Глава 2 (Часть 2)

Она опешила, думая, что во всём Сипине не найдётся человека, который не знал бы о её проклятии. Оказалось, он действительно не в курсе.

Ну и ладно, не знает и не надо. Не такая уж это хорошая новость, чтобы её всем рассказывать.

— Хе-хе, — она пожала плечами и улыбнулась, меняя тему.

Он нахмурился. Ему не нравились её шутки.

— Скажи мне, зачем ты ушла из дома? Неужели просто забавы ради?

— Конечно, нет! Я отправилась на поиски Баба.

— Баба?

— Моя сестра-близнец. Баба пропала без вести, когда нам было восемь лет. Я должна её найти.

— Так у тебя есть сестра-близнец? — Он был удивлён и задумался. — У тебя есть какие-то сведения о ней? Поэтому ты отправилась на поиски?

— Нет, у меня нет о ней никаких вестей, поэтому я и ищу её повсюду.

— Но это же всё равно что искать иголку в стоге сена!

— Да, это так. Но я думаю, что её нет в пределах Сипина. Если бы она была здесь, я бы её уже нашла. Поэтому на этот раз я собираюсь поискать в более людных местах.

— Самое людное место в мире — это столица. Почему бы тебе не отправиться туда?

— В столицу? — переспросила она.

— Именно. Я хорошо знаю столицу. Если ты хочешь кого-то найти, я могу помочь, — предложил он, не скрывая в голосе соблазна.

— Ты из столицы?

— Да.

— Знаком со многими высокопоставленными чиновниками?

— Со многими.

— А с людьми попроще? Баба могла попасть в руки работорговцев и быть продана в какое-нибудь злачное место. Я не могу упустить из виду такие места.

— Если я захочу, я найду способ проверить и их.

Она обрадовалась, но тут же помрачнела, вспомнив о чём-то. — Но ты ведь приехал в Сипин по делам. Ты так скоро вернёшься в столицу?

— Через два дня как раз день рождения моей матери, и завтра я должен уехать. Ты можешь поехать со мной, — тут же предложил он.

— Какое совпадение! Я слышала, что у императрицы тоже скоро пятидесятый День Рождения Феникса. Твоей матери повезло, что её день рождения почти совпадает с днём рождения императрицы.

— Да, забавно, — ответил он с загадочной улыбкой.

— Но мы же едва знакомы. Почему ты хочешь мне помочь? — Она с подозрением посмотрела на него. Вдруг у него есть какие-то скрытые мотивы? Люди коварны, лучше перестраховаться.

Она спохватилась слишком поздно.

Он невольно улыбнулся. День Рождения Феникса его матери приближался, он не мог больше медлить. Он как раз ломал голову над тем, как увезти её с собой, и вот представился случай. Он обязательно заберёт её с собой.

Тан Цици была сокровищем, которое он с таким трудом нашёл, и теперь он не собирался её отпускать.

— Князь и мой отец — старые друзья, разве не так? Так что мы не можем считаться чужими людьми. В знак старой дружбы, а также в благодарность за то, что ты спас меня от разбойников, я просто обязан тебе помочь.

Услышав это, её глаза заблестели, и она широко улыбнулась. — Ты наконец-то признал, что я тебя спасла! Ученик подаёт надежды! Ученик подаёт надежды! — воскликнула она. Этот человек наконец-то понял, что такое благодарность.

Цзян Мань усмехнулся про себя. Какое спасение? Из-за неё Его Высочество был вынужден провести ночь в поле. И что это нашло на господина? Если он хочет, чтобы эта девушка поехала с ним, он может просто приказать, зачем тратить столько сил на уговоры и ещё признавать какой-то несуществующий долг? Непонятно, зачем Его Высочество скрывает от неё свою личность и так всё усложняет.

— Ладно, если я поеду с тобой, отец, возможно, не будет так переживать, что я уезжаю из дома. Неплохая идея! — радостно сказала она. Раз уж отец одобрил этого человека, то он не будет возражать против их совместной поездки. Наконец-то ей не придётся тайком убегать посреди ночи, она сможет выйти из дома средь бела дня.

Снаружи Цзян Мань заметил, что вокруг спряталось множество стражников. Кивнув, он осторожно приблизился к карете и доложил своему господину: — Ваше Высочество, все наши люди готовы, мы можем выдвигаться в любой момент.

— Хорошо. Циэр уже пришла? — спросил человек в карете.

— Ещё нет. Говорят, князь не хотел отпускать её одну и дал ей много наставлений, — ответил Цзян Мань. Что это нашло на князя? Кто в этом мире посмеет заставлять наследного принца ждать? Его дочери выпала невероятная удача — поехать с Его Высочеством, о чём тут беспокоиться? И зачем столько наставлений? По мнению Цзян Маня, князю следовало сказать только одно: чтобы его дочь была умнее и не вела себя с Его Высочеством так фамильярно, иначе однажды она может умереть непонятной смертью, и пенять ей будет не на кого.

— Тогда подождём, — беззаботно ответил Юй Янь.

— Слушаюсь… Простите, Ваше Высочество, но как долго вы собираетесь скрывать свою личность? — с грустью спросил Цзян Мань. Чтобы сохранить всё в тайне, стражникам приходилось прятаться, и дорога в столицу обещала быть нелёгкой.

— Посмотрим, когда приедем в столицу. Мне нравится её непринуждённость. Узнав, кто я, она, скорее всего, перестанет улыбаться, — со вздохом сказал он.

— Это не непринуждённость, это…

— Что это? Поехали, поехали! А то отец сейчас придёт и начнёт свои бесконечные наставления. Быстрее, быстрее, в путь! — Тан Цици выбежала из дома, хлопнула Цзян Маня по плечу, подгоняя его, и, не спрашивая разрешения, забралась в карету, плюхнувшись рядом с Юй Янем. Её рука случайно коснулась его груди. Увидев в его руках чашку с недопитым чаем, она без лишних слов взяла её и залпом выпила.

Увидев это, Цзян Мань задрожал… Это Его Высочество называет непринуждённостью? Любой другой на её месте уже умер бы несколько раз.

— Цзян Мань, чего застыл? Поехали! Я задержала отца, но он скоро выйдет. Почему мы ещё не едем?! — крикнула она, увидев, что карета стоит на месте. Она до смерти боялась, что отец снова начнёт давать ей наставления.

— Э, сейчас, сейчас поедем, — Цзян Мань взмахнул кнутом, и лошади тронулись.

Когда наследный принц уезжал, князь не мог не выйти проводить его. Однако, судя по всему, ему не удалось поклониться Его Высочеству на прощание.

Карета наконец тронулась. Когда резиденция князя скрылась из виду, Тан Цици расслабилась и вздохнула с облегчением. Повернувшись, она увидела, что Юй Янь смотрит на неё и улыбается. Почему-то у неё запылали щёки. Она тихонько отодвинулась от него. Всё-таки не пристало мужчине и женщине сидеть так близко.

— Прости, я очень хотела пить и выпила твой чай. Давай я налью тебе ещё, — она потянулась, чтобы налить ему чаю.

На самом деле, сев в карету, она только сейчас заметила, что, несмотря на невзрачный внешний вид, внутри она была роскошно обставлена: мягкие меха, стол, книжный шкаф, чай, закуски — всё, что нужно. Даже у её отца, князя, не было такой кареты. Этот человек… Вдруг Юй Янь накрыл её руку своей.

— Не нужно, я не хочу пить, — сказал он, чувствуя тепло её кожи. Он начинал привыкать и даже получать удовольствие от прикосновений. Раньше это было невозможно, он не мог приблизиться ни к одному человеку, и, конечно же, никогда не касался чьей-либо кожи.

Видя, как он смотрит на неё блестящими глазами, она снова почувствовала, как горят её щёки, и осторожно отдёрнула руку. — Ты точно не хочешь пить?

— Не хочу.

— Тогда можно задать тебе один вопрос?

— Спрашивай, — ему нравилось слушать её, её живая мимика забавляла его. Он редко болтал с людьми, и этот новый опыт ему нравился. Он удобно облокотился на руку, ожидая её вопроса.

— Ну… Судя по всему, ты из богатой семьи, должно быть, знатного рода. Чем ты занимаешься в столице? — спросила она, одновременно наливая себе чаю. Неизвестно, насколько она хотела пить, но она выпила ещё одну чашку, а затем, открыв чайник, достала оттуда несколько чаинок и положила их в рот, начав жевать.

Его позабавило это её действие. Он впервые видел, чтобы кто-то с таким удовольствием жевал заварку.

— Моя семья занимается всем, — спокойно ответил он. Всё под небесами принадлежит императору, и все люди — его подданные. Его семья занималась всем и управляла всем.

— Значит, у вас очень большой бизнес? — решила она, что он купец. — Отлично! Тогда, когда я приеду в столицу, мне не будет стыдно есть и пить за твой счёт.

— Ты можешь есть, пить и делать всё, что захочешь. Не стесняйся, — великодушно разрешил он.

Она смотрела на его улыбающееся лицо, а затем вдруг спросила: — Если ты такой богатый, ты можешь остановиться в любой роскошной гостинице. Зачем тебе понадобилось приезжать в княжескую резиденцию?

— Ты до сих пор не поняла, зачем? — Он вдруг перестал улыбаться, нахмурился и пристально посмотрел на неё.

Она почувствовала, как по её спине пробежал холодок. Она пожалела, что задала этот вопрос. — Ну… Только не говори, что из-за меня. Мы же едва знакомы, — пробормотала она, почёсывая голову. Вот чёрт, неужели он и правда к ней неравнодушен? Она помнила, что он сказал, что его признание в симпатии было шуткой, и она тоже посчитала это шуткой. Неужели это было не так? Теперь она едет с ним в столицу. Что ей делать, если окажется, что он действительно в неё влюблён?

— Приехав в столицу, ты поймёшь, что это «едва знакомы» — высшая милость, о которой мечтают многие! — холодно ответил он. Никто и никогда не сидел с ним за одним столом, не ехал с ним в одной карете, не пил с ним из одной чашки. Многие позавидовали бы ей, узнай они об этом. Только она не понимает, какой чести удостоилась. Хм, её «едва знакомы», пожалуй, весит больше, чем гора Тайшань!

Она опешила, не понимая, что он имеет в виду. — Ты очень самонадеянный, — заключила она.

Он пристально посмотрел на неё. — Поверь мне, я не самонадеянный, всё так и есть, — сказал он ей правду.

— Ты! — Если это не самонадеянность, то что тогда? Однако, чем ближе они подъезжали к столице, тем больше она понимала, что что-то не так. Она начала осознавать, что его самонадеянность, похоже, оправдана… Разве в столице не должно быть шумно? Почему там, где проезжала их карета, стояла тишина, и на улицах не было ни души? Присмотревшись, она увидела, что впереди едут люди, расчищая им дорогу и не подпуская никого к карете. Всех прохожих отгоняли в сторону, и они могли вернуться на улицу только после того, как карета проедет. Разве не только при появлении императора люди должны расступаться? Кто этот парень, что ему оказывают такие же почести? Она посмотрела на него странным взглядом.

Ещё больше её поразило и напугало то, что карета, никуда не сворачивая, направилась прямо во дворец. Как ни в чём не бывало, и никто их не остановил. У неё сердце ушло в пятки.

— Послушай, молодой… молодой господин Ван, ты, кажется, ошибся дорогой. Это императорский дворец. Если мы просто так ворвёмся туда, ничего не случится?

— Ва… Ваше Высочество, мы приехали. Прошу вас, выходите, — Цзян Мань остановил карету и обратился к своему господину, пока Тан Цици пребывала в панике.

Юй Янь бросил на неё взгляд. — Я не ошибся. Выходим.

— Вы… выходим? В императорском дворце? — Она потеряла дар речи.

— Да. Не волнуйся, в лесу ты заботилась обо мне, а здесь я позабочусь о тебе, — он взял её за руку и помог ей выйти из кареты. Выйдя, она остолбенела. В десяти шагах от них на коленях стояла толпа людей. Что… что происходит?

Однако эти люди были поражены ещё больше, чем она. Кто-то ехал в одной карете с наследным принцем, и это ещё полбеды, но принц держал её за руку?! Эта рука настоящая? Она не деревянная, иначе принц не смог бы её держать?

Увидев перед собой толпу людей, Юй Янь нахмурился и махнул рукой. — Всем удалиться! — Он ненавидел толпы. Он взял Тан Цици за руку и направился к Восточному дворцу.

Она шла за ним как во сне, пока они не вошли во дворец. Тут она пришла в себя и поспешно выдернула свою руку из его хватки. — Ты… кто ты такой?! — спросила она, повысив голос.

Он посмотрел на неё. — Неважно, кто я. Важно, что ты меня знаешь, — небрежно ответил он.

— Что?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение