Ночь окутала всё вокруг, было темно и безлунно.
В кромешной тьме по небу стремительно пронеслась слабая белая вспышка — Императорский дворец Ци Лин мгновенно озарился огнями. Всадник на серебряно-белой лошади вырвался из дворцовых ворот, а за ним по пятам следовали сотни воинов железной кавалерии с факелами.
Серебряно-белая лошадь во главе отряда неслась вслед за ярким, но мимолётным светом. Она мчалась с быстротой молнии, словно преследуя свет собственной жизни, не теряя ни мгновения, не упуская ни секунды.
Метеор упал на юго-востоке. Мужчина на серебряно-белой лошади опустил руку, и железная кавалерия позади него тут же рассредоточилась, окружая деревню, куда упал метеор.
Падающая звезда рухнула в большое озеро в деревне. Раскалённый гигантский камень испарил воду, оставив на месте озера лишь выжженную жёлтую землю, над которой вились струйки белого дыма.
Перепуганные жители выбежали из домов и, увидев это поразительное зрелище, застыли в изумлении.
Мужчина на серебряно-белой лошади ворвался в деревню. Узнав незваного гостя, жители оправились от шока, вызванного падением камня, и поспешно пали ниц, кланяясь всаднику.
Его конь перепрыгнул через коленопреклонённых людей, а сам он острым взглядом выискивал кого-то в толпе.
— Циэр, где ты? — тревожно позвал он. Копыта его коня вздымали клубы пыли.
— Ваше Высочество, следов Седьмой Госпожи Тан не обнаружено! — обеспокоенно доложил приближённый евнух.
Лицо принца становилось всё мрачнее.
— Невозможно! Искать дальше!
Большие отряды железной кавалерии врывались в каждый дом. Всех молодых девушек выводили наружу и ставили в ряд перед ним. Он всматривался в испуганные лица — ни одна из них не была ею.
— Циэр, я пришёл за тобой! Не шали, выходи скорее! — его голос был напряжён до предела, готовый вот-вот сорваться.
Перед лицом его ярости никто не смел издать ни звука. Вокруг воцарилась леденящая душу тишина.
— Циэр! — взревел он. Конь под ним, почувствовав неистовство хозяина, тоже забеспокоился, фыркая и перебирая ногами.
— Ваше… Ваше Высочество, вы прибыли сюда вслед за метеором… но Госпожи здесь нет. Её душа… ушла. Небеса не продлевают отмеренный срок, Госпожа уже покинула этот мир… — осмелился подойти и увещевать евнух.
— Молчать! Дунфан Хун сказал, что она выживет, значит, она выживет! Она… она не могла бросить меня… Невозможно!
— Но…
— Кто ещё посмеет сказать, что моей Циэр больше нет, я лишу его жизни! — увидев его обезумевший вид, евнух задрожал и не осмелился больше ничего сказать.
Он не сдавался. По его приказу к нему подводили одну молодую женщину за другой, а он пристально всматривался в их полные ужаса глаза.
— Это ты? Ты Циэр? — приведённая девушка в страхе замотала головой. Он гневно приказал отшвырнуть её и подвести следующую.
— Циэр?
— Нет… я… моя фамилия Чжан… зовут Хуаэр… — не успела она договорить, как её отбросили в сторону.
— Кто ты?
— Меня зовут Ци… Ци… — его глаза вспыхнули.
Девушка распростёрлась у копыт его коня, случайно коснувшись рукой его расшитой золотом туфли.
Его охватил приступ тошноты — он не выносил чужих прикосновений.
— Как ты сказала тебя зовут?
— Ци… Цицяо, меня зовут Цицяо…
— Прочь! — он отшвырнул её, и его лицо исказилось ещё большим безумием.
— Ни одна из вас! Как вы смеете не быть ею! — его глаза налились кровью, ярость была неудержима. Даже воины железной кавалерии рядом с ним слегка задрожали.
— Ваше… Ваше Высочество, прошу… прошу, смиритесь с утратой! — евнух упал на землю и горько зарыдал.
Принц замер. В небе прогремел оглушительный удар грома, и хлынул проливной дождь, мгновенно промочив всех до нитки.
В его сознании возник образ: лицо, мило улыбающееся ему. Это дорогое ему лицо промелькнуло так же ясно, как метеор или вспышка молнии, а затем стремительно исчезло.
Он слышал стук собственного сердца, гремевший громче грома, чувствовал, что оно ещё не остыло, что в груди ещё теплится жар. Он взмахнул длинным кнутом и прокричал в бурю: — Циэр, я здесь! Жду, когда ты придёшь за мной!
Эхо его голоса разнеслось вокруг, пронзая грохот грома и шум ливня, сотрясая небо и землю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|