Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Лэй Иньшуан привела молодого нищего через заднюю дверь кухни, глаза Пан Шу чуть не вылезли из орбит.

— Это… — он указал на молодого нищего, свирепо глядя на Лэй Иньшуан.

— Эм, — Лэй Иньшуан снова почесала безымянным пальцем кончик носа и смущенно улыбнулась Пан Шу. — Дядя же говорил, что здесь не хватает рабочих рук. Пусть попробует.

— Он?! — голос Пан Шу тут же поднялся на несколько октав. — Такой грязный человек, и ты ведешь его на мою кухню?! Вон, вон! — С этими словами он протянул руку, чтобы оттолкнуть Лэй Иньшуан — он не хотел прикасаться к грязному нищему — и продолжил жаловаться: — Ты кормишь этих маленьких нищих остатками, это еще ладно, но зачем ты притащила сюда еще одного?!

Так Пан Шу бесцеремонно выгнал Лэй Иньшуан вместе с нищим из своей кухни.

Затем он, словно божество-хранитель, заблокировал заднюю дверь кухни, скрестил руки на груди и свирепо сказал Лэй Иньшуан: — Если ты будешь продолжать безобразничать, я позову Третью сестру!

— Но… — Лэй Иньшуан не успела договорить, как Пан Шу снова бросил на нее свирепый взгляд, ловко повернулся и захлопнул заднюю дверь кухни, заодно задвинув засов.

Услышав лязг засова, Лэй Иньшуан поняла, что Пан Шу не пойдет на компромисс, и опустила плечи.

За ее спиной молодой нищий молча повернулся и медленно пошел к задней двери.

— Эй, куда ты? — окликнула Лэй Иньшуан, обернувшись.

Юноша не обернулся, лишь низким голосом произнес: — Спасибо за вашу доброту.

Лэй Иньшуан, прикусив губу, смотрела на его спину.

В тусклом свете дня его худощавая фигура казалась исполненной печальной решимости, словно "ветер завывает, а воды Ишуй холодны".

— Подожди! — Как только рука юноши коснулась засова задней двери гостиницы, Лэй Иньшуан окликнула его, а затем в несколько шагов догнала и отдернула его руку от засова.

Ее рука еще не успела коснуться юноши, как он молниеносно отдернул свою, избегая прикосновения.

Лэй Иньшуан удивленно моргнула, склонила голову и сказала юноше: — Тебе не нравится, когда к тебе прикасаются? — Не дожидаясь ответа, она покачала головой и добавила: — Почему ты так легко сдаешься? Пан Шу считает тебя грязным, так помойся и все! Подожди!

С этими словами она закатала рукава и направилась к кладовке рядом с кухней.

Юноша молча смотрел ей вслед некоторое время, затем, колеблясь, двинул своей покалеченной правой ногой и последовал за ней к двери кладовки.

На свободном месте посреди кладовки уже стоял большой деревянный таз.

В это время «Тигрица» наполовину погрузилась в шкаф, что-то там ища.

Когда он подошел, то загородил свет у двери, поэтому она обернулась, взглянула на него, затем снова отвернулась и, продолжая рыться в шкафу, сказала ему: — Это банный таз, который мы готовили для гостей летом. Им не пользовались уже год, наверное, он немного грязный… — Тут она снова высунула голову, чтобы взглянуть на него, и бесцеремонно добавила: — Но он определенно чище тебя.

Юноша у двери молча моргнул.

Хотя он только что познакомился с этой «Тигрицей», он уже несколько раз убедился в ее прямолинейности. Ему, привыкшему к лицемерию и коварству с детства, это казалось очень необычным.

— Эй! Я так и знала, что оно здесь! — «Тигрица», похоже, наконец нашла то, что искала, и, прижимая это к себе, подошла. Она снова оглядела юношу с ног до головы и сказала: — Ты ниже и худее моего Цзянь Гэ’эра, так что эта одежда тебе, наверное, подойдет.

Она положила одежду, которую держала, на стол у двери, а затем снова принялась рыться в кладовке.

Юноша повернул голову и посмотрел на одежду, лежащую на столе.

Это была серо-зеленая одежда, швы выглядели немного грубоватыми.

Но очевидно, что ее никто никогда не носил, ткань была ровной, без следов стирки.

— Ладно, я пойду наберу тебе воды. — Внезапно «Тигрица» бесшумно подошла к юноше, и, не дожидаясь, пока он отступит, сунула ему в руки маленькое деревянное ведро.

Затем, неизвестно что она сделала, юноша лишь почувствовал легкое прикосновение ее пальцев к своей руке, и когда он опомнился, они с «Тигрицей» поменялись местами: он стоял в кладовке, а спина «Тигрицы» уже виднелась в дверном проеме кладовки.

— Жди! — «Тигрица» бросила ему это, не оборачиваясь, и побежала к задней двери кухни, где принялась громко стучать.

Юноша опустил взгляд на маленькое деревянное ведро, которое она ему сунула, и только тогда заметил, что в ведре лежат два полотенца, а также мыло и мочалка.

В это время снаружи послышались голоса «Тигрицы» и толстого повара.

Повар бесцеремонно отчитывал «Тигрицу», снова угрожая пожаловаться Третьей сестре.

«Тигрица» же смущенно улыбалась и отшучивалась, а затем силой втолкнула толстого повара на кухню.

Слушая ворчание повара, в котором сквозила забота, юноша невольно почувствовал тоску — возможно, именно так и должны общаться члены семьи.

Когда «Тигрица» вышла из кухни, неся два ведра с горячей водой, толстый повар следовал за ней, тоже с ведром, продолжая без умолку ворчать и жаловаться.

Увидев, что «Тигрица» направляется в кладовку, толстый повар быстро поставил свое ведро, схватил ее и, нахмурившись, спросил: — Ты оставишь его в кладовке?! — Затем он ткнул пальцем в лоб «Тигрицы», поучая ее: — Человеческое сердце непредсказуемо, знаешь?! В кладовке столько всего, что если он что-нибудь украдет?!

— Ну что ты, — Лэй Иньшуан смущенно улыбнулась, уклоняясь от руки Пан Шу, и, приподняв бровь, понизила голос, смеясь: — Думаешь, я совсем дура? У него же нога больная, даже если он что-нибудь украдет, я что, не смогу его догнать? Это как раз хороший шанс проверить, каков он человек. — Помолчав, она добавила: — Но я за него ручаюсь. Он не принимает «подачек», и с таким характером, если бы Дедушка Яо был жив, он бы точно полюбил этого парня.

Пан Шу посмотрел на нее, вздохнул и сказал: — В те годы дядя Яо говорил, что ты, дитя, словно дикий звереныш, чуешь, кто хороший, а кто плохой. Ну что ж, поверю тебе на этот раз.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение