В колодце диаметром два метра, прижавшись к каменным стенам, сидели трое: Цай Нань посередине, а Фан Лижэнь и Сай Го по бокам. Ли Чэнь, прислонившись к стене у входа во двор, сидел, закрыв лицо руками. В колодце уже некоторое время не было слышно ни звука. Казалось, ночь только началась.
«Почему он отказался?» — думала Цай Нань, вспоминая холодное выражение лица Ли Чэня. — «Наверное, я слишком самонадеянна». Сай Го, заметив ее подавленное настроение, спросил:
— Ты чья служанка?
— Личная служанка девятого господина Цю, — без энтузиазма ответила Цай Нань.
Сай Го понимающе кивнул.
— Должно быть, у тебя немало власти.
— Некоторое влияние есть, — Цай Нань действительно повезло: с самого начала она стала старшей служанкой.
Сай Го немного подумал и пробормотал:
— Служанка, стражник, разнорабочий…
Цай Нань улыбнулась. В колодце собрались представители всех трех сословий поместья Цю, не считая самих хозяев. Сай Го одернул одежду, встал и серьезно посмотрел на Цай Нань и Фан Лижэня.
— Может, нам объединить усилия и поискать сокровища? — предложил он.
Цай Нань вздрогнула. Они, должно быть, слышали ее разговор с Ли Чэнем. Она посмотрела на Фан Лижэня. Тот бросил на Сай Го сердитый взгляд. Предложение ловить вора вместе с вором было для него оскорблением. Сай Го взял Цай Нань за руку.
— Ты права, — сказал он. — Зачем все это золото оставлять семье Цю? Мы с тобой мыслим одинаково. Давай объединим усилия.
Цай Нань, застигнутая врасплох, не смогла отказаться. Перед глазами все еще стоял образ отвергнувшего ее Ли Чэня. Она решительно кивнула. «Вот увидишь, я найду сокровища! — подумала она. — Чем больше людей, тем больше шансов».
Фан Лижэнь отвернулся, но колодец был слишком мал, чтобы можно было скрыться от их взглядов. Ли Чэнь, услышав их разговор, заинтересовался. Дело принимало любопытный оборот. Ему было особенно интересно, кто же этот загадочный человек.
— Мы теперь товарищи по несчастью, Фан, не нужно стесняться, — Сай Го подошел к Фан Лижэню и протянул ему руку.
— Я буду вести себя так, будто ничего не слышал, — ответил Фан Лижэнь.
Цай Нань похлопала Сай Го по плечу и вернулась к стене. Сай Го, вздохнув, сел рядом с ней. Фан Лижэнь был человеком честным и принципиальным, и то, что он не арестовал их после услышанного, уже говорило о многом. В колодце снова воцарилась тишина. Цай Нань, поеживаясь от холода, обняла себя за плечи.
— Как темно, — сказала она.
Сай Го тут же засунул руку под одежду и достал большой белый жемчуг, который излучал яркий свет. Цай Нань, пораженная, смотрела на него с открытым ртом. Это было настоящее сокровище.
— Жемчужина Восточно-Китайского моря! — Фан Лижэнь схватил Сай Го за запястье. Тот уже успел зажать жемчужину в ладони.
— Она уже моя, — сказал он с довольным видом.
Фан Лижэнь попытался другой рукой разжать кулак Сай Го. Тот резко встал и повернулся, и они отпрянули друг от друга. Фан Лижэнь не отпускал руку Сай Го. В темноте их фигуры то сливались, то расходились. Цай Нань съежилась в углу. Если они подерутся, ей некуда будет деваться.
— Если ты сегодня отберешь ее у меня, она твоя. Если нет — присоединишься к нам, — с вызовом сказал Сай Го.
У Цай Нань возникло ощущение, что ее заставляют делать то, чего она не хочет. Она была уверена, что эти двое — Первый божественный сыщик и Первый божественный вор. Взгляд Фан Лижэня говорил о том, что он давно хотел поймать Сай Го. А Сай Го, казалось, ничего не боялся и даже был готов использовать божественного сыщика в своих целях. Они обменялись ударами, но никто не пострадал. Поднявшийся ветер заставил Цай Нань еще сильнее дрожать от холода.
Ли Чэнь встал и направился прочь. Сай Го и Фан Лижэнь прекратили драку и посмотрели наверх.
Цай Нань с облегчением вздохнула.
— Если вы так хорошо владеете боевыми искусствами, почему не выберетесь отсюда с помощью легкой походки? — спросила она.
— Вы, должно быть, ошибаетесь, госпожа Цай Нань, — ответил Фан Лижэнь. — Так называемая «легкая походка» позволяет преодолеть лишь небольшое расстояние. Насколько большое — зависит от уровня мастерства. Обычно даже опытные бойцы могут прыгнуть не дальше чем на десять шагов. Самым искусным в этом считается Первый убийца Поднебесной. Говорят, он может преодолеть двадцать шагов.
— Но этот Первый убийца пропал много лет назад, — добавил Сай Го. — И главное, для «легкой походки» нужна точка опоры и подходящий угол наклона. А посмотри на эти скользкие, покрытые мхом стены и узкий проем…
Цай Нань поняла. Они действовали очень слаженно, когда ловили ее. Она робко спросила:
— Вы больше не будете драться?
Фан Лижэнь и Сай Го разомкнули переплетенные руки и сели на место. Фан Лижэнь попал в колодец еще вечером и с тех пор ничего не ел и не пил. В животе у него заурчало.
Сай Го достал из-под одежды две лепешки, подсел к Фан Лижэню и сказал:
— Ешь. Теперь мы одна команда.
Фан Лижэнь посмотрел на Сай Го, но, борясь с голодом, отвернулся.
— Не хочешь — как хочешь, — Сай Го пересел к Цай Нань и протянул ей лепешку. — До рассвета еще далеко. Поешь и поспи.
Цай Нань взяла лепешку и откусила. Аромат выпечки распространился по колодцу, и Фан Лижэнь почувствовал еще больший голод. Сай Го добавил:
— Я не люблю никого принуждать. Рано или поздно ты все равно к нам присоединишься.
Он бросил лепешку Фан Лижэню. Тот поймал ее, но это не означало, что он сдался. Цай Нань знала, что так и будет. Она с улыбкой спросила Сай Го:
— У тебя, похоже, все есть.
— Само собой, — ответил Сай Го.
— А веревка с крюком у тебя есть? — невзначай спросила Цай Нань. Сай Го тут же достал из-под одежды веревку. Цай Нань и Фан Лижэнь удивленно посмотрели на него.
— Не волнуйтесь, она короткая. Нам не выбраться, — сказал Сай Го.
Цай Нань и Фан Лижэнь разочарованно вздохнули. Похоже, придется ждать до утра.
— В следующий раз возьми подлиннее, — сказала Цай Нань. Она очень устала.
Сай Го кивнул, и все трое уснули, прижавшись друг к другу.
Когда рассвело, Цай Нань обнаружила, что укрыта одеждой двух мужчин. Открыв глаза, она увидела, что Фан Лижэнь что-то ищет в соломе, а Сай Го, глядя в небольшое зеркало, поправляет свой грим. Фан Лижэнь ничего не нашел и, повернувшись к Сай Го, снова посмотрел на него с гневом.
— Бронзовое зеркало со звериным орнаментом! — воскликнул Фан Лижэнь и бросился к Сай Го, но тот успел спрятать зеркало за спину.
— Не нужно так волноваться. Считай, что ничего не видел, — сказал Сай Го, изображая невинность.
Цай Нань невольно задумалась, сколько же краденого у него с собой. Если они действительно объединятся, Фан Лижэню придется несладко.
— Когда же нас вытащат? — спросила Цай Нань. — Мне нужно идти работать.
Фан Лижэнь посмотрел на небо.
— Скоро, — сказал он. — Госпожа Чжан обещала вытащить нас с рассветом. Уже светло, она, наверное, в пути.
Цай Нань помрачнела. Насколько она помнила, госпожа Чжан никогда не вставала рано.
— Давайте позовем на помощь, — предложила она.
Они кричали несколько часов. Этот двор был заброшенным и находился в отдаленной части поместья, поэтому сюда редко кто заходил. Самым оживленным здесь было вчера, когда приходило несколько человек. А в остальное время здесь не было слышно даже пения птиц.
Госпожа Чжан проспала до полудня. К этому времени Цай Нань охрипла, а Сай Го продолжал кричать — все равно делать было нечего. Наконец, госпожа Чжан велела спустить лестницу. Когда все трое выбрались, Фан Лижэнь выглядел очень расстроенным.
— Цай Нань, ты… — начала было госпожа Чжан, но Цай Нань, бросив: «Мне нужно идти работать», убежала.
Сай Го, оглядываясь по сторонам, поднял с земли камень и сунул его в карман.
— Я сегодня случайно проспала, — сказала госпожа Чжан, обращаясь к Фан Лижэню с виноватым видом.
Фан Лижэнь ничего не ответил и вышел из двора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|