В темной комнате горела лишь одна свеча. Ли Чэнь открыл небольшую деревянную шкатулку. Внутри лежали два янтарных нефритовых веера. Поскольку какое-то время они не соприкасались с человеком, то утратили свой блеск. Ли Чэнь достал их и сложил вместе. Рельефный узор на поверхности идеально совпал, образовав веер чуть большего размера. Ли Чэнь бережно поглаживал его.
За дверью послышались шаги. Эта часть дома была отведена для гостей, поэтому в коридоре часто кто-то ходил. Однако Ли Чэнь не терял бдительности. Шаги остановились у его двери. Он положил нефрит обратно в шкатулку и закрыл ее. Затем раздался громкий стук. Ли Чэнь взглянул на шкатулку. Судя по нетерпеливому стуку, прятать ее сейчас было неразумно. Он взял шкатулку и положил ее рядом с бронзовым зеркалом на туалетном столике, после чего поспешил открыть дверь.
На пороге стоял Цзы Ин. В лунном свете его улыбка казалась невинной, но в ней чувствовалась скрытая угроза. Он словно тигр, запертый в клетке, желал увидеть, кто скрывается за дверью.
Увидев Цзы Ина, Ли Чэнь слегка вздрогнул. Впрочем, он и ожидал, что это будет он. Ли Чэнь и Цю Цзинь дружили много лет. Их отношения всегда были хорошими. Но этот юный слуга, которого Цю Цзинь приютил год назад, был язвительным и постоянно цеплялся к Ли Чэню. В сочетании с его хитростью это могло стать серьезной угрозой для их дружбы.
— Что случилось? — спросил Ли Чэнь, нарушив молчание.
Цзы Ин заметил, что Ли Чэнь полностью одет. Он заглянул в комнату. Одеяло было аккуратно сложено на кровати, на столе горела свеча.
— Наверное, это дело девятого господина, — ответил он. — Иначе я бы не посмел вас беспокоить. Но дело не терпит отлагательств. Я увидел, что в комнате темно, и подумал, что вы спите, поэтому постучал так громко.
«Если он не спал, то чем же занимался?» — Цзы Ин оглядывал комнату. Ли Чэнь, уже не в первый раз замечая его враждебность, спокойно ответил:
— Я боюсь темноты, но и яркий свет мне не нравится. Не мог уснуть, вот и сидел.
Цзы Ин кивнул и повел Ли Чэня по извилистым тропинкам. Ночью в поместье Цю было тихо. Дойдя до комнаты Цю Цзиня, Цзы Ин поклонился и хотел удалиться, но Ли Чэнь остановил его.
— Почему ты не идешь со мной?
Цзы Ин обернулся.
— Девятый господин велел позвать только вас.
Ли Чэнь улыбнулся, подошел к Цзы Ину и похлопал его по плечу.
— Я догадываюсь, зачем меня позвал твой господин, — сказал он. — Ты сообразительный, возможно, сможешь помочь.
Цзы Ин отступил на несколько шагов. Он не понимал, что задумал Ли Чэнь.
— Не волнуйся, я замолвил за тебя словечко перед твоим господином, — сказал Ли Чэнь с уверенным видом, словно оказал ему огромную услугу.
— Что ж, тогда я последую за вами. Благодарю вас, господин Ли, — с готовностью согласился Цзы Ин.
Они вошли в комнату. Цю Цзинь ждал их. Увидев Цзы Ина, он побледнел. Он послал за Ли Чэнем служанку, и теперь догадывался, что Цзы Ин как-то вмешался. Цю Цзинь не доверял ему полностью, и то, что Цзы Ин так стремился участвовать в этом деле, настораживало его. Однако он ничего не сказал и открыл перед ними шкатулку.
На красном бархате лежали два нефритовых веера янтарного цвета. Цзы Ин удивленно замер, а Ли Чэнь спокойно взял один из них. Он был таким же холодным на ощупь, как и тот, что он видел ранее.
— Что это? — спросил Цзы Ин.
— Ключ к сокровищам, — ответил Ли Чэнь.
Цзы Ин посмотрел на Цю Цзиня. Значит, он вернулся на Бяньчжоу не только для того, чтобы разрушить семью Цю, но и в поисках легендарных сокровищ. Первое уже было непростой задачей, а второе делало ее еще опаснее. Если их обнаружат, им не поздоровится — весь остров был полон людей господина Цю.
— Вам стоит хорошенько подумать, — сказал Цзы Ин.
Цю Цзинь махнул рукой.
— Чтобы уничтожить семью Цю, нужно найти сокровища. Я хочу, чтобы весь остров Бяньчжоу ушел под воду.
Месть господину Цю была заветной мечтой Цю Цзиня. Пока он ее не осуществит, он не сможет жить спокойно. Понимая это, Цзы Ин промолчал.
Ли Чэнь взял второй нефритовый веер и приложил его к первому. Узоры не совпали.
— Один из них мой, — сказал Цю Цзинь. — Второй принадлежал моей шестой сестре. Тот, что подходит к моему, должен быть у восьмой сестры или у Цю Юаня.
Цю Юань — настоящее имя господина Цю. Чем выше положение человека, тем реже его называют по имени.
— Сколько всего таких нефритовых вееров? — спросил Цзы Ин.
— Девять, — ответил Цю Цзинь. — Остров Бяньчжоу и все наши владения за пределами острова были созданы многими поколениями наших предков. Раньше наследник был всегда один. Но во времена моего отца, когда клан достиг своего расцвета, он, будучи любвеобильным человеком, взял несколько жен и родил девятерых детей — трех сыновей и шесть дочерей. Цю Юань — старший. Моя мать вышла замуж за моего отца, когда ей было шестнадцать, а ему — сорок с лишним. Она родила мою шестую сестру. Я родился, когда отцу было шестьдесят. Мне не было и восьми лет, когда он умер. Перед смертью, чтобы мы, братья и сестры, жили в согласии, он разделил фамильный нефрит, открывающий путь к сокровищам, на девять частей и раздал нам.
— У вас сейчас только две части. Если мы соберем остальные, ваше желание исполнится? — спросил Цзы Ин.
Цю Цзинь покачал головой.
— Это только часть дела. Нам еще нужно найти место, где спрятаны сокровища.
Цзы Ин нахмурился.
— Разве ваш отец не сказал вам, где они?
Цю Цзинь вздохнул.
— Из всех моих братьев и сестер только Цю Юань знает, где находятся сокровища.
— Не волнуйтесь, — сказал Ли Чэнь. — На этом острове много желающих найти сокровища.
— Сокровища не так-то просто найти. Чтобы получить все, не прилагая усилий, нужно кое-что уметь, — заметил Цзы Ин.
Ли Чэнь улыбнулся.
— Первого божественного сыщика и Первого божественного вора вполне достаточно. Вы займитесь сбором нефритовых вееров, а поиск сокровищ оставьте мне. Я вас не подведу.
Цю Цзинь, видя, что у Ли Чэня есть план, понял, что не ошибся, обратившись к нему за помощью. Цзы Ин изумленно смотрел на Ли Чэня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|