Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Кстати, недавно купцы из столицы заинтересовались украшениями моей ювелирной лавки и хотят закупать их оптом для продажи в столице. Я подумываю нанять ещё нескольких мастеров для изготовления украшений, — сказала Шуй Линъюй, пока он ел, рассказывая ему о делах ювелирной лавки.
Изначально в ювелирной лавке работало пять мастеров, отвечавших за изготовление украшений средней ценовой категории, а вместе со старшей сестрой их было шестеро. Теперь же дела лавки шли всё лучше, и украшения стали пользоваться таким спросом, что его было трудно удовлетворить. Если же придётся ещё и покрывать столичный спрос, то рабочих рук явно не хватит. К тому же, видя, как старшая сестра трудится над украшениями до глубокой ночи, Шуй Линъюй очень переживала и хотела найти ещё нескольких умелых мастеров, чтобы они разделили с ней часть работы.
Услышав это, Гу Ланьси поднял голову и спросил: — Мне найти кого-нибудь, кто порекомендует тебе нескольких надёжных мастеров?
Увидев, что он сам предложил помощь, она улыбнулась, прищурив глаза: — Это было бы просто замечательно! Заранее благодарю, братец Гу.
— Это всего лишь пустяковое дело, не стоит так церемониться.
Глядя на её улыбку, его глаза невольно тоже наполнились радостью. Ему всегда хотелось сделать для неё что-то ещё. Поэтому, как только она убрала посуду и ушла, он тут же отправился к Син Баю, чтобы узнать, знает ли тот надёжных мастеров.
— Мастера по изготовлению украшений… — Син Бай задумался и ответил: — Я знаю одного человека. Его мастерство весьма неплохое, но вот характер у него не очень.
— А каков его характер? — Гу Ланьси придавал этому наибольшее значение. Если он окажется таким же, как Цай Мэйэр и Ли Син, которых Шуй Линъюй нанимала раньше, то его нельзя будет использовать.
— С характером проблем нет, просто он немного вспыльчивый. Кстати, он ещё и очень почтительный сын, всегда слушает свою мать.
Гу Ланьси спросил его имя и адрес, тщательно всё записав.
Закончив разговор, Син Бай не удержался и подшутил: — Господин, вы в последнее время так усердно общаетесь с госпожой Шуй, уж не собираетесь ли выпить свадебного вина?
Услышав это, Гу Ланьси замер, затем его уши покраснели, и он смущённо ответил: — Ничего подобного, она просто приносила мне еду. — Затем, словно желая что-то прояснить, добавил: — Я заплатил ей за еду.
Син Бай поддразнил: — Ваш подчинённый и не знал, что госпожа Шуй открыла ресторан. Может, и я заплачу ей за еду и попрошу её приносить мне порцию, когда она будет приносить еду господину?
Проведя вместе три-четыре месяца, Син Бай уже примерно понял характер этого уездного главы. Он знал, что тот справедлив в делах, а в личной жизни, хоть и немного серьёзен, но не вспыльчив. Поэтому он осмелился так непринуждённо подшучивать над ним. К тому же, недавно Пятый принц из столицы прислал ему письмо, прося помочь ему завязать знакомство с Гу Ланьси.
В письме Пятый принц указал, что хотя Император и понизил Гу Ланьси в должности, на самом деле это было лишь для того, чтобы закалить его. Император по-прежнему высоко ценил его, и в будущем вполне возможно, что он будет снова переведён в столицу.
Три года назад Син Бай был гостем-советником в резиденции Пятого принца. Хотя он и покинул её по определённым причинам, но, помня о том, как хорошо Пятый принц относился к нему в прошлом, он не мог отказаться от его поручения.
Гу Ланьси поспешно объяснил: — Она не открывала ресторан. Просто у них дома, у трёх сестёр, небольшой аппетит, и каждый приём пищи у них остаётся еда, поэтому у них есть излишки, которые они могут мне приносить.
— Вот как, очень жаль, — Син Бай погладил свою козлиную бородку на подбородке и внутренне усмехнулся, чуть не падая от смеха. Эти двое явно испытывали взаимные чувства: он — любовь, она — интерес. Жаль только, что он был таким простаком. Госпоже Шуй придётся потрудиться, чтобы растопить его сердце.
В этот момент вошёл стражник и доложил: — Господин, снова кто-то пришёл заявить о пропаже ребёнка.
Гу Ланьси невольно нахмурился: — Как, ещё один ребёнок пропал? — Это был уже седьмой.
Закончив дела глубокой ночью, Гу Ланьси наконец вернулся в свою резиденцию.
— Господин, госпожа просит вас зайти к ней, — доложила служанка.
Он кивнул и направился в боковой двор, где жила его мать.
Боковой двор, где жила госпожа Гу, был самым большим в резиденции. Он был недавно отремонтирован, украшен тонкой резьбой и роскошно обставлен. Столы, стулья и шкафы были изготовлены из лучшего золотого наньму.
Гу Ланьси вошёл в небольшой зал и увидел знатную даму, увешанную золотом и нефритом, лежащую на кушетке. Он подошёл к ней и спросил: — Матушка, почему вы ещё не спите так поздно?
— Разве я не ждала тебя? Почему ты вернулся так поздно? — Женщина лет пятидесяти, с крупным лицом и квадратным подбородком, выглядела немного сурово. Она подняла глаза и взглянула на него с холодным и равнодушным выражением, совсем не так, как мать разговаривает с сыном.
— В уездном городе один за другим пропали несколько детей. Я был занят расследованием дела, поэтому вернулся только сейчас, — почтительно ответил Гу Ланьси.
Госпожа Гу недовольно фыркнула: — Пусть этим делом занимаются стражники, зачем ты сам тратишь на это время?
Его мачеха всегда была к нему строга, поэтому он не стал ничего объяснять, а лишь сказал: — Не знаю, зачем вы искали меня так поздно, матушка?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|