Одинокая звезда висела высоко в небе, взирая на землю, горы и реки.
В одной из императорских резиденций на горе Хуашань горел восьмигранный светильник. Убранство дворца, хоть и не такое роскошное, как в столичном Императорском дворце, было изысканным и умиротворяющим, словно обитель небожителей.
В сгущающихся сумерках мужчина сидел, скрестив ноги, во внутреннем зале. Он был одет в светло-жёлтое буддийское одеяние, с красивыми чертами лица и холодным, отстранённым взглядом.
Мартовский ветерок пробежал по залу, слегка взъерошив волосы мужчины. Он неторопливо снял крышку с чайной чашки, сделал глоток чая. Каждое его движение излучало величественность и благородство.
— Ваше Высочество, только что прошла гроза, подул холодный ветер. Позволите мне, вашему слуге, принести вам накидку?
Вокруг мужчины царила необычайная тишина. Если бы не голос человека, стоящего в полутора метрах от него, можно было бы подумать, что во всём дворце он один. На самом деле, снаружи дворец охраняли сотни стражников, а на горе Хуашань разместились тысячи солдат. Этот человек был слишком важен, чтобы с ним случилось что-то неладное.
Однако все эти люди не могли приблизиться к нему, им оставалось лишь охранять его издалека. Тем, кто осмеливался подойти без разрешения, грозила смерть.
Мужчина прикрыл проницательные глаза, его брови нахмурились.
— Не нужно.
— Слушаюсь.
Спросившим был его приближённый евнух Цзян Мань. Услышав слова господина, он тут же замолчал.
Несмотря на то, что он был личным слугой, Цзян Мань также не мог приближаться к нему ближе, чем на метр, неукоснительно соблюдая это правило, чтобы сохранить свою жизнь.
Ночь по-прежнему была безгранично темной. Мужчина пил чай, погруженный в раздумья, и ничто не нарушало тишину вокруг.
— Ваше Высочество, я принесла горячий чай, — служанка с чайником вошла в зал. Никто не успел её остановить.
Когда она приблизилась, мужчина тут же нахмурился. Служанка, увидев это, испугалась и поспешила поставить чайник и уйти. Но она оступилась, и её тело качнулось в сторону мужчины. Лицо служанки стало белым как полотно, кровь отхлынула от него. В тот момент, когда она почти коснулась его одежды, поток энергии ударил её в лоб. Глаза служанки широко распахнулись, голова откинулась назад, и она испустила дух.
Цзян Мань, наблюдавший за происходящим издалека, тяжело вздохнул. Такая неосторожность — верная дорога к смерти! Это был уже одиннадцатый случай в этом году!
Он поспешно вошёл в зал, чтобы забрать тело. Приказав вынести бездыханную служанку, он робко взглянул на своего господина и, увидев его недовольное, мрачное лицо, невольно вздрогнул.
Наследный принц династии Ци Лин, Юй Янь, двадцати пяти лет, был замкнутым и высокомерным. В радиусе десяти шагов от него не должно было быть ни души. Любой, кто осмеливался приблизиться, погибал от его удара.
Сразу после его рождения Первый государственный наставник Ци Лин, Дунфан Хун, предсказал, что принц будет одинок всю жизнь, без жены и детей. Однако у нынешнего императора Ци Лин был только один сын, и если бы он остался без наследников, династия прервалась бы.
Более десяти лет назад принца отправили на гору Хуашань под опеку даосов, надеясь, что это поможет избавиться от его мрачной ауры и изменить судьбу.
К сожалению, прошло более десяти лет, а никто так и не смог приблизиться к нему.
— Ваше Высочество, я сейчас же приготовлю вам воду для омовения, — сказал Цзян Мань. Смерть служанки была не такой уж большой потерей, но она омрачила настроение принца. Без омовения его настроение не улучшится.
— Иди, — нетерпеливо махнул рукой Юй Янь, испытывая отвращение к тому, что его чуть не коснулись.
— Слушаюсь… — Цзян Мань уже собирался уйти, чтобы подготовить всё для купания господина, как вдруг чуть не столкнулся с кем-то.
— Даос Нин Сюй? Но… Ваше Высочество вас не звал. Почему вы здесь так поздно? — удивлённо спросил он, обращаясь к старику с белой бородой в синем одеянии.
Даос страдал от болезни ног, с трудом передвигался и редко выходил. Его появление в такой час могло означать только одно: он уже узнал о вспышке гнева принца. Нин Сюй много лет практиковал на горе Хуашань, и именно он обучал принца самоконтролю и совершенствованию. Даос был своего рода наставником принца, и, узнав о том, что тот снова лишил кого-то жизни, он наверняка будет разочарован. Ведь все его усилия за последние десять с лишним лет не принесли результатов. Похоже, принц, подобный одинокой звезде, никак не мог стать обычным человеком…
— Я пришёл к Его Высочеству так поздно, потому что получил указ от Императора, — голос Нин Сюя был хриплым и низким.
— Что передал мой отец? — Юй Янь, обычно относившийся к Нин Сюю с уважением, сдержал свой гнев. Цзян Мань облегчённо вздохнул, радуясь, что даос пришёл не из-за очередной смерти.
— Император издал указ: через четырнадцать дней состоится пятидесятый День рождения Феникса Императрицы. Он просит вас вернуться в столицу, чтобы принять участие в праздновании, — сказал, делая шаг вперёд, Нин Сюй.
Даже ему приходилось соблюдать осторожность и не приближаться к принцу ближе, чем на десять шагов. Несмотря на то, что он обучал Юй Яня более десяти лет, он так и не смог избавить его от отвращения к людям и инстинктивного желания защищаться.
— Моей матери уже пятьдесят? Хорошо, в этот раз я вернусь в столицу на праздник, — кивнул Юй Янь.
Он ненавидел шумные сборища и никогда не присутствовал на днях рождения матери. В этот раз отец, опасаясь очередного отказа, специально послал за ним указ. Раз так, да ещё и в такой важный юбилейный год, ему придётся вернуться, как бы он этого ни хотел.
Юй Янь сидел в неприметной карете, которой управлял сам Цзян Мань. Многочисленная охрана, зная о неприязни принца к большому скоплению людей, следовала на некотором расстоянии, но всё же не теряла бдительности.
Карета спустилась с горы Хуашань и направилась по просёлочной дороге, избегая людной главной дороги в столицу. Просёлок был не таким ровным и удобным, как главная дорога: не только грязным, но и небезопасным из-за частых грабежей. Поэтому мало кто предпочитал его главной дороге.
Но человек в карете не хотел ехать там, где много людей, и поэтому выбрал более сложный путь. Дорога становилась всё более ухабистой, и Цзян Мань то и дело вытирал пот, опасаясь недовольства господина. У принца был сложный характер, и его настроение могло меняться мгновенно, отправляя людей то на небеса, то в преисподнюю. Хотя Цзян Мань служил ему уже более десяти лет, он не смел расслабляться, ведь он мог стать следующей жертвой принца.
Цзян Мань осторожно правил каретой, стараясь, чтобы она не тряслась слишком сильно и не раздражала своего высокородного господина. Но когда он пытался справиться с неровностями дороги, три огромных валуна размером с таз внезапно полетели прямо на карету. Цзян Мань застыл от ужаса, не успев ничего сделать, но Юй Янь выпрыгнул из кареты прежде, чем камни разбили её.
Стражники позади, увидев это, тоже были поражены и бросились на помощь, но они находились на некотором расстоянии от кареты. Пока они бежали, из засады по обе стороны дороги выскочила группа людей. Они зарубили лошадей, а затем попытались ограбить карету.
Цзян Мань не ожидал, что средь бела дня на них нападут грабители, и тем более не мог представить, что кто-то осмелится на такое. Пока он был в оцепенении, бандиты уже бросились на них.
Стражники опоздали, и бандиты уже замахнулись на Юй Яня. Цзян Мань, рискуя жизнью, заслонил господина своим телом, приняв удар на себя. Он хотел заслонить его ещё раз, но Юй Янь уже поднял руку, готовясь убить нападавших.
