Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чик-чирик, чик-чирик.

За окном звонко щебетали птицы, начинался новый день.

Юйлань поднялась с кровати-лохани, стоявшей у окна, и, не обращая внимания ни на что другое, осторожно подошла к кровати, аккуратно приподняла уголок полога и заглянула внутрь. Лежавшая там маленькая девочка смотрела на неё широко раскрытыми глазами.

— …!

Её сердце ёкнуло от испуга, и приветствие вышло заикающимся: — Го-госпожа проснулась.

Лу Цзинь «угукнула».

На самом деле она проснулась уже давно, но сегодня не от боли. В полудрёме она почувствовала, что боль в животе внезапно исчезла. Чтобы проверить, было ли это иллюзией или сном, она заставила себя проснуться. Пощупав живот, она обнаружила, что боли действительно больше нет, она полностью прошла, словно все те мучения, от которых она недавно хотела умереть, были ложными.

Однако боль в шее и голове всё ещё оставалась, но головокружения и тошноты больше не было. По сравнению с предыдущим состоянием, это соответствовало нормальному процессу выздоровления.

Лу Цзинь некоторое время пребывала в оцепенении, размышляя: неужели Е Чжухуа ушла и забрала с собой все полученные «ею» травмы? Эта догадка казалась абсурдной, но при ближайшем рассмотрении выглядела вполне разумной. Лу Цзинь тут же осмотрела свои руки. Когда «она» отравилась, её руки были вывернуты, и её тело ударялось о стенки гроба во время переноски, нежная кожа ребёнка была стёрта в нескольких местах.

Рукава были широкими, и, закатав их до самого плеча, она обнажила всю руку. В это время суток свет ещё не пробился, и Лу Цзинь не могла разглядеть ничего внутри полога, поэтому она могла только тщательно ощупывать кожу. Она почувствовала, что всё гладко, и не нашла ни единого шрама.

— Она действительно забрала их с собой!

Лу Цзинь тяжело вздохнула с облегчением.

Те раны, которые она нанесла себе позже, выглядели пугающе, но на самом деле не были серьёзными. Проблема заключалась в остаточном яде в теле. Даже если сейчас он был выведен, нельзя было гарантировать отсутствие будущих последствий. Разве яд такого уровня — это шутки? К счастью, она избавилась от этой ужасной скрытой угрозы.

Учитывая такой прекрасный подарок от Е Чжухуа, Лу Цзинь мысленно поклонилась ей и снова пожелала ей хорошего перерождения.

После такого эмоционального всплеска заснуть уже не получалось. Лу Цзинь закрыла глаза и мысленно перебирала воспоминания о ночном сне. Этот сон-предсказание, вероятно, отличался от обычных снов. Сейчас она чётко помнила всё в своей голове, ничего не забыв. Достаточно было просто запомнить, что избавило её от многих хлопот.

Когда она почти всё вспомнила, рассвело. В этот момент Юйлань стояла у кровати, напряжённо улыбаясь: — Я проспала, почему госпожа меня не разбудила? Ах да, птицы снаружи слишком громко поют, я пойду их прогоню.

Она уже собиралась уходить, но Лу Цзинь — нет, теперь её следовало называть Е Чжухуа — окликнула её: — Не нужно.

Юйлань немного поколебалась и остановилась: — Я боюсь, что это потревожит госпожу.

Е Чжухуа чувствовала себя неловко из-за её осторожности — это она напугала её до такого состояния. Хотя она не намеренно издевалась над людьми, но в эти дни после перерождения она была подавлена и недовольна. Юйлань и другая служанка по имени Хунъин по очереди присматривали и прислуживали ей, принимая на себя более восьмидесяти процентов её гнева, и действительно немало натерпелись.

— Сегодня я чувствую себя лучше, и шум меня не так сильно тревожит, — сказала Е Чжухуа. — Некоторое время назад мне было плохо, и настроение тоже было ужасным. Я вымещала на вас злость, заставляя вас страдать.

Она хотела официально извиниться, но, учитывая местные обычаи, это могло быть неуместно. К тому же, с характером первоначальной владелицы тела, даже если бы она была неправа, она вряд ли бы опустилась до извинений перед служанкой.

И действительно, от такой лёгкой фразы Юйлань заметно обрадовалась, её тело расслабилось, и улыбка стала намного искреннее: — Что вы говорите, госпожа? Вы пережили такое несчастье, мы должны были служить вам ещё усерднее. Какие там страдания? То, что госпожа смогла пережить это и поправиться, важнее всего.

Говоря это, глаза её слегка покраснели. Е Чжухуа испугалась. Эта служанка выглядела лет на семнадцать-восемнадцать, почему она так легко поддавалась эмоциям? Она хотела её утешить, но боялась, что слишком много слов могло бы её выдать, ведь это была близкая служанка. Поэтому она поспешно придумала, как сменить тему, и, протянув руку к окну, сказала: — Кажется, сегодня хорошая погода. Открой окно, я хочу проветриться.

Юйлань поспешно согласилась и, вытирая глаза, ушла.

Открыв окно, Юйлань привела себя в порядок и вышла на кухню за горячей водой для умывания Е Чжухуа. Мягкое полотенце нежно коснулось её лица, тёплая вода для полоскания рта была принесена прямо к кровати. Раньше Е Чжухуа не обращала внимания на эти детали, но теперь она заметила, что после того, как она умылась, Юйлань лишь наскоро ополоснулась её остатками воды и тут же без промедления отправилась за завтраком.

Чжухуа сидела на кровати, глядя ей вслед, и беззвучно вздохнула.

— Это что, демонстрация того, что судьба могла быть ещё хуже?

Ладно, по крайней мере, она не переродилась в Юйлань или Хунъин. Раз уж всё из прошлой жизни рассеялось во времени и вернуться назад невозможно, пусть это будет считаться её новым перерождением. Не нужно думать о бесполезных вещах, нужно просто стараться жить хорошо!

Закончив свою психологическую подготовку, она откинула одеяло и встала с кровати. Сначала она постояла немного, убедившись, что головокружения больше нет и симптомы сотрясения мозга, вероятно, прошли, после чего спокойно сунула ноги в туфли. В процессе она недовольно поджала губы: ноги тоже такие маленькие, как же это раздражает, когда же она вырастет?

Оглядевшись, она не нашла верхней одежды. Чжухуа опустила взгляд и увидела, что её внутреннее одеяние гусино-жёлтого цвета хорошо облегает её тело, с длинными рукавами и штанами, ничего не обнажая. Она перестала искать и подошла прямо к двери, опираясь на дверной косяк и выглядывая наружу.

Это был маленький боковой двор, очень небольшой, всё в нём было видно с первого взгляда. Земля была вымощена голубым камнем, аккуратно и ровно. Помимо комнаты, в которой она жила, рядом была ещё одна маленькая комната, а на востоке — две боковые комнаты. В юго-западном углу двора росла сифу-хайтан, видимо, уже много лет, почти достигающая высоты стены. Цветение её подходило к концу, оставались лишь полуувядшие цветы, в своей яркости несущие оттенок упадка.

Рядом с хайтан находились круглые ворота-арка, соединяющие двор с главной частью. С её ракурса было видно не так много за воротами — служанка в алом жилете прошла мимо с медным тазом, встретилась взглядом с Чжухуа, на мгновение замерла, затем отступила на два шага, её глаза были полны изумления, губы зашевелились, она хотела что-то сказать, но не произнесла ни слова, и поспешно убежала.

Чжухуа скучающе отвела взгляд, не обратив на это внимания. Она вышла за порог и направилась на восток. Она знала, что в соседней маленькой комнате жили Юйлань и Хунъин, но для чего использовались те две боковые комнаты, она не знала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение