— Ваше Высочество, вы действительно не уйдёте и останетесь здесь? Но через несколько дней День Рождения Феникса — день рождения Императрицы. Вы не поедете поздравлять её? — с тревогой спросил Цзян Мань в боковом зале резиденции князя.
Цзян Маню не повезло — разбойники полоснули его по спине. К счастью, рана была неглубокой. Лекарь обработал и перевязал её, и евнух поспешил к своему господину.
Он и не предполагал, что его господин вчера провёл время с девушкой, а сегодня пошёл с ней докладывать властям и ловить разбойников, переполошив всю уездную управу. А потом, узнав, что эта девушка — дочь Сипинского князя Тан Минъиня, Его Высочество лично явился сюда.
В этом году Его Высочество снизошёл до того, чтобы вернуться в столицу и поздравить Императрицу с днём рождения, но тут как гром среди ясного неба возникла эта девушка и задержала его. Если Императрица узнает об этом, она будет очень разочарована.
Однако поступок Его Высочества был действительно непонятен. Хотя другие рассказывали много «чудесных» историй о том, что произошло прошлой ночью, не видя этого своими глазами, Цзян Мань не верил. Его Высочество привык к одиночеству и холоду, как он мог проводить время с девушкой и даже прикасаться к ней?
Если бы он действительно к ней прикоснулся, она бы уже стала трупом, и Его Высочество приехал бы сюда на похороны, а не останавливаться в гостях.
Юй Янь бросил на Цзян Маня равнодушный взгляд.
— До Дня Рождения Феникса моей матери ещё несколько дней. Я вернусь во дворец до этого времени. — Он никогда не встречал девушку, которая не вызывала бы у него отвращения, и это пробудило в нём невероятное любопытство. Раз уж он узнал, кто она, как он мог не прийти?
Однако он был весьма удивлён, что она дочь князя. Видя её открытое и прямое поведение, блестящие глаза и умение выживать в дикой природе, он думал, что она невысокого происхождения. Кто бы мог подумать, что она дочь Тан Минъиня? Впрочем, это даже хорошо, так ему удобнее было её найти. Жить в княжеской резиденции всё же лучше, чем в обычном доме.
— Кто этот молодой господин Ван, который пришёл ко мне за помощью? — Тан Цици широким шагом вошла в боковой зал. Увидев Юй Яня, она сначала опешила, а затем воскликнула:
— Как это ты?!
Увидев её, его сердце замерло. Она уже переоделась из мужской одежды и теперь была в розовом платье, от неё всё ещё исходил лёгкий, изысканный аромат… Не видя её всего один день, он понял, что её лицо всё это время было чётко запечатлено в его памяти, словно выгравировано. В его обычно холодных глазах невольно появилась улыбка.
— Я пришёл к тебе.
Даже его голос стал теплее, не таким жёстким, как обычно.
— Зачем… Зачем ты меня искал? — Она думала, что больше никогда его не увидит, но он взял и явился к ней.
— Какой друг пришёл к тебе… — В этот момент вошёл Тан Минъинь. Увидев Юй Яня, он широко распахнул глаза.
— Вы… Вы разве не…
Хотя нынешний наследный принц редко появлялся на публике, он практиковал самосовершенствование на горе Хуашань, которая находилась на территории Сипина, и, естественно, Тан Минъинь отвечал за безопасность принца.
Поскольку принц не любил принимать гостей, князь поднимался на гору, чтобы засвидетельствовать своё почтение, только раз в год. Но, несмотря на это, он сразу узнал лицо принца. Увидев его внезапно в своей резиденции, князь онемел от страха и хотел было упасть на колени.
Юй Янь незаметно кивнул Цзян Маню. Тот тут же подошёл к Тан Минъиню и что-то прошептал ему на ухо, попросив не раскрывать личность принца.
Тан Минъинь закрыл рот от удивления, выпрямился и поспешно отступил на два шага, не смея приближаться к принцу.
Он, конечно же, знал правила: мало кто оставался в живых, приблизившись к принцу.
Отступив, он заметил, что его дочь не только не последовала его примеру, но и хотела подойти ближе. Он испугался и поспешно потянул её назад. Но она отмахнулась от его руки и направилась прямо к принцу. Мало того, она ещё и замахнулась, чтобы ударить его кулаком в плечо.
— Эй, после того как меня насильно увезли из уездной управы Хуаинь, ты смог сообщить властям и схватить тех разбойников? — От этого удара Тан Минъинь чуть не лишился чувств, а у Цзян Маня чуть глаза на лоб не полезли.
— Ты… ты… ты… — Цзян Мань дрожащей рукой указал на её кулак. Заметив холодный взгляд своего господина, он тут же закрыл рот ладонью, не смея её ругать.
Матушки мои, что здесь происходит? Нужно всё как следует выяснить!
Цзян Мань широко раскрыл глаза, чтобы получше всё разглядеть.
— Сообщил. Чиновники уезда Хуаинь уже наводят порядок на дорогах, — ответил Юй Янь.
После того как он лично доложил властям, глава уезда чуть не умер от страха за свою должность. Если бы принц не смягчил дело, разве остался бы тот чиновник в живых? Юй Янь был уверен, что впредь на дорогах уезда не появится ни одного разбойника, который посмел бы беспокоить народ.
— Вот и отлично! Но… кто сказал, что ты мой друг? Ты пришёл ко мне и остановился здесь — это не слишком нагло с твоей стороны? — Она искоса посмотрела на него с недовольством.
Цзян Мань ахнул. Послушайте… послушайте, что она говорит! Нагло? Сам наследный принц снизошёл до того, чтобы посетить их, все должны встречать его с распростёртыми объятиями, а она смеет называть Его Высочество наглым?!
— Ци… Циэр, гость в дом — Бог в дом, не… нельзя быть невежливой! — Тан Минъинь был просто в ужасе от своей дочери. Она совсем не думает о последствиях!
— Какой гость? Я его не приглашала, и даже имени его не знаю. Как можно пускать в княжескую резиденцию человека неизвестного происхождения? Пусть уходит. — Она не собиралась предоставлять ему кров.
Тан Минъинь увидел, что лицо Юй Яня помрачнело, и очень испугался.
— Кто сказал, что его происхождение неизвестно? Он… он…
— Неужели ты его знаешь? — заметив странную реакцию отца, она наконец насторожилась.
— Это… это…
— Мой отец и твой отец были старыми друзьями. Мы встречались несколько раз, — вмешался Юй Янь, выручая Тан Минъиня.
— Д… да… да… — Тан Минъинь вторил ему, вытирая пот со лба.
— Раз уж знакомы, то пусть отец решает, оставить его или прогнать, — неохотно сказала она.
— Конечно, оставить, конечно, оставить! — тут же закивал Тан Минъинь.
Шутки в сторону, кто посмеет прогнать наследного принца? Единственная, кто на это способен во всём мире, — это, пожалуй, его неразумная дочь.
— В таком случае, прошу князя подготовить для… своего племянника тихое место, где я мог бы остановиться на несколько дней, — сказал Юй Янь.
— Конечно, конечно. Самое тихое место во всей резиденции — это восточное крыло. Я… я освобожу его и с почтением приглашу вас туда.
— Восточное крыло? Но отец тоже живёт в восточном крыле. Если ты его освободишь, где будешь жить ты? — спросила Тан Цици.
Хотя её отец обычно был гостеприимен, на этот раз он явно переборщил, уступив даже собственную спальню?
— Не беспокойся обо мне. В резиденции много комнат, я могу жить где угодно.
— Но…
— Отец сказал, что так будет, значит, так и будет. Не спорь! — опасаясь, что дочь сболтнёт лишнего и навлечёт на себя беду, Тан Минъинь резко оборвал её.
Глядя на высокую фигуру в беседке неподалёку, Тан Цици невольно задумалась. Этот человек выглядел таким величественным и одиноким. И это отличалось от обычного высокомерия, его одиночество казалось врождённым, и никто не мог развеять эту бесконечную тоску.
Почувствовав на себе её взгляд, он вдруг повернулся к ней, их глаза встретились, и в его взгляде мелькнул огонёк.
Застигнутая врасплох, она смущённо прикусила губу, а затем, сделав вид, что ничего не произошло, подхватила подол платья и запрыгнула в беседку.
— Почему ты здесь один? Где твой слуга, который постоянно твердит всем, чтобы держались от тебя подальше? — как ни в чём не бывало спросила она, не желая объяснять, почему наблюдала за ним.
Он жил здесь уже три дня, и этот слуга по имени Цзян Мань постоянно был рядом с ним, не подпуская никого ближе чем на десять шагов. Это доставляло немало хлопот слугам резиденции: им приходилось говорить с ним на расстоянии, а подавая еду, рассчитывать расстояние. Что за странные правила?
— Он там, — указал он на небольшой уголок у беседки слева. Цзян Мань стоял там, как невидимка, ожидая приказов.
Она закатила глаза и усмехнулась.
— Я всё гадала, куда делся твой бамбуковый забор, оказывается, он всё ещё здесь! — поддразнила она. Слуги резиденции втихомолку прозвали Цзян Маня «бамбуковым забором»: пока он рядом, никто не мог переступить через этот забор.
Цзян Мань, хоть и рассердился на её слова, мог лишь натянуто улыбнуться в ответ. Что поделать, с неба упала звезда, и эта девушка теперь была звездой в глазах его господина, он не мог позволить себе её обидеть.
— Кстати, всем запрещено приближаться к тебе, так почему я могу спокойно находиться рядом? Почему Цзян Мань меня не останавливает? — с любопытством спросила она Юй Яня.
На самом деле Цзян Маню было ещё любопытнее, чем ей. Он служил своему господину много лет, и эта девушка была первой и единственной, кто мог находиться рядом с ним. Он тоже хотел услышать объяснение от самого господина.
Юй Янь улыбнулся. Это была улыбка, которой Цзян Мань никогда раньше не видел: яркая, ослепительная, как весенний ветер… Неужели этот человек действительно его господин? Может, это кто-то другой под его видом? У Цзян Маня от этого зрелища волосы встали дыбом.
— Я испытываю отвращение к людям и всегда не любил, когда ко мне приближаются, но ты…
— Что я?
— Ты особенная.
— В каком смысле? — Ей было любопытно, почему в его спокойных глазах читается недоумение, удивление и едва заметная… нежность?
— Циэр, — он назвал её детским именем, как и её отец.
Её сердцебиение резко участилось, а щёки почему-то запылали.
— А?
— Возможно… ты мне нравишься. — Цзян Мань весь задрожал от неожиданности, колени подкосились, и он чуть не упал. Ухватившись за перила, он кое-как удержался на ногах.
Тан Цици потеряла дар речи.
— Ты… ты шутишь, да?
Юй Янь посмотрел на её удивлённое лицо, его выражение лица на мгновение застыло, а затем он спокойно произнёс: — Да, считай, что это шутка.
Она вздохнула с облегчением и похлопала себя по груди.
— То-то же. Мы виделись всего пару раз, как ты мог влюбиться в меня? К тому же, кому я понравлюсь, тому не поздоровится. Я же короткоживущая, тот, кто на мне женится, станет вдовцом.
Он нахмурился.
— Что ты такое говоришь?!
Она улыбнулась, обнажив зубы.
— Ну, ты же всё равно не мог в меня влюбиться, так что считай, что это тоже шутка! — весело сказала она.
Он бросил на неё сердитый взгляд, решив, что она просто болтает, не думая.
— Кстати, моя резиденция — это не гостиница. Когда ты уйдёшь? — Этот человек занял отцовскую спальню и ничуть этого не стыдился. Любой другой на его месте, зная, что живёт в комнате хозяина, обязательно бы отказался и ушёл. А он чувствовал себя как дома, это было просто невероятно.
— Опять выгоняешь?! — Он посмотрел на неё. С каких пор он стал таким нежеланным гостем? За три дня она уже в пятый раз спрашивала, когда он уйдёт.
Цзян Мань тоже был недоволен. Если бы эта девушка знала, что выгоняет самого наследного принца, она бы непременно откусила себе язык!
— Хотя ты и племянник моего отца, ты остановился здесь, воспользовавшись моим именем. Если ты не уйдёшь, я не смогу, нарушив все правила приличия, оставить гостя одного и уйти по своим делам.
— Ты хочешь покинуть резиденцию?
— Да. Отец меня сюда притащил, но я ещё не закончила свои дела, как я могу спокойно сидеть сложа руки? — Он прищурился, вспомнив, как её силой отправили домой из уездной управы. Неудивительно, что она хочет снова сбежать.
— Разве княжна не должна наслаждаться жизнью в резиденции, позволять другим себя обслуживать, учиться вышивать, готовить и управлять хозяйством, ожидая, когда выйдет замуж за хорошего человека?
Она фыркнула.
— Извини, но я предпочитаю всё делать сама, а не сидеть без дела, как беспомощная кукла, — она многозначительно посмотрела на Цзян Маня, явно намекая на то, что он не может обойтись без слуг.
— Кроме того, меня не интересует рукоделие. Мне нравится владеть мечом и заниматься боевыми искусствами. Я всегда там, где что-то интересное происходит! — Она сделала несколько взмахов рукой в воздухе, явно демонстрируя, что умеет кое-что в боевых искусствах. Неудивительно, что она осмеливается путешествовать в одиночку.
— Что касается замужества, хе-хе, никто не осмелится на мне жениться!
— Почему никто не осмелится на тебе жениться?
— Я же сказала, я короткоживущая.
— Но это же была шутка?
(Нет комментариев)
|
|
|
|