Воля родителей, часть 2

Воля родителей, часть 2

Вторая госпожа Сунь Ши обычно была молчалива, но Цинтун все-таки была ее родной дочерью. Если сегодня не поднять этот вопрос, кто знает, куда Ли Хэн забросит их с дочерью в будущем. Собравшись с духом, она сказала:

— Господин, а как же Цинтун?

При этих словах все присутствующие замерли от удивления, затем переглянулись и вздохнули.

Ли Хэн услышал голос и посмотрел в ее сторону. Она всегда любила прятаться в углу. Видя, как она дрожит, не смея даже поднять голову, он почувствовал жалость и тихо сказал:

— Если Цинтун не против, то Сяо Цзе тебе подходит. Правда, его мать была второй женой Сяо Чжуна и рано умерла. Боюсь, тебе будет тяжело там.

Ему показалось, что за все эти годы он редко виделся с этой дочерью, и его охватило сострадание. Но если она действительно предпочитает спокойную жизнь, то мягкий по характеру Сяо Цзе наверняка будет хорошо к ней относиться. Выдать ее замуж туда — тоже неплохо. Поэтому он продолжил, обращаясь к Сунь Ши:

— Каково твое мнение?

— Все на усмотрение господина, — почтительно ответила Сунь Ши, думая, что если Цинтун действительно выйдет замуж за Сяо Цзе, то, по крайней мере, будет женой, а не наложницей, и не будет терпеть унижений.

— Хорошо, тогда я сообщу семье Сяо, — сказал Ли Хэн и собрался уходить.

Увидев, что Ли Хэн собирается уйти, Цинмэй тут же потянула мать за рукав. Разве можно уступать такого желанного жениха? Не только Цинъя положила на него глаз, просто Цинмэй была сдержаннее и промолчала.

— Господин не может быть пристрастным! Десять пальцев связаны с сердцем, и ладонь, и тыльная сторона руки — все плоть. Нужно быть справедливым, — поспешно вставая, сказала Четвертая госпожа. Не дав Ли Хэну уйти, она подошла к нему и заговорила слащавым голосом. Ли Хэн почувствовал, как у него подкашиваются ноги, и ему ничего не оставалось, как уступить.

— Раз он вам обеим нравится, то обе и выходите за него. Если Цинмэй не против, может стать младшей [женой]. Твоя старшая матушка права: старшая дочь выходит замуж первой, — сказав это, он немедленно ушел.

— Я не хочу быть младшей! Либо не выходить замуж вовсе, либо быть женой! Разве можно выходить замуж, чтобы стать наложницей? Хм! — Цинмэй бросила гневный взгляд на Первую госпожу, затем сердито развернулась и ушла. Четвертая госпожа топнула ногой и последовала за ней.

— Хм! — Первая госпожа, видя это, усмехнулась и сказала: — Какова мать, такова и дочь. Ее мать сама была наложницей, так с чего бы дочери не быть наложницей? — Сказав это, она, опираясь на руку Цинъя, направилась в свои покои.

Вслед за ними и остальные люди в зале стали расходиться. Остались только Цинтун и Вторая госпожа. В зале внезапно стало пусто и холодно.

— Матушка, неужели вы хотите, чтобы Цинтун так рано уехала? Если Цинтун уедет, кто будет с вами в будущем? — говоря это, Цинтун не смогла сдержать слез. Матери было нелегко ее вырастить, и каждый день она жила в страхе. За эти десять с лишним лет Цинтун хорошо понимала положение матери, похожей на ряску, брошенную на волю ветра и дождя.

— Цинтун, ты не знаешь. Мать слышала, что этот Сяо Цзе — единственный сын покойной второй жены академика Сяо. Он хорошего нрава, равнодушен к славе и богатству, не стремится соперничать с миром. С ним у тебя точно будет хорошая жизнь. Мать сможет погреться в лучах твоей удачи. Если ты проявишь немного упорства, то в будущем мать сможет порвать все связи с этой семьей Ли и никогда больше их не видеть.

— Раз так, Цинтун последует воле матушки. Если в будущем матушка захочет покинуть это шумное место, Цинтун обязательно заберет вас, — сказала она. После этого мать и дочь, поддерживая друг друга, ушли в свои покои.

***

На обратном пути Сяо Цзе не проронил ни слова. Не потому, что дорога была длинной, а потому, что дочери семьи Ли не вызвали у него никаких чувств. Если в будущем ему действительно придется взять одну из них в жены, он боялся, что будет пренебрегать ею. Раз так, лучше честно сказать отцу, чтобы не портить жизнь девушке.

— Цзер, мне кажется, та Цинмэй тебе очень подходит. Если у тебя нет серьезных возражений, я могу договориться с Ли Хэном, чтобы он выдал Ли Цинмэй за тебя. Как тебе?

— Отец, я не испытываю интереса к дочерям его семьи. К тому же, ваш сын еще молод, можно пока не торопиться с этим.

— Цзер, разве брак — это игрушки? Ты должен просто следовать воле отца. К тому же, наши семьи дружат из поколения в поколение. Кого бы из дочерей той семьи ни выдали за тебя, ты должен хорошо к ней относиться и ни в коем случае не пренебрегать ею, — видя его равнодушие, вмешался Сяо Цзун.

— С каких это пор отец стал прислушиваться к чужому мнению? Разве он не был всегда очень горд? — Сяо Цзе знал о влиянии семьи Ли и понимал, почему Сяо Чжун так заискивает перед ними. Но видеть, как его обычно высокомерный отец вдруг стал таким подобострастным, унижаясь ради власти и влияния, было ему неприятно.

— Отец знает, что тебе не нравится коррупция при дворе, но такова реальность. Ты — сын Сяо Чжуна, поэтому должен подчиняться нашим решениям, — слова Сяо Цзе очень разозлили Сяо Чжуна, но он сдержался, списав все на молодость сына.

— Если мне непременно нужно жениться, то женюсь на той, что молчит [Ли Цинтун]. Если в будущем я действительно буду ею пренебрегать, она хотя бы не будет жаловаться, — с горькой усмешкой вздохнул Сяо Цзе и снова замолчал.

***

На следующий день в поместье Сяо прибыло письмо из дома Ли. Сяо Чжун увидел, что содержание письма в целом соответствовало их первоначальным планам. Его удивило лишь то, что Ли Хэн решил выдать двух своих дочерей замуж за Сяо Цзуна одновременно. Он понял, что Ли Хэн — человек разумный. Раз он проявил такую искренность, то в будущем с ним будет легче иметь дело.

— Письмо от Ли Хэна получено, вы, братья, его видели. Немедленно готовьте щедрые подарки, отправимся туда. Ваши дела пока немного отложим, поездка займет два дня.

— Но ведь это просто сватовство, зачем оставаться там так долго? — недоуменно спросил Сяо Цзе, считая это излишним.

— Это не только важное событие в вашей жизни, но и важное дело для отца. Нельзя отнестись к этому легкомысленно, — с улыбкой пояснил Сяо Чжун и добавил: — Цзунъэр очень рад. Дочери семьи Ли наперебой хотят выйти за него. Цзер, тебе стоит поучиться у своего старшего брата. Если будешь хорошо проявлять себя при дворе, император обязательно это заметит. Если тебя повысят, как твоего брата, то сможешь выбирать любую дочь из знатной семьи.

— Хорошо, если пренебрегать придется только одной. А если их будет больше, не придется ли страдать, как отцу? — язвительно бросил Сяо Цзе. Его мать умерла всего три дня назад, еще не прошел и седьмой день, а отец уже взял третью наложницу [или жену] и целыми днями разбирался со спорами в «заднем дворе».

— Цзер, разве так следует разговаривать с отцом? Это крайнее непочтение! Если тебе так не нравится этот дом, можешь съехать после Нового года. Это избавит тебя от этого «места раздоров», — в гневе выпалил Сяо Чжун. Казалось, после смерти матери сын постоянно говорил колкости и не произносил ни одного доброго слова.

— Раз отец так говорит, ваш сын повинуется, — холодно ответил Сяо Цзе и направился в свою комнату, даже не обернувшись.

— Ты так перечишь мне! Хочешь довести меня до смерти, чтобы порадоваться? — крикнул Сяо Чжун ему в спину. Он и сам не знал, почему из всех сыновей именно за этого он переживал больше всего. Не только из-за его покойной матери, но и потому, что Сяо Чжун высоко ценил его талант, эрудицию и то, как тактично и тщательно он вел дела.

— Отец, не сердитесь. Сяо Цзе всегда был таким гордым, не обращайте на него внимания, — тоже сердито сказал Сяо Цзун. Затем он помог Сяо Чжуну дойти до покоев своей матери [госпожи Тан], чтобы обсудить с ней это дело.

— В таких важных делах решает господин. Нам, женщинам, не следует вмешиваться. Цзунъэр под руководством господина добился успехов, главное, чтобы господин и дальше о нем заботился, — Первая госпожа Тан Ши никогда не имела собственного мнения, всегда полагалась на решения Сяо Чжуна и ни о чем не беспокоилась.

— Раз так, я поступлю по своему усмотрению. Завтра отправлюсь в дом Ли с предложением. Госпожа должна будет сопровождать меня.

— Я поеду, господин может быть спокоен, — госпожа Тан, казалось, была от природы спокойной и всегда очень послушной, что избавляло Сяо Чжуна от многих хлопот.

— Мм, — удовлетворенно кивнул Сяо Чжун и спросил: — Я слышал, что недавно у Шэнъэра появилась какая-то нечистая женщина на стороне, и Ван Сюэ даже ходила к ней домой устраивать скандал. Это правда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Воля родителей, часть 2

Настройки


Сообщение