Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Коротко вспомнив внезапно оборвавшееся прошлое, Лу Цзинь ещё больше укрепилась в своём решении умереть и вернуться — три миллиона, три миллиона!

Поскольку судебный процесс по разводу её отца ещё не был завершён, она не осмеливалась тратить полученный миллион, опасаясь непредвиденных обстоятельств. Знала бы она раньше, зачем так много беспокоиться? Такая огромная сумма, а она лишь полюбовалась ею!

Лу Цзинь когда-то видела скетч, где говорилось, что самое болезненное в жизни — это когда человек умирает, а деньги не потрачены.

Теперь она глубоко ощутила эту боль. Чтобы возместить эту потерю, она подняла зажатую в руке половину сломанной ложки.

Ей удалось спрятать её с большим трудом. Сейчас был полдень, приставленная к ней служанка дремала, время было подходящее. Лу Цзинь подняла сломанную ложку и изо всех сил вонзила её в шею.

— Она быстро закатила глаза, а затем непроизвольно разжала сломанную ложку.

Она не сдавалась, снова подняла её и попыталась ещё раз.

Неудача, снова.

…После семи-восьми попыток её рука так устала, что она не могла её поднять, задыхаясь от усилий, но всё равно была жива, лишь оставив на шее беспорядочные царапины.

Во-первых, инструмент был неэффективен, во-вторых, удушье, которое она испытала при отравлении сразу после перемещения, оставило глубокий след. Из-за этого, как бы ни было сильно её желание умереть, при давлении сломанной ложки, как только появлялось ощущение нехватки воздуха, она не могла контролировать свои инстинкты и её рука рефлекторно ослабевала.

Лу Цзинь раздражённо посмотрела на свою руку, сжимающую сломанную ложку, — она была лишь вдвое меньше, чем раньше.

Из-за присутствия мачехи взросление было для неё совсем не прекрасным. Она уже достаточно настрадалась от этого и больше не хотела медленно расти с нуля. С таким коротким, похожим на картошку телом, она ничего не могла сделать, ей оставалось лишь терпеть издевательства, она не могла ни драться, ни убежать. К тому же она была отравлена, и хотя яд теперь обезврежен, болезнь уходит, как нить вытягивается. Тело, повреждённое токсинами, не могло так быстро восстановиться, и теперь у неё постоянно болел живот, отчего ей очень хотелось умереть.

Пока она раздражалась, боль снова вернулась. Настроение Лу Цзинь сменилось с раздражения на ярость. Она взглянула на дремавшую у изголовья кровати десятилетнюю служанку в синем, кажется, её звали Хунъин, затем повернула голову в другую сторону. Перед её глазами был синий тканевый полог того же цвета, что и одежда служанки, а за пологом — стена. Ярость охватила её, она крепко сжала окровавленную сломанную ложку, собрала последние силы, приподнялась, задержала дыхание и изо всех сил бросилась вперёд!

Бум!

Как весенний гром из ниоткуда, служанка в синем резко проснулась, подняла голову и увидела, что синий полог расцвёл кровавыми пятнами, тут же испугавшись, упала с подставки для ног.

— Помогите! Помогите!

***

Советник Чжан вернулся домой с головной болью, не успев применить ни один из своих многочисленных планов, как снова прославился в городе Цзиньлин.

На этот раз его прославил приглашённый доктор — хотя после осмотра Советник Чжан заплатил ему очень щедрую плату, что подразумевало деньги за молчание, доктор всё же держал язык за зубами и по возвращении лишь по секрету рассказал своей жене, а жена по секрету рассказала своей хорошей соседке, а соседка рассказала… и так далее.

В общем, через несколько дней распространилось: — Как жаль, кто знает, какую жизнь вела эта племянница в его доме! Вы бы видели, у неё на голове была большая рана, а шея была сильно порезана, она действительно всем сердцем хотела умереть. Если бы не её удача и то, что её обнаружила служанка, она бы не выжила и восемь жизней.

— Она, должно быть, совсем отчаялась. Такая маленькая девочка, какую большую ошибку она могла совершить? Её отравили дома, а потом, ещё не умерев, её положили в гроб, чтобы похоронить. На её месте я бы тоже не хотела жить.

Ещё через два дня история этой племянницы была немного раскрыта: оказалось, что она осиротела и приехала к ним. Теперь у людей было ещё больше поводов для сплетен: — Неудивительно! Родители умерли, и никто не заступится за неё, некуда жаловаться на несправедливость, вот она и отчаялась.

Общественное мнение было настолько сильным, что Советник Чжан даже не мог пойти в ямэнь — официально его не отстранили от должности, ведь не было доказательств, что он причинил ей вред. Он был чиновником шестого ранга, и несколько городских слухов не могли его свергнуть.

Советник Чжан сам взял отпуск, потому что не мог нормально выполнять свои обязанности. Взгляды коллег постоянно, словно тени, преследовали его, а начальство намекало на его небрежность. Только полностью уладив это дело, он мог обрести покой.

На самом деле, с момента происшествия прошло почти полмесяца, и Советник Чжан уже давно выяснил правду. Он был специалистом по уголовным делам, и эти мелкие «демоны и чудовища» в его доме не могли выдержать его расследования и давно были ему известны.

Проблема была в том, что расследовать легко, а уладить — трудно.

Советник Чжан хотел изо всех сил сохранить мир в семье, поэтому, хотя он и знал истинного виновника, он всё ещё колебался, не раскрывая правду сразу, желая найти относительно надёжный способ.

Но теперь Советник Чжан не мог больше тянуть. Если он будет медлить, и произойдут другие инциденты, его чиновничья шапка действительно может быть потеряна. Какой тогда смысл в семейном мире?

Ничто не было важнее его должности.

И ещё, в начале следующего месяца был шестидесятый день рождения Старого господина Чжана. Такой юбилей обязательно нужно было отметить, и это было хорошим временем для прояснения ситуации. Если бы он смог очистить своё имя на праздничном банкете, это было бы намного лучше, чем пытаться объясняться каждому по отдельности.

В то же время, если к тому времени этот вопрос не будет улажен, можно было предвидеть, что праздничный банкет Старого господина Чжана будет испорчен.

Чтобы уладить это дело, самым важным и ключевым, конечно же, был потерпевший.

Смешанные чувства тревоги, вины и боли переполняли его, когда Советник Чжан снова вошёл в комнату своей племянницы.

***

Лу Цзинь бодрствовала.

И была в очень, очень плохом настроении.

Она потратила столько сил, но не смогла умереть, лишь нанесла себе новые раны поверх старых. А из-за того, что она потеряла сознание, она впустую потратила несколько дней. Её изначальное тело, вероятно, уже превратилось в прах, и возвращение стало невозможным. В такой ситуации её настроение, конечно, не могло быть хорошим.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение