Глава 15. Карта (Часть 14)

Корабль был небольшим. Стоя на носу, можно было увидеть корму сквозь каюту. Обстановка в каюте была простой: квадратный стол с чайным сервизом и жаровня с горячей водой. Цай Нань вошла в каюту вслед за Цю Цзинем и Ли Чэнем. Они уселись вокруг стола, скрестив ноги. Цзы Ин оттолкнулся шестом от дна, и лодка медленно двинулась по воде. Несколько взмахов веслами — и они поплыли к центру озера.

В каюте Цю Цзинь налил воду из жаровни в пурпурный глиняный чайник. По каюте разнесся аромат чая. Все трое молча сидели. Слышался только звук льющейся в чашки воды. Цай Нань чувствовала себя неловко. Она посмотрела на Цю Цзиня, который был поглощен приготовлением чая, затем на Ли Чэня. Тот поднес чашку к губам, сделал глоток и слегка улыбнулся. Потом Цай Нань перевела взгляд на Цзы Ина. Он опустил весла, хлопнул в ладоши и вошел в каюту.

Вода в озере была изумрудно-зеленой. Цай Нань выглянула за борт. Вдали виднелся берег, ивы вдоль тропинки качались на ветру. Поверхность озера была спокойной. Должно быть, они достигли самой глубокой части. Вода казалась бездонной. Сегодня было необычно тихо. На всем огромном озере они были одни. Цай Нань поежилась и отступила от борта.

Цзы Ин сел напротив нее. Слева от Цай Нань сидел Ли Чэнь, справа — Цю Цзинь. За спиной была корма. Цзы Ин залпом выпил чай из своей чашки, словно это было вино. Цай Нань не понимала, что происходит, и чувствовала тревогу. Наконец, Цю Цзинь заговорил:

— Цай Нань, как давно ты у меня служишь?

— С тех пор, как я приехала на Бяньчжоу. Вы были первым, кому я стала служить. Прошло больше месяца, — ответила Цай Нань.

— Я помню, когда я вернулся на Бяньчжоу, меня встретила служанка по имени Цайхун, которая служила моему старшему брату. Она сразу же подготовила для меня двор и выделила служанок и слуг. Цайхун помогала мне несколько дней, а потом вернулась к брату. После этого, кажется, ты стала главной в моем дворе, — сказал Цю Цзинь.

— Сестра Цайхун отвечает за всех служанок. Она поручила мне заботиться о вашем дворе, — с волнением ответила Цай Нань. Она подумала, что, возможно, сделала что-то не так.

— Я не хочу тебя ругать. Ты умная девушка и должна понимать, зачем я позвал тебя, — сказал Цю Цзинь.

Цай Нань не понимала, чего он хочет. Ли Чэнь улыбнулся и сказал:

— Девятый господин — хороший хозяин. Если ты будешь ему верно служить, он позаботится о тебе.

Цай Нань посмотрела на Ли Чэня. Что все это значит? Она поняла, что Ли Чэнь пытается ей что-то намекнуть. Она поспешно улыбнулась и кивнула.

— Конечно, девятый господин. Не беспокойтесь, я буду послушной, — сказала она.

Цю Цзинь улыбнулся и замолчал. Цай Нань редко видела его улыбку. Она служила ему недолго и не понимала, что он задумал. Единственным, кто мог дать ей ответ, был Ли Чэнь, но она была на него обижена. Она не хотела спрашивать его, пока он сам не объяснит. Оставалось только ждать.

— Сестра Нань, как давно ты на острове? — вдруг спросил Цзы Ин.

— Я же только что сказала, больше месяца, — ответила Цай Нань.

— Ах, да, я забыл, — со смехом сказал Цзы Ин.

Ли Чэнь тоже засмеялся. В каюте только он один мог поверить в это. Цзы Ин посмотрел на него. Почему у него такое спокойное выражение лица?

Тем временем Фан Лижэнь вместе с Сай Го прошел по маршруту, который Сай Го разработал за последние дни. Хорошие навыки боевых искусств были бесполезны для того, чтобы незаметно следить за Линь Чжэном. Сай Го использовал маскировку и переодевание, появляясь рядом с Линь Чжэном в разных обличьях. Фан Лижэнь впервые увидел мастерство Сай Го в маскировке и понял, почему властям так долго не удавалось его поймать.

В этот день Линь Чжэн долго тренировал стражников на тренировочной площадке, а потом вернулся в свою комнату. Во двор Линь Чжэна, как бы они ни маскировались, Сай Го и Фан Лижэню было не подобраться. Они осмотрели окрестности, поужинали и вернулись в заброшенный двор, чтобы обсудить план. Сай Го нарисовал на земле план двора Линь Чжэна, указав расположение стражников, укромные места, время смены караула и передвижение людей.

Фан Лижэнь, глядя на рисунок, задумался, а затем взял ветку и начал чертить на земле маршрут. Сай Го внимательно наблюдал за ним и кивнул.

— Мы парализуем стражников у входа или отвлечем их? — спросил он.

— Лучше отвлечь, — ответил Фан Лижэнь.

Сай Го подумал.

— Нет, лучше парализуем, — решил он.

Фан Лижэнь посмотрел на Сай Го. Это же будет очевидно, что кто-то проник в комнату Линь Чжэна. После этого охрана на острове усилится, и, возможно, начнутся поиски.

— Почему? — спросил Фан Лижэнь.

— Линь Чжэн не глупец. Он поймет, что это отвлекающий маневр. Стражники у его дверей ни за что не покинут свой пост. Даже если нам удастся отвлечь их, нам придется разделиться. А если мы будем далеко друг от друга, это опасно, особенно для меня. У меня не такие хорошие навыки боевых искусств. К тому же, карта — это еще не сокровища. Нужно устроить небольшой переполох, чтобы понять, какие места действительно важны, — ответил Сай Го.

Фан Лижэнь понял его замысел, но не понимал, почему Сай Го использует свой ум не по назначению.

Сай Го, видя его молчание, поддразнил:

— Моя гениальность тебя поразила?

Фан Лижэнь посмотрел на него и продолжил изучать маршрут. Они обсуждали план всю ночь.

На следующий день Фан Лижэнь вернулся в хижину. Он договорился с Сай Го встретиться вечером в Павильоне на озере, чтобы узнать, как идут дела у Цай Нань. По дороге он столкнулся с паланкином Чжан Сяосинь. Он хотел уйти, но Чжан Сяосинь, выглянув из паланкина, заметила его. Она приказала остановиться и окликнула Фан Лижэня.

— Доброе утро, госпожа Чжан, — сказал Фан Лижэнь, понимая, что ему не уйти.

Чжан Сяосинь улыбнулась. Она решила воспользоваться случаем и проучить его.

— Какая встреча! Я как раз собиралась в город за покупками. Мне нужен кто-то, кто понесет мои вещи. Ты мне поможешь, — сказала она.

Фан Лижэнь нахмурился.

— Прошу прощения, госпожа, но у меня есть дела, — ответил он.

Он посмел ей отказать! Чжан Сяосинь разозлилась еще больше.

— Разве помощь мне — не дело? Мне нужно пожаловаться твоему начальнику, чтобы ты согласился?

Фан Лижэнь испугался.

— Не смею, — сказал он, кланяясь.

— Тогда пошли, — сказала Чжан Сяосинь, села в паланкин и закрыла занавески. Паланкин тронулся.

Нянь Чунь ободряюще улыбнулась Фан Лижэню. Он покорно последовал за паланкином. Чжан Сяосинь думала, как бы ему отомстить. Она терпела его несколько дней, и теперь настало время расплаты. Придумав план, она рассмеялась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение