Лян Хунъюй (Часть 2)

Лян Хунъюй еще раз все взвесила, переоделась в удобную мужскую одежду, вышла через задние ворота поместья Хань и направилась к придорожной харчевне, где продавали жоу маньтоу.

*

К тому времени чжуму поместья Хань, госпожа Бай ши, уже умерла, а чжуцзюнь Хань Шичжун круглый год был на войне и редко возвращался домой.

Вдобавок к этому, по ряду других причин, Лян Хунъюй, хоть и оставалась в статусе наложницы, уже фактически стала опорой поместья Хань. Пока она не вела себя настолько вызывающе, чтобы все знатные дамы города знали, что Лян сяонянцзы из поместья Хань целыми днями слоняется по округе, никто не мог ей ничего сказать.

Поэтому Лян Хунъюй давно привыкла выходить из дома в мужской одежде, чтобы выпить чаю или вина и послушать дорожные сплетни.

И в тот день, едва увидев А Пан в придорожной харчевне, она поняла, что с этой хозяйкой что-то не так — казалось, она расплывалась в угодливой улыбке, но в глубине глаз таилась суша ци, смертоносная аура.

Такой взгляд не выработаешь, не отправив на тот свет сотню-другую человек.

Это обстоятельство немного озадачило Лян Хунъюй, потому что она не ожидала, что таким ремеслом занимается женщина.

Она нашла укромный уголок, села, заказала кувшин вина и тарелку арахиса, решив сначала понаблюдать за ситуацией.

Поскольку она была настороже, то вино на самом деле так и не выпила.

Было ли в том вине мэнханьяо или нет, Лян Хунъюй так до конца и не узнала.

Она спрашивала А Пан, но та лишь презрительно фыркнула.

Окинув Лян Хунъюй взглядом с головы до ног, она прямо заявила:

— Право, не стоило. Того мяса, что на тебе, не хватило бы даже на оплату моего мэнханьяо.

Что ж, ладно.

*

А потом в харчевню один за другим прибыли те четверо грубиянов, двое солдат и «небесная фея» Чжоу Жуинь.

В то время мятеж Чэнь Туна только что был подавлен, чжичжоу Сючжоу Чжао Шуцзинь погиб из-за ложного обвинения, а командир цзиньцзюнь Ван Юань, возглавлявший подавление мятежа, вел себя неподобающе, и воинская дисциплина в его войсках была ни к черту.

Простой народ стонал от бедствий и давно затаил злобу на людей в военной форме, а те двое солдат как раз захотели показать свою удаль.

Столкновение двух сторон, приправленное дозой мэнханьяо от А Пан и соблазнительной красотой Чжоу Жуинь, привело к кровавой развязке.

Лян Хунъюй говорила правду: какой бы подготовленной она ни была, ей было не справиться с четырьмя крепкими, дюжими мужиками, к тому же ее сильной стороной были не мечи и кинжалы, а лук.

В той ситуации она не собиралась вмешиваться и хотела лишь воспользоваться суматохой, чтобы уйти, но кто ж знал, что тот низкорослый бандит повернется и направится прямо к Чжоу Жуинь.

Тут уж Лян Хунъюй не могла остаться в стороне.

Так что в тот день Лян Хунъюй действительно рискнула жизнью ради девушки, встреченной пиншуй сянфэн, по чистой случайности.

Долгое время после этого Чжоу Жуинь сомневалась. Она постоянно спрашивала Лян Хунъюй, не разглядела ли та с самого начала, что те двое солдат были подчиненными Хань Шичжуна, не знала ли она с самого начала, что ее прислал Хань Шичжун.

У Лян Хунъюй от ее вопросов разболелась голова, и она могла лишь снова и снова отвечать:

— Во-первых, у них не было знамен, во-вторых, я не видела их яопай. Откуда мне было знать, что тебя прислал Хань Шичжун?

— Тогда почему ты рискнула жизнью, чтобы спасти меня? — Чжоу Жуинь никак не могла этого понять.

И ответы Лян Хунъюй менялись: от первоначального «Разве для спасения нужна причина?» до «Ты показалась мне доброй» и «Мы с тобой сошлись характерами».

Но ни один из них не удовлетворил Чжоу Жуинь.

Лишь однажды Лян Хунъюй ответила:

— Потому что мне показалось, что ты похожа на меня.

Чжоу Жуинь, похоже, приняла это всерьез:

— Чем похожа?

Лян Хунъюй улыбнулась:

— Всем.

После этого Чжоу Жуинь больше не спрашивала, словно приняв эти слова близко к сердцу.

Однако вскоре она обнаружила, что это тоже была отговорка Лян Хунъюй. Потому что, когда А Пан спросила ее, почему она не сообщила властям и почему приютила ее в поместье Хань, Лян Хунъюй ответила той же фразой:

— Потому что мне показалось, что ты похожа на меня.

Возможно, она просто была таким человеком — добра не к какой-то одной «сестре», а ко многим.

Чжоу Жуинь подозревала, что даже если бы Хань Шичжун однажды взял еще одну наложницу, Лян Хунъюй и о ней бы хорошо заботилась, кормила и поила, а на вопросы отвечала бы все той же фразой: «Ты похожа на меня».

Но это было лишь предположение Чжоу Жуинь. Ей казалось, что теперь, имея такую жену, как Лян Хунъюй, Хань Шичжун больше ни на кого не посмотрит.

Однако, к ее удивлению, как раз когда они пили чай, слуга принес известие: Хань Шичжун взял в лянце госпожу Мао ши, оформив это официальным гунвэнь в управлении. В ближайшие дни ее должны были прислать в поместье Хань в Линьань.

А Пан тут же вскричала:

— Этот Хань — настоящий подлец! Наша данянцзы управляет всем этим большим домом ради него, а он, хорош гусь, развлекается на стороне!

— Действительно странно, — Лян Хунъюй и сама на удивление заинтересовалась делом, касающимся Хань Шичжуна. — Когда он присылал Жуинь, он и не говорил о том, чтобы взять ее в наложницы. Почему же на этот раз он дал ей официальный статус? Неужели эта Мао ши красивее Жуинь?

Неизвестно почему, но в голосе Лян Хунъюй, казалось, звучало некоторое предвкушение.

*

Надо сказать, этот вопрос и вправду волновал Чжоу Жуинь.

Поэтому в день прибытия Мао ши в поместье Хань она тщательно нарядилась и специально пошла посмотреть, как выглядит эта сяо хулицзин.

И тут она обнаружила, что на этот раз Лян Хунъюй не придется прибегать к отговорке «похожа на меня».

Потому что, когда Мао ши вышла из паланкина, Чжоу Жуинь действительно увидела лицо, поразительно похожее на лицо Лян Хунъюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение