Глава 2. Союз (Часть 4)

Наступила ночь. Цай Нань закончила свои обязанности по обслуживанию господ. Легкий вечерний ветерок обдувал ее лицо, пока она расхаживала у входа в гостевые покои, время от времени вытягивая шею и всматриваясь в сторону ворот. Ли Чэнь должен был вернуться с ужина с Цю Цзинем, но его все не было. Цай Нань не могла сдержать своего волнения. Для нее поиск сокровищ был важен не столько из-за богатства, сколько из-за самого процесса. Она думала, что Ли Чэнь чувствует то же самое, поэтому, будучи знатным господином, он постоянно участвовал в различных авантюрах, связанных с поиском сокровищ.

Их первая встреча произошла несколько лет назад, когда Цай Нань была еще совсем юной и путешествовала по северным землям со своим учителем. В тот год учитель тяжело заболел, и даже лучшие лекари не могли ему помочь. Цай Нань услышала о необычном цветке, который рос в снежных горах. Днем он ничем не отличался от обычных растений, но ночью светился семью цветами, как радуга, и мог исцелить любую болезнь. Оставив учителя в гостинице, Цай Нань отправилась в снежные горы. Через несколько дней, измученная холодом и голодом, она потеряла дорогу и сознание, упав на бескрайние снежные просторы. Ее спас Ли Чэнь.

Когда Цай Нань очнулась, она увидела бескрайнее ночное небо с крошечным, как росток, месяцем, который казался таким же далеким и недостижимым, как радужный цветок в снежной пустыне. Цай Нань глубоко вздохнула, глядя в небо. Ли Чэнь велел слуге принести только что сорванный цветок, оторвал лепесток и дал Цай Нань попробовать. Лепесток был кисло-сладким. Цай Нань повернула голову, и увидела, что цветок в руке Ли Чэня светится семью цветами. Позже Ли Чэнь, узнав имя Цай Нань, отдал ей все собранные цветы, потому что они напоминали ему ее имя. По дороге со снежных гор Цай Нань узнала, что Ли Чэнь специально приехал за этим цветком, но не придавал ему особой ценности.

Глядя на ночное небо, усыпанное звездами, Цай Нань снова глубоко вздохнула. После этого они с Ли Чэнем встречались несколько раз, и каждый раз действовали сообща. Были и успехи, и неудачи. «Каков будет исход на этот раз? — подумала Цай Нань. — Возможно, это не так уж и важно».

— Ждешь меня? — Ли Чэнь незаметно подошел к Цай Нань.

Цай Нань кивнула и тихо сказала:

— Пойдем со мной.

Цай Нань сделала шаг вперед, показывая дорогу. Ли Чэнь бросил взгляд на комнату. Он очень устал за сегодняшний день. После долгой разлуки Цай Нань была все такой же энергичной и неугомонной. Они обошли пять или шесть дворов, больших и малых, и Ли Чэнь почувствовал сильную усталость. Цай Нань шла впереди, думая только о том, чтобы найти тихое место, и совсем не обращала внимания на Ли Чэня.

На дне колодца в одном из северных дворов сидели двое мужчин. Сай Го, глядя на маленький кусочек неба, вдруг подумал, не похож ли он на лягушку на дне колодца, и не слишком ли коротки у него ноги, чтобы выпрыгнуть. Фан Лижэнь надеялся, что завтрашнее утро наступит скорее, и госпожа Чжан сдержит свое слово. Внезапно он вспомнил о шпильке и, наклонившись, начал шарить в соломе при тусклом свете луны.

Сай Го бросил взгляд на Фан Лижэня и, как ни в чем не бывало, продолжил размышлять. Вдруг послышались шаги. Фан Лижэнь замер. Сай Го понял, что с этим стражником что-то не так — он услышал шаги на таком большом расстоянии.

Цай Нань с удовлетворением осмотрела заброшенный двор.

— Вот здесь, — сказала она.

Фан Лижэнь встал и хотел было крикнуть, но Сай Го схватил его за руку. Если кто-то приходит в такое место так поздно, значит, дело нечисто.

Ли Чэнь оглядел двор и спросил:

— В чем дело?

Цай Нань закусила губу.

— Не хотите провернуть одно дельце?

Сыщик и вор одновременно навострили уши. Ли Чэнь смотрел рассеянно, с отсутствующим выражением лица. Цай Нань ожидала, что он с готовностью согласится, но он молчал.

— Что случилось? — спросила Цай Нань, заметив, что Ли Чэнь побледнел.

Ли Чэнь покачал головой.

— Ничего. Наверное, еще не отошел от морской болезни.

Цай Нань повторила свой вопрос:

— Если это дельце выгорит, у нас будет несметное богатство. Ну как?

«На этом острове определенно что-то неладно», — подумал Фан Лижэнь с серьезным видом. Сай Го, кажется, догадался, в чем дело, и ухмыльнулся. Ли Чэнь опустил голову и, помолчав, тихо спросил:

— Что ты имеешь в виду?

Цай Нань удивилась.

— Ты разве не знаешь? По легенде, на этом острове есть Хрустальный дворец, полный золота. Именно его нашел предок семьи Цю и разбогател. После этого семья Цю захватила остров, чтобы золото не попало в чужие руки. Об этом все знают. Почему же такое богатство должно принадлежать только им?

Ли Чэнь рассмеялся.

— А, ты об этом! Я думал, ты, живя на севере, не знаешь. Конечно, оно не должно принадлежать только им. Так что старайся, я верю, что ты сможешь его найти.

— Да, если мы объединим усилия, то обязательно найдем, — с улыбкой сказала Цай Нань. Но Ли Чэнь вдруг стал серьезным.

— Извини, но я не могу тебе помочь. Я немного устал. Пойду отдохну, — сказал Ли Чэнь и повернулся, чтобы уйти. Цай Нань остолбенела.

Наблюдая, как Ли Чэнь исчезает из виду, Цай Нань попятилась и села на край колодца. Вопрос «почему?» застрял у нее в горле. Неужели она так никчемна? Неужели человек, который так любит искать сокровища, приехал на Золотой остров просто навестить друзей? От этой мысли Цай Нань покраснела. Она хотела пнуть ногой мешавший ей камень, но он оказался слишком скользким, и Цай Нань, потеряв равновесие, полетела вниз.

— А-а! — раздался ее крик. Цай Нань падала вниз головой. — А-а! — Сай Го поразился такой позе. Ли Чэнь не успел уйти далеко. Он стоял у входа во двор, за стеной, и крики мужчины и женщины заставили его остановиться.

Цай Нань подумала, что ей пришел конец. Она зажмурилась. Фан Лижэнь и Сай Го одновременно схватили ее — один за талию, другой за ногу. Цай Нань почувствовала, что падение прекратилось, но голова все еще была тяжелой, и что-то ее держало. Она резко открыла глаза и увидела перед собой солому.

— Где я? — спросила Цай Нань, повернув голову. Перед ней оказалось четыре пары обуви.

Фан Лижэнь и Сай Го осторожно поставили Цай Нань на ноги. Она посмотрела на них, потом на колодец, потом наверх.

— Это ты! — Фан Лижэнь сразу узнал Цай Нань.

— Вы меня знаете? — удивленно спросила Цай Нань.

— Вы разве не помните? Сегодня днем у ворот крепости я ждал, когда вы покажете свой жетон, — напомнил Фан Лижэнь.

Цай Нань тут же вспомнила и, присмотревшись, узнала Фан Лижэня без шлема.

— Вы Фан Лижэнь, верно? — спросила Цай Нань. Его имя она запомнила хорошо.

Фан Лижэнь кивнул. В этот момент вмешался Сай Го. Он уставился на Фан Лижэня, широко раскрыв глаза.

— Ты Фан Лижэнь?

— Да, — ответил Фан Лижэнь. «Еще один любитель удивляться», — подумал он.

Сай Го вдруг расхохотался. Цай Нань поморщилась.

— Не нужно так бурно реагировать.

Сай Го не мог остановиться. Он схватился за живот и сквозь смех проговорил:

— А вы знаете, как меня зовут? Меня зовут Сай Го! Сай Го!

«Вот так чудо! — подумала Цай Нань. — Имя Первого божественного вора тоже всплыло». Она заметила, что лицо Фан Лижэня окаменело, а смех Сай Го оборвался. Они смотрели друг на друга, и атмосфера явно накалялась. Если эти двое действительно были Первым божественным сыщиком и Первым божественным вором, то драка была неизбежна. На острове Бяньчжоу, который был лакомым кусочком, их появление было вполне возможно. «Что же мне делать, если они подерутся? — подумала Цай Нань. — Нужно их остановить».

— Меня зовут Цай Нань, — сказала она с улыбкой. — Совсем не известное имя.

Мужчины наконец-то отвели друг от друга взгляды. Цай Нань продолжила:

— Как вы сюда попали?

— Думаю, вам это известно, госпожа Цай Нань, — с некоторой горечью в голосе ответил Фан Лижэнь.

Цай Нань сразу все поняла. Это она попросила Чжан Сяосинь наказать его, но не предполагала, что все так обернется.

— На самом деле госпожа Чжан неплохой человек, просто иногда бывает вспыльчивой. Не обижайтесь на нее, — сказала Цай Нань.

— Некоторые женщины просто невыносимы! Вечно плетут интриги за спиной, — с раздражением сказал Сай Го. Он до сих пор злился на служанку, которая столкнула его в колодец.

Фан Лижэнь был гораздо спокойнее.

— Не знаю, на что я наступил, но нога поехала, — сказал он.

— У меня тоже самое! — воскликнули Сай Го и Цай Нань в один голос.

— Наверное, на камень, — сказали все трое одновременно и рассмеялись. Возможно, это была судьба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение