Глава 6. Покушение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Но поскольку приближался конец месяца, и многие приходили рассчитываться, приходно-расходные операции были довольно запутанными. К тому же Лэй Иньшуан вела счета весьма хаотично, что создавало немалые трудности при подведении баланса.

Но Цзян Вэйцин, словно опытный бухгалтер, с первого взгляда разобрался в тех запутанных счетах, что она вела в полном беспорядке.

Ему хватило одного раза, чтобы всё проверить и привести в порядок, чем он не мог не поразить Лэй Иньшуан.

— Твоя семья, должно быть, тоже держит магазин! — с восхищением воскликнула она, глядя на него.

Увидев, как он на неё посмотрел, она вдруг почувствовала, что её слова были неуместны, и поспешно замахала руками: — Я не пытаюсь выяснить твоё происхождение, просто… просто ты слишком потрясающий! — Она подняла большой палец вверх. — Сразу видно, что у тебя семейная школа!

Цзян Вэйцин невольно покачал головой и улыбнулся: — Просто я случайно видел, как Третья сестра сводила счета два или три раза, и примерно понял, как это делается.

— ... — Лэй Иньшуан потеряла дар речи.

Метод подсчета Третьей сестры был передан ей лично дедушкой Яо. Вместе с дедушкой Яо учились также она, Ли Цзянь, Чиновник и другие дети из Переулка Яцзяо. Но она до сих пор даже на счётах еле-еле считает, а этот Маленький Кролик, всего лишь несколько раз понаблюдав за тем, как Третья сестра сводит счета, смог "понять целое по части"...

— Ты точно гений! — сказала она.

— Что? — Цзян Вэйцин опешил.

— Конечно! — Лэй Иньшуан уверенно кивнула. — Пан Шу сказал, что ты и кухонные дела схватываешь на лету, ты точно гений!

Цзян Вэйцин снова опешил, и в его сердце поднялась волна эмоций. Как и сказала Лэй Иньшуан, он с детства быстро учился всему, и в детстве его действительно хвалили как гения. Однако из-за собственной лени и намеренного попустительства со стороны семьи он всегда лишь поверхностно осваивал что-либо и не желал углубляться. Во время своего бегства он бесчисленное количество раз жалел о своей прежней распущенности, так что даже избежав преследования, он не мог прокормить себя каким-либо навыком, пока в конце концов не опустился до нищенства...

Пока он погрузился в размышления, Лэй Иньшуан уже пересмотрела бухгалтерскую книгу. Она закрыла её и с улыбкой сказала Цзян Вэйцину: — Хорошо, что ты есть, я думала, мне сегодня придётся не спать всю ночь. — Затем, поглаживая живот, добавила: — Я немного проголодалась. А ты голоден?

Цзян Вэйцин встал и улыбнулся: — На кухне ещё есть остатки риса, может, я приготовлю жареный рис?

— Ты умеешь?

— Видел, как Пан Шу готовил, — сказал он.

Хотя он сказал, что "видел", как Пан Шу готовил, Лэй Иньшуан, казалось, была вполне уверена в его кулинарных способностях, и тут же воскликнула: — Отлично, отлично! — Сказав это, она по привычке протянула руку, чтобы похлопать Цзян Вэйцина по плечу. Только увидев, как Цзян Вэйцин повернулся к ней, она вспомнила о его неприязни к прикосновениям и, почесав безымянным пальцем кончик носа, рассмеялась: — Ой, забыла, ты не любишь, когда тебя трогают.

— Тигрица очень любит хлопать людей по плечу, — сказал Цзян Вэйцин.

— А, — Тигрица всё же не удержалась и похлопала его по плечу, смеясь: — Разве тебе не кажется, что это выглядит очень по-дружески? Как будто мы братья.

Кухня находилась рядом с бухгалтерией, они вышли из восточных ворот и вошли в западные, и в мгновение ока оказались на кухне. Лэй Иньшуан, скрестив руки, сказала: — Пан Шу сказал, что мне больше нельзя трогать его кухонные принадлежности. — Затем, подняв брови, она улыбнулась Цзян Вэйцину: — Я плохо справляюсь со счётами, а с этой посудой и того хуже, я даже чайник могу испортить, когда воду кипячу. Так что сегодня вечером наша еда зависит от тебя.

Цзян Вэйцин ничего не сказал, просто открыл шкаф, взял два яйца, достал миску, разбил яйца в миску и очень умело взбил их двумя палочками. — Я тоже пробовала взбивать яйца, — Лэй Иньшуан вытянула шею, глядя на яичную массу в его миске, которая взбилась в виде волны, — В итоге желток не только не разбился, но и половина вылилась.

Услышав это, Цзян Вэйцин не удержался и слегка улыбнулся уголками губ. Лэй Иньшуан повернула голову, посмотрела на него и сказала: — Ты очень красиво улыбаешься, тебе стоит улыбаться чаще. — Когда он улыбался, его верхняя губа слегка приподнималась, обнажая два белоснежных передних зуба, что действительно напоминало имя, которое она ему дала — Маленький Кролик. Подумав, что у него, должно быть, есть настоящее имя, Лэй Иньшуан невольно почувствовала жгучее любопытство. На самом деле, у Лэй Иньшуан всегда было кошачье любопытство, но она уже сказала Маленькому Кролику, что не будет расспрашивать о его происхождении, поэтому, хотя его таинственность и вызывала у неё нестерпимый зуд любопытства, ей пришлось сдержаться.

Цзян Вэйцин повернул голову, посмотрел на Лэй Иньшуан и вдруг сказал: — Что ты хочешь узнать?

Лэй Иньшуан вздрогнула и подняла на него глаза.

Он улыбнулся: — Я никогда не видел никого, кто бы так, как Тигрица, выставлял все свои мысли напоказ.

— А, — Лэй Иньшуан смущенно почесала нос и рассмеялась: — Цзянь Гэ’эр тоже так говорит.

Пробыв здесь около десяти дней, Цзян Вэйцин, конечно, знал, что Цзянь Гэ’эр — муж Тигрицы, и сейчас сдаёт экзамены в столице. Но почему-то, когда Лэй Иньшуан упомянула "Цзянь Гэ’эр", в его сердце вдруг возникло лёгкое чувство неловкости. Он ещё не успел понять причину этого чувства, как увидел, что Лэй Иньшуан положила локти на плиту, подперев подбородок, и посмотрела на него: — Это ты спросил меня, так что это не я нарушаю свои правила! — И добавила: — Ты, должно быть, из богатой семьи? Такой чистенький и бледный.

Цзян Вэйцин приподнял уголки губ и сказал: — В семье, можно сказать, были деньги.

— Тогда ты...

— Моя мать много лет была замужем за отцом и не могла родить, потом моя бабушка решила, чтобы отец взял наложницу. Эта женщина... была немного родственницей моей бабушки. В тот же год, когда её взяли, она родила сына. Моя мать думала, что у неё никогда не будет детей, и воспитывала того ребёнка как родного. Кто бы мог подумать, что когда моему брату было пять лет, мать неожиданно забеременела мной...

— А... — вдруг воскликнула Лэй Иньшуан.

— Что? — Цзян Вэйцин повернул голову к ней.

— Рассказчики говорят, что если хочешь разлада в семье, возьми наложницу... Эй, — она махнула рукой и рассмеялась, — я не должна была тебя перебивать.

— И нечего было перебивать, — он холодно усмехнулся уголками губ и сказал: — Моя мать была уже немолода, когда родила меня, и после родов не получила должного ухода. Мне не было и года, когда она умерла...

— А... — Лэй Иньшуан снова издала странный звук.

Увидев, что Цзян Вэйцин смотрит на неё, она, не дожидаясь, пока он заговорит, снова сказала: — Может, я угадаю? Та наложница была родственницей твоей бабушки, верно? Все эти годы твоя мать воспитывала твоего сводного брата как родного сына, поэтому их сердца стали большими, и они, естественно, стали смотреть на тебя косо, а твоей матери к тому же не стало. Как говорится, "если есть мачеха, то будет и отчим". Вероятно, твой отец и бабушка тоже не очень-то занимались тобой, и я предполагаю, что с вероятностью девять из десяти они подстроили ловушку и выгнали тебя из дома. Так?

Цзян Вэйцин с удивлением посмотрел на неё и сказал: — Хотя и не совсем точно, но очень близко.

— Я так и знала! — Лэй Иньшуан ударила кулаком по ладони. — В тех рассказах так и говорится! — И добавила: — И твой бестолковый отец тоже, он просто позволял этой твоей тётушке и сводному брату так тебя обижать?

Цзян Вэйцин холодно усмехнулся: — Ты сама сказала: "если есть мачеха, то будет и отчим". Хотя его отец не осмелился официально признать ту наложницу из-за его дяди-императора, Цзян Вэйцин очень хорошо знал, что из двух сыновей его отец всегда больше любил его брата.

— Возможно, он считал, что моё рождение лишило моего брата того, что по праву принадлежало ему, поэтому он всегда думал, что мне и так ничего не нужно, а вот мой брат более жалок, у него ничего нет.

— Тогда ты не говорил отцу о своих обидах? — спросила Лэй Иньшуан.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение