. — Там чиновник стоит, а ты хочешь, чтобы я загадки отгадывала?

Хань Лян закатил глаза:

— Матушка, вы с господином Лю знакомы?

Лян Хунъюй взяла лук, выпустила стрелу и под одобрительные возгласы толпы ответила:

— Не задавай лишних вопросов. Мал еще.

Хань Лян встал на цыпочки и сорвал с соседнего прилавка листок с загадкой:

— Может, я и не понимаю ваших отношений с господином Лю, но я вижу, что отец сейчас не в духе. Вам стоит быть осторожнее, матушка.

*

На листке было написано: «Юань вай иньюэ вэнь юань цзяо» — «За оградой сада смутно слышны крики обезьян».

Лян Хунъюй посмотрела на надпись:

— Хорошая загадка. Я попробую, или сам хочешь?

Продавец рассмеялся:

— Госпожа, вы ошиблись. Молодой господин сорвал фань дэнми, «обратную загадку». Эти две строчки — ми мянь, начало загадки. А отгадка должна быть «юаньсяо».

Это сложновато. Не обязательно соблюдать дуйчжан, это просто развлечение на Шанъюань цзе. Подумайте хорошенько, а я пока пойду, других покупателей обслужу.

Когда продавец отошел, Хань Лян растерялся:

— Что он имеет в виду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение