Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лэй Иньшуан только что сказала «тот парень», и она думала, что приютила маленького попрошайку, но она и представить себе не могла, что у этого «маленького попрошайки» окажется взрослый голос…
— Он хоть отмылся? — пробормотала Лэй Иньшуан, потянулась, чтобы вытащить полено, торчащее из двери, и, толкнув дверь дровяного сарая, только собралась поднять голову и спросить попрошайку, как вдруг замерла.
В дровяном сарае стоял худощавый мужчина.
Теперь, после того как он отмылся, его лицо, показавшееся из-под грязи, было таким бледным, как у женщины.
Такая нежная кожа делала мужчину еще моложе, казалось, ему было всего пятнадцать или шестнадцать лет — но его голос, которым он звал «Тигрицу», был таким зрелым и чарующим… Уставившись на эти чистые, чуть голубоватые глаза, как у ребенка, «Тигрица» Лэй Иньшуан невольно сильно моргнула, затем опустила взгляд на его бледную шею, где хоть и неявно, но все же присутствовал кадык. Она снова сильно моргнула, а затем отступила в сторону, открывая Третью сестру, которую она загораживала.
Третья сестра была значительно ниже Лэй Иньшуан, и Лэй Иньшуан все время загораживала дверной проем, так что Третья сестра не видела ни единого волоска мужчины внутри.
Как только Лэй Иньшуан отошла, Третья сестра увидела этого мужчину с девичьим, детским лицом.
Одного этого взгляда хватило, чтобы Третья сестра нахмурилась, указывая на него и спрашивая Лэй Иньшуан: — Он?! Тот попрошайка, о котором ты говорила?! Неужели?!
Неудивительно, что Третья сестра не верила.
Мужчина в дровяном сарае, после того как умылся и привел себя в порядок, теперь ничуть не походил на прежнего попрошайку.
Можно даже сказать, что от него исходила едва уловимая элегантность благородного господина.
Лэй Иньшуан снова моргнула, глядя на этого «благородного попрошайку», ее взгляд скользнул от его мокрых, собранных на макушке черных волос до его бледно-голубых от недоедания губ. Затем она неуверенно склонила голову и сказала: — Кажется… должно быть… да… — Если только он не выпрыгнул в окно и не заменил себя другим человеком, — добавила она про себя.
Она молча добавила это в уме.
Пока она все еще наклоняла голову, разглядывая «благородного попрошайку», Третья сестра уже бесцеремонно начала допрашивать его.
— Как тебя зовут?
Мужчина не ответил, лишь повернул голову к Лэй Иньшуан, словно ища ответа.
Лэй Иньшуан сама не знала почему, но действительно ответила ему, потирая безымянным пальцем кончик носа: — Это моя сестра.
Третья сестра прищурилась, глядя на нее.
Мужчина осторожно посмотрел на Третью сестру, затем снова повернулся к Лэй Иньшуан и ответил: — У меня нет имени.
— Как это возможно?! — воскликнула Лэй Иньшуан. — Как у человека может не быть имени?!
Мужчина снова замолчал.
Лэй Иньшуан тут же подумала, что у детей, брошенных родителями с детства, нет имени… Она и Третья сестра выросли вместе, и Третья сестра не могла не знать, что ответ мужчины снова пробудил в Лэй Иньшуан ее добросердечие.
Она посмотрела на молодого человека и холодно усмехнулась: — Похоже, у него есть своя история.
Мужчина вздрогнул, словно подвергшись нападению Третьей сестры, и вдруг отступил на шаг.
Его защитное движение смягчило сердце Лэй Иньшуан, и она шагнула в сторону, преградив путь Третьей сестре, и примирительно, нежным голосом позвала: — Третья сестра…
Третья сестра бесцеремонно нахмурилась: — У тебя дома гостиница, как ты можешь приютить человека неизвестного происхождения?! Ты должна знать, кто он, откуда он, а потом пусть он зарегистрируется у чиновника, чтобы в случае чего это не затронуло тебя.
Лэй Иньшуан тихо пробормотала: — Он же просто помощник на кухне, ему не нужно подниматься в комнаты гостей или идти в главный зал, зачем ему регистрироваться в управлении…
Не успела она договорить, как сзади снова раздался тот низкий голос, от которого у нее невольно чесались уши: — У меня нет имени, и я не знаю, откуда я.
В тот же миг Третья сестра и Лэй Иньшуан одновременно повернулись к попрошайке.
Попрошайка спокойно посмотрел на них двоих и снова сказал: — Я с детства живу один.
— По крайней мере, в этом он не лгал, — подумал он.
Его загадочные слова были поняты Яо Саньцзе и Лэй Иньшуан как: он вырос, бродя по улицам с детства.
Они переглянулись, и Третья сестра спросила: — Сколько тебе лет?
Молодой человек покачал головой.
Лэй Иньшуан отступила на шаг, придвинулась к Третьей сестре и тихо сказала: — Дети, выросшие на улице, не знают, сколько им лет. Затем спросила Третью сестру: — Как ты думаешь, сколько ему лет? Я думаю, ему около пятнадцати.
Третья сестра бросила на нее взгляд, полный «что за взгляд у тебя», и сказала: — Он должен быть старше тебя, но, наверное, не старше меня.
Третья сестра была всего на два года старше Лэй Иньшуан.
Лэй Иньшуан снова посмотрела на молодого человека и недоверчиво скривила губы: — Да ну, мне кажется, он явно не старше меня…
Третья сестра даже не стала ее слушать, лишь снова бросила на нее взгляд, затем повернулась к молодому человеку и спросила: — Где ты был до того, как пришел сюда?
— В старой столице, — ответил молодой человек.
— Тоже попрошайничал?
— Да.
— Где именно?
— На востоке города.
— Где на востоке города?
— На пристани Яньфу.
— А до этого?
— Всегда там.
— С детства?
— Да.
Они обменивались вопросами и ответами.
Третья сестра спрашивала все быстрее, и молодой человек отвечал все быстрее.
Словно спрашивающий не задумывался, и отвечающий тоже не задумывался.
— Что еще ты умеешь, кроме попрошайничества? Воровать?
— Нет. Руки неуклюжие, не научился. — Он осмелился признаться, что пытался научиться.
Голова Лэй Иньшуан постоянно поворачивалась между ними двумя.
— Как ты сюда попал? Почему пришел?
— В старой столице я обидел кое-кого, и мне стало невозможно там оставаться. Убегая, я просто шел на восток и оказался здесь.
— Стой! — Лэй Иньшуан вдруг взмахнула рукой, делая вид, что рубит воздух между ними двумя, которые оживленно обменивались вопросами и ответами, и громко воскликнула: — Стой, стой, стой, стой, стой!
Они оба одновременно остановились, а затем повернули головы к ней.
Лэй Иньшуан развела руками и сказала: — Вы двое, можете ли вы быть немного помягче? Не заставляйте меня чувствовать, что мой IQ не на высоте, хорошо?
— Что? — Молодой человек опешил — он не понял.
Третья сестра же с детства привыкла к тому, что Лэй Иньшуан время от времени выдает что-то непонятное, к тому же это слово для нее не было новым, она уже слышала его от Лэй Иньшуан раньше.
Она посмотрела на молодого человека, затем улыбнулась Лэй Иньшуан.
Ее улыбка заставила Лэй Иньшуан моргнуть, затем она с улыбкой придвинулась ближе, толкнула Третью сестру плечом и спросила: — Значит, он прошел проверку?
Третья сестра скривила губы и сказала: — Я не очень хорошо знаю старую столицу, мне нужно будет вернуться и поискать в книгах, а потом еще поспрашивать людей. Однако, — она приподняла бровь, глядя на молодого человека, — как ты и сказала, даже если с этим парнем что-то не так, он вряд ли сможет устроить большой переполох. Твоя Тигрица одним мизинцем сможет его обездвижить!
Она повторила слова Лэй Иньшуан, а затем холодно усмехнулась, глядя на нее: — И вообще, что у тебя есть такого, что кто-то мог бы задумать?! Эта разваливающаяся гостиница? Или, — она протянула руку, сжала подбородок Лэй Иньшуан и покачала им, — ты сама?! Не подумай, что я тебя презираю, но у тебя нет ни внешности, ни характера, кроме Цзянь Гэ’эра, который тебя терпит, боюсь, в этом мире никто больше не будет тебя ценить.
Закончив, она отмахнулась и, сказав «Пошла», повернулась и направилась к задней двери кухни.
Лэй Иньшуан снова моргнула, глядя на ее спину, и громко спросила: — Значит, я могу его оставить?
— Не мое дело! — Третья сестра, не оборачиваясь, махнула ей рукой и исчезла за задней дверью кухни.
Лэй Иньшуан еще некоторое время моргала, глядя на темный проем задней двери кухни, затем вдруг резко повернулась и посмотрела на молодого попрошайку.
Молодой попрошайка, который до этого молча разглядывал ее, не ожидал, что она так внезапно обернется, и его глаза встретились с ее.
Тотчас же на его коже, которая была бледнее, чем у девушки, появился легкий румянец.
Лэй Иньшуан моргнула, глядя на румянец на его щеках, и тихо пробормотала: — Прямо как маленькая девочка.
Помолчав, она снова склонила голову и посмотрела на него: — У тебя нет имени, так как же тебя зовут другие?
Мужчина помолчал, затем сказал: — Попрошайка.
Эти три слова мгновенно смягчили сердце Лэй Иньшуан.
Она подняла голову и посмотрела на «этого парня» — что бы ни говорила Третья сестра, она была уверена, что «этот парень» младше ее — затем вздохнула.
Повернувшись, она вдруг увидела кролика, которого держали в клетке под кухонным окном.
Неизвестно почему, но ей показалось, что «этот парень» перед ней чем-то неуловимо похож на кролика в клетке — оба производили впечатление послушных и безвредных.
— Тогда так, — сказала она молодому человеку с улыбкой, — впредь я буду звать тебя Маленький Кролик.
Молодой человек опешил, тихо повторив: — Маленький Кролик…
— Да, Кролик-брат… — Лэй Иньшуан снова сильно моргнула.
В тот момент слова «Кролик-брат» вызвали у нее не очень хорошее предчувствие.
Ей показалось, что она когда-то видела подобное обращение во сне, и что это обращение имело уничижительный смысл… Но когда она сосредоточилась, пытаясь вспомнить эти три слова, все, как и многие другие сцены и фразы, появлявшиеся в ее снах, быстро растворилось и исчезло.
К счастью, наша Тигрица была человеком с широкой душой, и раз уж она не могла вспомнить, то и не стала больше об этом думать.
Она покачала головой, на мгновение забыв о неприязни молодого человека, и, похлопав его по плечу, с улыбкой сказала этому новоиспеченному «Маленькому Кролику»: — С сегодняшнего дня ты — человек гостиницы Лунчуань. Если кто-то посмеет тебя обидеть, просто назови мое имя, имя Тигрицы. В нашем городе Цзянхэ нет никого, с кем бы я, Тигрица, не смогла справиться!
Если бы не аккуратно уложенный пучок волос за головой женщины, только что получивший новое имя Цзян Вэйцин, он бы почти подумал, что по ошибке попал в какую-то банду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|