Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
С самого утра палящее и ослепительное солнце вызывало легкое головокружение.
Шуй Линъюй сегодня вышла из дома на полчаса раньше обычного, потому что в полдень она пригласила нескольких дам и барышень из города Дунфэн, чтобы они могли полюбоваться новой партией только что изготовленных украшений.
По дороге она в прекрасном настроении прикидывала, сколько серебра принесет ей сегодняшняя партия новых украшений. Пройдя две улицы, она подошла к своей ювелирной лавке на улице Белого Снега в южной части города. Увидев, что дверь приоткрыта, она слегка опешила, ведь обычно в это время двое ее работников уже давно открывали лавку и встречали посетителей.
Как только она толкнула дверь и вошла, работник Ли Син быстро поспешил ей навстречу. Он был невысокого роста и полноват, лет двадцати с небольшим. Обычно он всегда встречал людей с улыбкой, но сейчас на его лице не было и следа улыбки, лишь паника.
— Госпожа Шуй, вы пришли! Случилось нечто!
— Что случилось?
— Я пришел сегодня утром и обнаружил, что в нашей лавке не хватает нескольких украшений.
Яркое лицо Шуй Линъюй омрачилось. — Неужели нас ограбили? — спросила она, осматривая лавку и не замечая следов беспорядка после кражи.
Украшения в лавке по-прежнему аккуратно лежали на витринах. Если бы Ли Син не сказал, что чего-то не хватает, сразу и не заметишь. А некоторые более дорогие украшения она обычно запирала отдельно и доставала только для знатных клиентов.
— Я и сам не знаю, — с сомнением произнес Ли Син. — Но если это вор, почему он не украл все украшения из нашей лавки?
Она тоже почувствовала неладное и поспешно тщательно пересчитала все украшения в лавке. Оказалось, что помимо тех нескольких предметов, о которых говорил Ли Син, пропали еще четыре набора головных украшений, которые были доставлены вчера и хранились запертыми в шкафу, а также одна шпилька-буяо и две жемчужные цепочки.
Новая партия украшений была создана по ее эскизам, и она специально попросила свою старшую сестру изготовить их для дам и барышень из богатых семей города уезда Дунфэн. Каждое изделие было шедевром и стоило немалых денег. Самое главное, что теперь, когда украшения пропали, ей нечего будет показать дамам и барышням, когда они придут.
Ли Син с некоторым сомнением добавил: — Госпожа Шуй, Мэйэр до сих пор не пришла. — Мэйэр была еще одной работницей ювелирной лавки.
— Мэйэр еще не пришла? — Шуй Линъюй опешила. В спешке пересчитывая украшения, она совсем упустила это из виду. В следующее мгновение, что-то сообразив, она взглянула на Ли Сина своими ясными и чарующими глазами, в которых мелькнула тень гнева, и глухо приказала: — Ли Син, сходи к ней домой и посмотри.
Увидев, что она, кажется, подозревает Мэйэр, он поспешил заступиться за нее: — Госпожа Шуй, Мэйэр работает в нашей лавке уже больше двух лет, она всегда была порядочной. Я думаю, она не могла такого сделать.
— Сделала ли она это или нет, узнаем, когда найдем ее.
Ли Син замялся, затем нерешительно произнес: — Но... когда я сегодня утром обнаружил пропажу украшений, я так забеспокоился, что еще не успел прибраться в лавке ни внутри, ни снаружи. Может, я сначала приберусь, открою магазин, а потом пойду искать Мэйэр?
Услышав это, Шуй Линъюй махнула рукой: — Ладно, оставайся присматривать за лавкой, а я сама пойду ее искать. — Она была нетерпеливой натурой, и теперь, подозревая, что украшения были украдены Мэйэр, не могла больше ждать и решила сама отправиться на поиски.
В пятнадцать лет она покинула деревню и приехала в город уезда Дунфэн. Год она проработала в мануфактуре своей тети и дяди. Год спустя она заняла у тети немного серебра, выкупила лавку и открыла свою ювелирную лавку «Облачная вода».
Все украшения, продававшиеся в лавке, были сделаны по ее собственным эскизам. Мэйэр и Ли Син работали с ней с самого открытия лавки. Мэйэр всегда была сообразительной и прилежной, Шуй Линъюй очень доверяла ей, даже ключ от шкафа с ценными украшениями отдала ей на хранение. Она и подумать не могла, что случится такое, и теперь ее сердце переполняли тревога и гнев.
Мэйэр жила в переулке недалеко от ювелирной лавки, в старом доме своей двоюродной бабушки. Поскольку семья двоюродной бабушки переехала в новый дом, они одолжили старый дом Мэйэр, чтобы она присматривала за ним.
Шуй Линъюй подошла к старому дому и постучала в дверь. Долгое время никто не отзывался. Она постучала еще несколько раз, но по-прежнему не было ответа. Нетерпеливо толкнув дверь, она обнаружила, что старая деревянная дверь поддалась. Разгневанная, она быстро вошла в дом и громко позвала: — Мэйэр, Мэйэр, выйди, мне нужно с тобой поговорить! Мэйэр, Мэйэр...
Она постояла в маленьком дворике, несколько раз позвала, но никто не вышел. Тогда она вошла в зал, снова позвала несколько раз, но никого не было. Не желая сдаваться, она обыскала весь дом, но так и не нашла никого.
К этому моменту Шуй Линъюй пришлось поверить, что украшения, скорее всего, были украдены Мэйэр. Не найдя ее, она могла только с негодованием уйти.
По дороге она вспоминала, как сильно доверяла Мэйэр, а та совершила такой поступок. Она была разочарована и зла. Когда она злилась, ей всегда хотелось есть, поэтому по дороге обратно в ювелирную лавку она купила жареные палочки, большие лепешки и соленую кашу.
Обычно у нее был небольшой аппетит, но когда она злилась, могла съесть четыре-пять мисок риса за раз.
Она сердито шла обратно, когда вдруг наткнулась на кого-то. Не успев и слова вымолвить, она увидела, как тот человек слабо опустился на землю. Она поспешно присела и с беспокойством спросила: — Молодой господин, что с вами? Вы в порядке?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|