Глава 8. Карта (Часть 7)

Убежденный красноречивым Сай Го, Фан Лижэнь решил держать его при себе. Во-первых, так он мог следить за ним и предотвращать неприятности. Во-вторых, Сай Го мог оказать ему помощь. А после завершения дела он мог доставить его обратно в столицу. Это казалось хорошим планом. Сай Го, конечно же, догадывался о мыслях Фан Лижэня. Но планы — это одно, а жизнь — другое. Кто знает, что произойдет после? Тем более, что Сай Го был мастером перевоплощения.

— Зачем же тогда они пошли туда? — спросил Фан Лижэнь.

— Ты же Первый божественный сыщик, вот и сделай выводы, — ответил Сай Го, желая поддеть его. Ему не нравилось, что Фан Лижэнь так сложно расположить к себе и что он постоянно готов пустить в ход кулаки. Сай Го был ловок, но в рукопашном бою уступал Фан Лижэню. Каждый поединок с ним, несмотря на внешнюю легкость, отнимал у него много сил.

Фан Лижэнь промолчал. Сай Го усмехнулся:

— И это называется сыщик? Что можно делать в лесу? Конечно же, строить корабль для отступления!

Корабль… В глазах Фан Лижэня мелькнул огонек. Они оказались весьма предусмотрительны. Он совершенно проигнорировал попытку Сай Го поддеть его. Сай Го, поняв, что развлекать себя не имеет смысла, решил успокоиться. Раз уж они союзники, незачем тратить время на пустые разговоры. Они продолжили путь, чтобы встретиться с Цай Нань.

Неожиданно Цай Нань и Му Цзыюй прибежали обратно. На лице Цай Нань виднелись засохшие капли крови, на плече — красный след, одежда была испачкана, а к поясу прилип лист.

Это была кровь. Что-то случилось. Фан Лижэнь и Сай Го обменялись взглядами. Увидев их, Цай Нань наконец остановилась, тяжело дыша и опираясь на плечо Сай Го.

— Госпожа Цай Нань, что произошло? Вы ранены? — с беспокойством спросил Фан Лижэнь.

Цай Нань покачала головой, не в силах говорить. Му Цзыюй, демонстрируя мужскую выносливость, ответил довольно спокойно:

— В лесу кто-то есть.

— Как это возможно? — удивился Фан Лижэнь. Он провел в хижине несколько дней, и здесь всегда было тихо. Кроме слуг, приносивших еду, он никого не видел. Он слышал любой шорох. К тому же, вход на эту территорию был запрещен. Откуда здесь взяться человеку?

— Вы с ним сражались? — спросил Фан Лижэнь.

— Если бы мы вступили в бой, нам бы не справиться. Поэтому мы убежали, — ответил Му Цзыюй. Хотя он был кораблестроителем и не владел боевыми искусствами, он ясно ощутил исходящую от незнакомца угрозу. Ему показалось, что это была аура убийцы.

— Кто бы это ни был, мы разберемся. С нами Фан Лижэнь. В радиусе трех метров от него даже призраки обходят стороной, — сказал Сай Го, преувеличивая. Он похлопал Цай Нань по плечу. Она была сильно напугана, хотя обычно ее ничем нельзя было пронять.

Фан Лижэнь не хотел спорить с Сай Го. Он сделал шаг вперед.

— Оставайтесь здесь. Я пойду посмотрю.

Цай Нань, отдышавшись, вспомнила глаза незнакомца. Они были глубокими и словно пронзали ее насквозь, как та стрела, пронзившая кролика. Она вздрогнула. Цай Нань знала, что ее навыки были далеки от совершенства, но за годы странствий она научилась чувствовать опасность.

— Пойдем вместе, — сказала она.

— Вот это моя Цай Нань! — воскликнул Сай Го. — Мы же союзники. Нужно держаться вместе. Нельзя оставлять Фан Лижэня одного в опасности.

Вчетвером они направились в лес. Цай Нань постепенно успокаивалась. Незаметно для нее Фан Лижэнь стал их союзником. Еще до подъема в гору Сай Го противостоял ему, а теперь они словно закадычные друзья. Похоже, усилия Сай Го не пропали даром. Фан Лижэнь оказался не таким уж и неприступным. Теперь, объединив силы, они с большей уверенностью могли продолжить поиски сокровищ. Сыщик и вор — вместе они представляли собой внушительную силу. Страх Цай Нань отступил.

