Воля родителей, часть 7
— Тетушка, молодой господин просит вас пройти к нему, говорит, что хочет обсудить с вами важное дело, — внезапный голос за дверью разбудил Цинтун. Уже глубокая ночь, что за дела могли быть у Ли Ляна?
Неужели он хочет извиниться перед Хуэйцзы? Цинтун подумала об этом, но не стала вмешиваться и, открыв глаза, тихо прислушалась к тому, что происходит в соседней комнате.
— Если у него есть дело, разве нельзя подождать до утра?! — Как и предполагала Цинтун, Хуэйцзы определенно не стала бы сама искать неприятностей.
— Молодой господин сказал, что хочет сегодня поговорить с госпожой, — раз уж так сказал слуга, должно быть, Ли Лян раскаялся и решил извиниться перед Хуэйцзы. Подумав об этом, Цинтун слегка улыбнулась. Наконец-то у них все наладится. С этой мыслью она закрыла глаза и медленно погрузилась в сон.
Спустя какое-то время громкий хлопок двери в соседней комнате разбудил Цинтун. Она подсознательно почувствовала, что это не к добру, и, не позвав служанку, накинула халат и побежала к соседям.
Подойдя к двери, она тихонько постучала и спросила: — Хуэйцзы, ты здесь? Хуэйцзы? — Она позвала несколько раз, но в ответ — тишина, словно в пустой комнате. Неужели с Хуэйцзы что-то случилось?
С этой мыслью Цинтун открыла дверь. Подойдя к кровати, она увидела, что та пуста. Неужели она ошиблась и слышала не звук открывающейся двери, а наоборот, закрывающейся? Неужели Ли Лян сказал ей что-то обидное, и Хуэйцзы не выдержала?
Эта мысль заставила Цинтун вздрогнуть. Она выбежала во двор и начала искать Цяо Хуэй повсюду: у пруда, в саду… но нигде не нашла ее. Цинтун начала паниковать. Она решила рассказать обо всем отцу и брату. Чем больше людей будет искать, тем лучше. С этой мыслью она поспешила в передний двор.
Следуя за светом фонарей, Цинтун долго бежала, но конца пути не было видно. Резиденция князя Синь была слишком большой. Пройдя еще немного, она наконец увидела ворота, ведущие в передний двор. В ней затеплилась надежда. Пройдя через круглые ворота, она вдруг вспомнила, что не знает, где комната ее отца. Если она начнет кричать посреди ночи, то разбудит всю резиденцию. Отец обязательно ее накажет. Пока она раздумывала, что делать, то увидела в беседке неподалеку разговаривающих людей. Не раздумывая, Цинтун побежала туда.
Подойдя ближе, она поняла, что это были Сяо Цзун и Сяо Цзе.
— Барышня Цинтун? Что-то случилось? — Сяо Цзун, увидев, что на ней только один тонкий халат, понял, что она выбежала в спешке, и поспешно спросил.
— Молодой господин Сяо, вы не знаете, где комната моего отца? — прямо спросила Цинтун, сейчас было не до церемоний.
— Что-то случилось? — Для девушки неприлично одной выбегать в таком виде, а если она еще и побежит в комнату родителей, то люди скажут, что ее плохо воспитали.
— Молодой господин Сяо, просто скажите мне, где комната моего отца, — нетерпеливо спросила Цинтун.
— Цензор Ли вместе с Шестым князем и моим отцом обсуждают важные дела в главном зале. Если барышня так ворвется туда, это будет нехорошо, — Сяо Цзе, видя, как она легко одета, почувствовал неладное, хотя эта девушка еще не была ему кем-то.
— Моя невестка пропала. Я хотела попросить брата и отца помочь мне ее найти, но не знаю, где их комнаты. Если с невесткой что-то случилось, что же делать?! — Цинтун вспомнила о служанке, умершей днем, и ее охватил ужас.
— Раз так, давай мы поможем тебе ее найти, — видя, что она вот-вот расплачется, поспешно сказал Сяо Цзун, боясь ее расстроить.
— Цинтун, это ты? — Как только Сяо Цзун закончил говорить, до них донесся голос. Все трое обернулись и увидели Цяо Хуэй, которая в халате осторожно шла к ним.
— Хуэйцзы? — Увидев ее целой и невредимой, Цинтун почувствовала облегчение и поспешила к ней. — Где ты была? Я так испугалась! Искала тебя везде, чуть не разбудила князя.
— Я просто вышла прогуляться, ночь такая прекрасная. Не заметила, как дошла до переднего двора. Прости, что напугала тебя, — спокойно сказала Цяо Хуэй, бросив взгляд на братьев Сяо, и, не попрощавшись, ушла вместе с Цинтун.
Сяо Цзе посмотрел на ее хрупкий силуэт и на мгновение забыл, что хотел сказать.
Цинтун и Цяо Хуэй молча сидели у пруда в западном дворе. Лунный свет отражался в воде, мерцая и переливаясь на ряби, создавая атмосферу безмятежности.
— Зачем тебя звал брат? — спустя долгое время спросила Цинтун.
— А зачем еще? Обсуждал со мной и Мэйянь, кого взять в наложницы, — равнодушно ответила Цяо Хуэй, в ее голосе не было никаких эмоций.
— Ты согласилась?
— Все уже решено, какое там согласие? Если он не приведет эту красавицу, то ночью не сможет спокойно спать, — Цяо Хуэй засмеялась, но в лунном свете ее смех казался таким печальным.
— Отец и мать знают об этом?
Цяо Хуэй посмотрела на небо и покачала головой. В ее спокойных, как вода, глазах не было ни капли жизни.
Судя по его словам, все уже было решено. Это было просто «уведомление», а не «обсуждение». Если бы он случайно сказал «обсуждали», то это значило бы, что он не хотел задеть ее самолюбие, прикрывая свое решение видимостью выбора.
— Хуэйцзы, уже поздно, пойдем спать. Сегодня ты будешь в моей комнате, — сказав это, Цинтун подняла Цяо Хуэй и повела ее к себе.
Сяо Цзе, разочарованно глядя на их удаляющиеся фигуры, развернулся и пошел к себе.
— Безразличие — залог спокойствия. Безразличие — залог спокойствия, — вернувшись в комнату, Цяо Хуэй тихо повторяла слова Цинтун, и слезы покатились по ее щекам. — Но как мне быть безразличной? Вчера Баочжу снова принесла мне письмо от Цзюньшэна. Он пишет, что мои чувства взаимны. Что же мне делать?! — с этими словами она достала письмо из рукава.
Цинтун взяла письмо и, прочитав его, замолчала, не зная, что сказать.
— Зачем он так мучается? Мне так больно за него, — Чжан Цзюньшэн, хоть и знал, что Цяо Хуэй вышла замуж за другого, все равно продолжал передавать ей письма, выражая свою надежду. Баочжу была служанкой, которую Цяо Хуэй привезла с собой в дом Ли в качестве приданого, поэтому она знала все о своей госпоже и каждый раз, видя Чжан Цзюньшэна, сочувствовала ей.
— Если бы брат относился ко мне так же, я бы не страдала. Но сейчас он с каждым днем все больше меня разочаровывает. Цинтун, я так сожалею! — Цинтун крепко сжала руку Цяо Хуэй, пристально посмотрела на нее, словно приняв какое-то важное решение, и твердо сказала: — Если этот Чжан Цзюньшэн действительно хорошо к тебе относится, я готова пожертвовать собой, чтобы помочь тебе уйти.
— Цинтун, что ты такое говоришь?! Нельзя, чтобы кто-то это услышал! Если госпожи узнают, они скажут, что Хуэйцзы нарушила супружескую верность. Нельзя так думать! — Цяо Хуэй поспешно остановила ее и потянула во внутреннюю комнату.
— Мы с Хуэйцзы дружим с детства, как я могу смотреть, как она страдает? К тому же, это моя вина. Надеюсь, еще не поздно.
— Поздно, уже поздно, — Цяо Хуэй упала на колени, словно потеряв душу, слезы ручьем текли по ее лицу. — Какой мужчина захочет взять в жены беременную женщину? Я только молюсь, чтобы этого ребенка не было. Это мой грех.
— Хуэйцзы, Хуэйцзы, послушай меня! Раз Чжан Цзюньшэн так по тебе тоскует, значит, ты все еще в его сердце. Если ты уйдешь с ним, он обязательно будет хорошо относиться к тебе и к ребенку, — Цинтун помогла ей подняться, ее голос звучал убедительно.
— Цинтун, ты не понимаешь. Все мужчины такие. Новое всегда лучше старого. Кому не нравятся новые вещи? Посмотри на мужчин вокруг, у кого нет жен и наложниц? Если сегодня он заберет меня, что будет завтра? Не начнет ли он посреди ночи обсуждать со мной, кого взять в наложницы? Он говорил со мной с улыбкой, но эта улыбка была словно острый меч, разрывающий мою плоть, — рыдала Цяо Хуэй.
— Все будет хорошо. Не думай о плохом. Посмотри, как он к тебе привязан. Разве кто-то еще станет добиваться беременной женщины? Он явно не может тебя забыть. Разве кто-то может сравниться с такой любовью?
— Не уговаривай меня. Пусть это будет как утренний туман, рассеется и все, — сказав это, Цяо Хуэй подошла к кровати, разделась и легла спать.
Глядя на ее отвернувшуюся спину и слыша тихие всхлипы, Цинтун молчала, сердце ее было переполнено смешанными чувствами.
На следующее утро, когда Фан Лин принесла в комнату таз для умывания, Цинтун и Цяо Хуэй только проснулись. Из-за того, что они поздно легли, у них не было сил даже встать. И поскольку здесь был не их дом, они с трудом сели на кровати.
— Госпожа только сейчас проснулась? Вчера, наверное, очень устала? — спросила Фан Лин, с ехидной улыбкой опуская полотенце в воду.
Цяо Хуэй, видя ее странную улыбку, проигнорировала ее и начала одеваться. Фан Лин, видя, что Цяо Хуэй не зовет ее на помощь, не стала подходить. Когда Цяо Хуэй оделась, она жестом показала служанке, чтобы та ушла, но Фан Лин, словно не понимая, продолжала стоять у двери.
— Сейчас ты мне не нужна, можешь идти, — спокойно сказала Цяо Хуэй, словно объясняя свой жест.
— Госпожа в положении, Линъэр не смеет пренебрегать своими обязанностями. Если с вами что-то случится, Линъэр не сможет ответить, — с улыбкой сказала Фан Лин. Ее слова звучали неприятно, но в ее глазах не было ни капли презрения.
— Невестка сказала тебе уйти, так уходи. Что тебе еще нужно сказать, чтобы ты поняла? — холодно и без тени вежливости спросила Цинтун, подходя к служанке. В ее голосе звучало презрение.
Фан Лин, поправляя прядь волос на груди, окинула взглядом Цинтун и с улыбкой вышла. Ее улыбка словно заморозила воздух в комнате.
— Почему ты молчишь? — Цинтун была возмущена ее мягкостью.
— Зачем злиться? Только себе наврежу. Если бы от злости можно было избавиться от этого ребенка, я бы злилась каждый день.
— Ты не хочешь этого ребенка? — спросила Цинтун, но тут же поняла, что это был глупый вопрос.
— Не будем об этом. Поторопись, не заставляй князя и остальных ждать, — сказав это, Цяо Хуэй повернулась и начала умываться.
Умывшись, они отправились в средний двор. Княгиня хотела собрать всех вместе, чтобы поболтать и обсудить домашние дела. Свадьба должна была начаться вечером, поэтому днем все просто общались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|