— Самые бесполезные на свете — это книжники! Чего стоишь столбом? Живо за мной! — откуда ни возьмись появился человек и, прежде чем принц успел ударить, схватил его за руку и потащил в сторону леса, растущего вдоль дороги.
Юй Янь пришёл в ярость. Кто-то посмел прикоснуться к нему! Он уже хотел вырвать руку и убить наглеца, но тот обернулся и, показав ему язык, рассмеялся:
— Тебе повезло! Эти бандиты три дня ждали, пока вы появитесь. Настоящая ловушка!
Поначальник принц принял её за мужчину, но, разглядев нежное лицо, понял, что перед ним девушка. Юй Янь на мгновение опешил и замер, забыв о намерении убить её.
— Ой, они нас догоняют! Скорее, бежим! — заметив приближающихся бандитов, девушка потянула его за собой в чащу леса.
К своему удивлению, он позволил ей вести себя, и они спрятались за большим валуном. Девушка тяжело дышала, её красивое лицо раскраснелось.
Он посмотрел на неё и снова поднял руку, собираясь убить эту дерзкую…
— Глупый, что ты голову задрал? Тебя заметят! Пригнись! — она прижала его голову к земле.
Какая наглость!
Лицо принца исказилось.
— Ты… как ты смеешь…
— Что «смеешь»? Тсс, молчи! Смотри, они нас потеряли! — она, не замечая его гнева, смотрела на бандитов, которые, не найдя их, разозлились и ушли прочь. Она прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться от удовольствия.
Он, щурясь, смотрел на её улыбку. Его сердце внезапно дрогнуло, рука, готовая к удару, медленно опустилась. Он смотрел на неё с растущим изумлением.
Увидев, что бандиты, обыскав всё вокруг, ушли ни с чем, девушка повернулась к нему и, наконец, заметила его странный взгляд. А потом, опустив глаза, увидела, что всё ещё держит его за руку. Смутившись, она быстро отпустила его.
— Простите, я была слишком неосторожна. Прошу прощения за мою дерзость.
Он усмехнулся. Если бы эта девушка знала, кто он, она бы не посмела так себя вести. Но если она не знает, то эти слова «прошу прощения за мою дерзость» — это то, что обычно говорят мужчины после того, как позволили себе вольность с женщиной?
— Ты хочешь умереть? — холодно спросил он.
— Что?
— Если не хочешь умереть, почему ведёшь себя так смело?
Она нахмурилась.
— Ты невероятно груб! Я спасла тебе жизнь, а ты говоришь со мной в таком тоне?! — возмущённо воскликнула она.
— Спасла? Ты?
— Эй, если бы не я, тебя бы уже изрубили на куски! И всё-таки вы, книжники, только и знаете, что зубрить книги. В опасности вы теряетесь и ждёте смерти. Мало того, что сами бесполезны, так ещё и неблагодарные! Книги, похоже, делают вас только глупее! — презрительно сказала она, приняв его за обычного слабого учёного. Она всегда презирала неблагодарных людей.
— Ты! — ещё никто не смел говорить с ним так дерзко! Он снова окинул её проницательным взглядом.
Мужская одежда не могла скрыть её хрупкую, но женственную фигуру, а в живых глазах светилась дерзость, редко встречающаяся у женщин.
Он задумался. Обычно, когда кто-то приближался к нему, он чувствовал, как в нём закипает кровь, и инстинктивно наносил удар. Но эта девушка спокойно подошла к нему, даже несколько раз прикоснулась к нему, и он не почувствовал отвращения? Такое случилось впервые. Он нахмурился, не понимая, что происходит.
Она встала, отряхнула пыль с одежды и фыркнула:
— Бандиты ушли и вряд ли вернутся. Опасность миновала, так что мы можем расстаться!
Она развернулась и собралась уйти.
— Постой! — окликнул он её.
Она нетерпеливо обернулась.
— Что ещё?
— Ты просто так уйдёшь?
— Неужели ты настолько беспомощен, что тебе нужна моя помощь, чтобы выйти из леса?
(Нет комментариев)
|
|
|
|