Му Цзыюй с самого начала ничего не понимал, но он верил, что мир полон чудес, и некоторые вещи не требуют объяснений. Порой излишняя ясность лишает мир красок.

Когда они приблизились к ручью, Фан Лижэнь почувствовал что-то странное.

— Мощная аура убийцы, — сказал Сай Го.

Незнакомца не было видно, но его присутствие ощущалось повсюду. Должно быть, он был очень силен. Фан Лижэнь арестовал множество преступников, но ни у одного из них не было такой мощной ауры.

Фан Лижэнь остановился и сделал шаг вперед. На другом берегу ручья стоял мужчина, наблюдая за ними. Трава за его спиной колыхалась на ветру.

Сай Го усмехнулся. Драка — не его конек, но он впервые ощутил такую мощную ауру. Он легко перепрыгнул через ручей. Мужчина не шелохнулся. Сай Го выхватил кинжал и бросился на него.

Мужчина неожиданно сел на землю. Кинжал Сай Го остановился у его горла. Низким голосом мужчина произнес:

— Пощадите!

Цай Нань и Му Цзыюй остолбенели. Сай Го хотел проверить его навыки, но теперь растерянно спросил:

— Что это значит?

Фан Лижэнь молча наблюдал. Сай Го провел кинжалом по горлу мужчины. Тот перекатился. Сай Го не поверил, что он так слаб, и ударил его ладонью. Мужчина не выдержал удара и упал на землю.

— Как такое возможно? — Цай Нань посмотрела на Му Цзыюя. Му Цзыюй посмотрел на Цай Нань.

— Бывает и так, — сказал Му Цзыюй с улыбкой.

Фан Лижэнь перешел ручей. Сай Го замахнулся, чтобы снова ударить мужчину, который закрывал голову руками, но Фан Лижэнь схватил его за руку.

— Ты можешь его убить, — сказал Фан Лижэнь.

— Он какой-то странный, — ответил Сай Го.

— Это не повод для убийства, — сказал Фан Лижэнь.

Мужчина на земле опустил руки и повернулся к ним.

— Этот господин куда разумнее, — сказал он.

Фан Лижэнь посмотрел на него. Аура убийцы исчезла. Если мужчина хотел что-то скрыть, им не стоило давить на него. В противном случае никто из них не смог бы уйти отсюда живым.

Цай Нань и Му Цзыюй подошли ближе. Сай Го, которому Фан Лижэнь не дал ударить мужчину, потер запястье. Он решил отступить.

Цай Нань посмотрела на мужчину. Он словно играл с ними. Мужчина, заметив ее гневный взгляд, сказал:

— Прошу прощения, госпожа. Я случайно попал в кролика, которого вы держали. Приношу свои извинения.

Он извинился, и Цай Нань не знала, что сказать. Фан Лижэнь спросил:

— Семья Цю запретила вход на эту территорию. Что вы здесь делаете?

— Я коренной житель острова Бяньчжоу. Господин Цю позволил мне здесь жить, — ответил мужчина.

— Правда? А вы знаете, где на острове спрятаны сокровища? — спросил Сай Го. Лицо Му Цзыюя вытянулось. Так вот в чем дело!

— Не знаю. Об этом знает только господин Цю, — ответил мужчина.

Сай Го схватил его за воротник, но мужчина был слишком крепким.

— Врешь! Как коренной житель может не знать о сокровищах? — сказал Сай Го.

— Я правда не знаю. Если бы знал, разве я жил бы один в лесу? — ответил мужчина.

Фан Лижэнь оттащил Сай Го и, указав на гору за спиной мужчины, спросил:

— Вы живете в горах?

Мужчина кивнул.

— Если не верите, могу показать вам свой дом.

— Отлично! Мы как раз хотели туда подняться, — ответил Сай Го.

Фан Лижэнь задумался. Если в горах засада, им не спастись. Но Сай Го уже бежал вперед, поднимаясь по склону.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение