Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда мужчина средних лет это сказал, бабушка Чэнь тут же с сочувствием произнесла: — Как жаль.
— Отец Чиновника говорил, что в последнее время в нескольких соседних деревнях пропадают дети.
Кто-то подхватил: — Да, в деревне моей тёти пропал ребёнок, и до сих пор ни слуху ни духу, уже семь-восемь дней прошло.
— Ой, да не только в деревне твоей тёти, — сказал другой, — буквально на днях в соседнем городке Цяотоу сына старого господина Ло, того самого позднего ребёнка, тоже забрали эти проклятые похитители детей.
Старый господин Ло предложил пятьсот лянов серебра за его возвращение, но до сих пор никаких новостей!
— Я говорю, здесь точно орудует банда похитителей! — сказал Чэнь Да, опираясь на дверной брус.
Тут же кто-то усмехнулся: — А ты что, Америку открыл?
У входа в ямэнь висит объявление, призывающее всех следить за своими домами и опасаться незнакомцев!
Услышав последние слова, лицо мужчины средних лет изменилось. Он повернулся к бабушке Чэнь, которая первой заговорила с ним, и льстиво улыбнулся: — Матушка, вы посмотрите… Надо сказать, жители маленьких городков часто так себя ведут: малейший шорох вызывает долгие обсуждения, и чем дольше они обсуждают, тем дальше уходят от темы.
Напомнив им об этом, мужчина вывел всех из их постепенно отклонявшихся разговоров.
Бабушка Чэнь посмотрела на него, вздохнула и повернулась к «Третьей сестре», которую несла на спине Лэй Иньшуан: — Девочка Сань, просто подними голову и покажись ему. В конце концов, это родительское сердце, будь снисходительна.
— Бабушка! — тут же воскликнула Лэй Иньшуан, обращаясь к мягкосердечной бабушке Чэнь.
Она ломала голову, не зная, что ответить, как вдруг услышала женский голос из-за толпы.
— Почему она должна ему показываться?! Если он будет настаивать, что это его ребёнок, то Третья сестра действительно станет его ребёнком, что ли?!
Лэй Иньшуан обернулась и увидела за толпой довольно крепкую незнакомую женщину, стоявшую, скрестив руки на груди.
Её называли крепкой, потому что, несмотря на пышную грудь, она носила мужскую короткую ханьфу до колен.
И она, как солдат, затянула штанины до икр обмотками.
Но на голове у этой женщины в мужской одежде ярко блестели цветочные шпильки и жемчужные украшения.
Женщина выглядела лет на двадцать семь-двадцать восемь, черты лица у неё были довольно изящные, но в её манерах сквозила неприкрытая дерзость.
Увидев, как Лэй Иньшуан смотрит на неё широко раскрытыми глазами, она улыбнулась Лэй Иньшуан, обнажив красивые, мелкие, молочно-белые зубы, затем приподняла одну тонкую бровь, потрясла длинной ногой в обмотках и, подняв подбородок к мужчине средних лет, сказала: — Ты говоришь, что этот ребёнок — твой пропавший? Какие у тебя доказательства?
И, указав большим пальцем в сторону ямэня: — У входа в ямэнь висит объявление, призывающее жителей города остерегаться незнакомцев. Я спрашиваю, откуда ты, парень? Ты не похож на жителя нашего города!
Лэй Иньшуан моргнула, глядя на эту женщину.
Потому что не только мужчина средних лет был незнакомцем в городе, но и эта женщина — по крайней мере, она её не знала.
Надо знать, что с трёх лет она жила с родителями в городе Цзянхэ, и в городе почти не было человека, которого бы она не знала.
Действительно, не все жители города знали эту женщину, и кто-то тихо спросил: — Кто это?
Чэнь Да, владелец бакалейной лавки, как и его мать, был всезнайкой в городе, и он с улыбкой представил всем: — Это госпожа Хуа, которая купила старую гостиницу у входа в переулок Яцзяо. Кстати, теперь она называется гостиница "Лунчуань", верно?
Госпожа Хуа, как мужчина, сжала кулаки и поклонилась любопытным, громко смеясь: — Сегодня я только что приехала со своими слугами, и ещё не успела поприветствовать всех соседей, простите за невежливость.
И добавила: — Моя маленькая лавка только что открылась, надеюсь на вашу поддержку, соседи. В первый месяц работы все напитки будут со скидкой 50%, а также будет подаваться закуска к вину.
Как только госпожа Хуа закончила говорить, жители тут же расцвели в улыбках и поспешили поприветствовать её.
Мужчина средних лет, увидев это, снова стиснул зубы — ну вот, опять отвлеклись!
Лэй Иньшуан, увидев это, тихонько обрадовалась, быстро пригнулась и, неся ребёнка на спине, собиралась улизнуть.
Но трое мужчин всё время следили за каждым её движением; едва она двинулась, как мужчина средних лет сделал несколько шагов и протянул руку, чтобы схватить ребёнка с её спины.
Лэй Иньшуан быстро отскочила вперёд, а когда обернулась, с удивлением обнаружила, что рука мужчины средних лет была крепко схвачена госпожой Хуа.
— Что ты делаешь?! — воскликнул мужчина, отдёргивая руку от госпожи Хуа.
— Это я тебя спрашиваю, что ты делаешь?! — Госпожа Хуа, скрестив руки на груди, преградила путь мужчине, приподняв тонкие брови. — Все мы здесь стоим, а ты осмеливаешься нападать на нашу маленькую Тигрицу! Видно, что ты нехороший человек!
Хотя Лэй Иньшуан в душе недоумевала по поводу фразы «наша маленькая Тигрица», она тут же подхватила слова госпожи Хуа и безжалостно сказала: — Вот именно! Кто ты такой, и кто тебя знает?! Почему мы должны показывать тебе мою Третью сестру только потому, что ты так сказал? В ямэне висит объявление, может, ты и есть тот самый бродячий похититель детей! А ещё говоришь, что твой ребёнок пропал, по-моему, ты лжёшь! Если бы у кого-то действительно пропал ребёнок, то, услышав, как все свидетельствуют, что Третья сестра не твой ребёнок, он бы уже плакал и умолял всех помочь найти ребёнка, а не цеплялся бы ко мне без конца, когда ему уже сказали, что это не его ребёнок. Вы не боитесь, что пока вы тут, похитители уже увезли вашего ребёнка?!
— А! — воскликнула она, внезапно притворившись, что её осенило, указывая на мужчину. — Я поняла! Вы и есть похитители детей! Все эти разговоры о пропавшем ребёнке — лишь предлог! Если бы я только что не крикнула на улице и не позвала всех, то, возможно, мы с Третьей сестрой уже были бы похищены вами! Так оно и есть! Теперь, когда вы видите, что не можете уйти, вы настаиваете, что Третья сестра — ваш пропавший ребёнок, чтобы, притворившись, что ошиблись, сбежать!
Она повернулась к Чэнь Да и остальным: — Дядя, бабушка, ни в коем случае не поддавайтесь на их уловки!
— Верно, — подхватила госпожа Хуа, — эти люди совсем не похожи на хороших. Будьте осторожны, не дайте похитителям сбежать!
— Ну вот, она прямо назвала их "похитителями людей".
Увидев, что жители, расслабившие было бдительность, снова крепко сжали свои инструменты, мужчина средних лет, будучи лидером, всё ещё мог сохранять спокойствие, но двое его подчинённых заметно занервничали, на их лицах появилось выражение паники.
Маленькая Тигрица Лэй Иньшуан тут же заметила это и, указывая на двоих, громко крикнула: — Смотрите, совесть их мучает!
Как только она крикнула, двое подчинённых ещё больше запаниковали и инстинктивно сжали кулаки, готовясь к драке.
В то время был восьмой год Тяньюань, мир был спокоен всего восемь-девять лет, и среди народа всё ещё процветало увлечение боевыми искусствами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|