Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Так она поняла, что Третья сестра, должно быть, тоже слышала «наставление» бабушки Чиновника, и поэтому скорчила ей смешную гримасу, обнажив зубы.
Пока они обменивались взглядами, снаружи гостиницы вдруг раздался пронзительный женский голос: — Саньнян, Саньнян! Куда ты делась?! Делами в лавке не занимаешься, только и знаешь, что шляться повсюду, хочешь привести в дом какого-то бродягу, что ли?! Твоя старая мать ещё не умерла!
Услышав этот голос, Лэй Иньшуан нахмурилась.
Бабушка Чиновника тоже рассерженно нахмурилась и крикнула Лэй Иньшуан: — Заткнись, старая карга!
— Эй! — ответила Лэй Иньшуан, закатывая рукава, чтобы броситься из гостиницы, но Третья сестра схватила её.
Третья сестра покачала головой: — Не нужно тебе.
Сказав это, она обошла прилавок и вышла.
В главном зале гостиницы несколько постояльцев, не зная, что происходит, с любопытством высунули головы наружу.
На улице стояла худая старуха, уперев руки в бока, и издалека выкрикивала в сторону гостиницы непристойные ругательства.
Увидев вышедшую Третью сестру, старуха яростно бросилась на неё, пытаясь ущипнуть её за ухо.
Как только Третья сестра увернулась, та пронзительно закричала: — Ты взбунтовалась! Я твоя свекровь, разве я не могу тебя отчитать?!
С этими словами она принялась беспорядочно щипать Третью сестру. Третья сестра уворачивалась от её рук и холодно сказала: — Тебе что, не нужны деньги на хозяйство за этот месяц?!
Старуха замерла и тут же отдёрнула руки.
Хотя её руки больше не тянулись к Третьей сестре, она всё ещё продолжала сквернословить, выкрикивая что-то вроде «связалась с бродягами» и другие непристойные слова.
Третья сестра сделала вид, что не слышит её, развернулась и вошла в маленькую аптеку рядом с гостиницей.
Старуха, однако, продолжала преследовать её, ругаясь, пока даже мужчины-постояльцы в гостинице смущённо не отвели взгляды.
Увидев, что Третья сестра ведёт себя так, будто её не существует, старуха ещё больше разозлилась и, следуя за Третьей сестрой по пятам, стала выкрикивать ещё более непристойные ругательства: — Ты, приносящая несчастья, не только сгубила моего сына, но ещё и хочешь заморить голодом меня и твоего деверя! Все знают, что твой покойный дедушка оставил тебе всё своё имущество, а ты каждый день жалуешься мне на бедность! Сама носишь золото и серебро, заигрываешь со всеми подряд, а меня, старую, заставляешь ходить в лохмотьях! Не думай, что я не знаю твоих мыслей, ты просто хочешь, чтобы я умерла, и ты смогла бы снова выйти замуж. Говорю тебе, я проживу тысячу лет, как черепаха, и не позволю тебе снова выйти замуж! Я знаю, что ты каждый день пропадаешь в соседней гостинице, ты просто заглядываешься на их богатство и хочешь стать там наложницей. Жаль, что ты каждый день льстишь им, а им и дела нет до тебя! Ты, распутная девка…
Когда она была в разгаре своей ругани, кто-то вдруг схватил её за плечо и резко развернул.
Старуха потеряла равновесие и чуть не упала.
Она подняла голову, собираясь выругаться, но встретилась с парой широко раскрытых, тигриных глаз.
— Попробуй выругаться ещё раз! — Лэй Иньшуан выставила вперёд свой белый кулак.
Хотя кулак выглядел белым и безобидным, Цай Поцзы уже знала его силу и тут же замолчала.
Задохнувшись, она вдруг села на землю и принялась истерично причитать, колотя по полу: — Вы все обижаете меня, вдову! Ты позарилась на мою Саньнян, хочешь взять её в наложницы, а я не позволяю, и вы так меня обижаете, это несправедливо!
К счастью, в этот момент они уже вошли в аптеку, а не остались на улице, чтобы быть посмешищем.
Её плач и крики заставили Лэй Иньшуан нахмуриться. Она подняла ногу, чтобы пнуть старуху, но Третья сестра быстро схватила её.
— Шуаншуан! — крикнула Третья сестра.
Лэй Иньшуан, указывая на старуху, сердито сказала Третьей сестре: — Она ест твою еду, пьёт твоё питьё, да ещё и портит твою репутацию! Лучше бы я её пнула до смерти! Пусть этот мир станет чище!
Третья сестра, боясь, что она действительно пнёт её, поспешно обняла её за руку и покачала головой: — Из-за такой женщины не стоит навлекать на себя судебное дело.
Старуха, которая сначала немного испугалась, услышав слова Третьей сестры, тут же снова стала наглой и даже сама бросилась под ноги Лэй Иньшуан, крича: — Ну, пинай, пинай, пинай меня до смерти!
При её криках Лэй Иньшуан, наоборот, отдёрнула ногу, оттолкнула Третью сестру, которая держала её за руку, наклонилась, схватила старуху с земли, как цыплёнка, и, обернувшись к толпе, собравшейся у входа в аптеку, чтобы посмотреть на представление, улыбнулась: — Смотрите, что она говорит, я просто пошутила с ней, а она приняла это всерьёз. Госпожа Цай, вы совсем не умеете шутить.
С этими словами она даже ласково похлопала Госпожу Цай по одежде, стряхивая пыль, но, пользуясь случаем, наклонилась к её уху и холодно прошептала: — Ты думаешь, я дура, чтобы убивать кого-то на глазах у всех?
Она отступила на шаг, улыбнулась и добавила: — Но, советую вам, бабушка, никогда не оставайтесь одной ночью. Наша река Цзинь рядом с городом не имеет крышки, будьте осторожны, чтобы однажды случайно не оступиться и не упасть, а то раздуетесь, как лягушка.
Она очень по-европейски пожала плечами, глядя на побледневшую Цай Поцзы, затем развела руками и улыбнулась: — Тогда это уже не будет иметь ко мне никакого отношения.
Цай Поцзы замерла, прежде чем понять угрозу в её словах, и тут же повернулась к толпе, крича: — Вы все слышали, вы все слышали?! Она угрожает убить меня!
Пан Шу, который подошёл, почесал затылок и сказал: — Я что-то не слышал? Я только слышал, как наша хозяйка по-доброму напомнила вам не ходить ночью, чтобы случайно не упасть в реку Цзинь и не утонуть, как ваш сын. Верно?
Он обернулся и улыбнулся собравшимся зевакам.
Очевидно, Цай Поцзы обычно вела себя не очень хорошо, и все собравшиеся согласились с Пан Шу, кивая в знак согласия. Один из старых соседей, хорошо знавший её, прямо указал на старуху и сказал: — Ваш сын сам был непутёвым, играл в азартные игры и пьянствовал, утонул в реке Цзинь, и из-за него наша Третья сестра всю жизнь страдает, а у вас ещё хватает наглости говорить, что Третья сестра приносит несчастья мужу! Вы хоть подумайте, в каком положении была ваша семья, когда вы приехали в наш город, вы были беднее нищих! А теперь у вас есть дом, есть еда, и всё это благодаря Третьей сестре, которая кормит всю вашу семью, а вы ещё и неблагодарны, и до смерти обижаете нашу Третью сестру. Вы что, думаете, что в нашем городе Цзянхэ нет живых людей?!
Пока все в один голос обвиняли старуху, Цзян Вэйцин, который стоял в толпе и наблюдал за происходящим, был поражён.
Он никогда не видел таких соседей.
И то, что он подслушал, как бабушка Чиновника говорила с Тигрицей, и то, как сейчас все обвиняли старуху, всё это казалось ему очень новым.
Когда он родился, мир всё ещё был охвачен войнами, но благодаря растущей власти его дяди, он не пострадал ни от одной войны.
Его дядя даже объединил весь мир, когда ему было три года, и взошёл на трон, став основателем Великой Династии.
Поэтому с самого детства его окружали либо потомки аристократических семей, оставшиеся до вторжения татар, либо новые дворяне, которые вместе с его дядей основали страну.
Эти люди, на вид блестящие, за спиной не желали и пальцем пошевелить ради дел, которые их не касались — как и раньше, когда он несколько раз пытался найти тех, кто называл себя его братьями, надеясь, что они помогут ему сказать слово перед императором, но в итоге всегда приходили только ямэньские служители, чтобы арестовать его…
Что касается его дяди… Цзян Вэйцин молча сжал кулаки.
Он всегда знал, что его репутация в столице была плохой.
В то время он никогда не обращал на это внимания, потому что знал, что многие вещи, о которых ходили слухи, он никогда не совершал.
Но он забыл, как Третья сестра предостерегала Тигрицу: «Трое делают тигра» (то есть слухи превращаются в правду), даже если он не совершал этих поступков, поскольку он никогда не оправдывался, а императрица-мать, защищая его, не позволяла никому допрашивать его, это заставляло людей думать, что он действительно виновен.
В результате, после того как произошла трагедия, никто больше ему не верил… включая его дядю-императора и бабушку-императрицу…
— Возвращайся! — вдруг Пан Шу хлопнул его по голове.
Он поднял голову и увидел, что Пан Шу идёт впереди него, заложив руки за спину, и, не оборачиваясь, приказывает ему: — Возвращайся и почисти овощи. Ну вот, как ты раньше жил? Там, где нужно было оборвать листья, ты обрываешь стебли, а там, где нужно было оборвать стебли, ты срываешь все листья! Если сегодня снова ошибёшься, забудь об ужине, будешь голодать!
Хотя Пан Шу так сурово отчитывал его, Цзян Вэйцин чувствовал, что тот, очевидно, был к нему ближе, чем те слуги в его доме, которые всегда встречали его улыбками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|