Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
—
Мужчина приоткрыл глаза, его ноздри уловили аромат, и он, пошевелив носом, пристально уставился на пакет с едой в её руке.
Услышав урчание в его животе и заметив голодный взгляд, она подумала, что он, должно быть, очень голоден, и сунула ему в руки еду: — Вот, возьми, это тебе.
Она увидела, что он одет в старый серый халат, его лицо, хоть и красивое, было измождённым. Она предположила, что у него, вероятно, нет денег на еду, поэтому он так голоден.
— Нет, я не могу взять что-либо у госпожи, — поспешно отказался он, пытаясь встать. Он посмотрел на неё и только тогда заметил её необыкновенную красоту: яркие и обольстительные глаза-персики, кожа белая, как снег, лицо, словно покрытое румянами, губы алые без помады, а фигура стройная и изящная. Оглядев её, он осознал, насколько неуместно себя ведёт, и поспешно отвёл взгляд.
— Сказала, что тебе, значит, тебе. Просто возьми, — Шуй Линъюй снова сунула ему пакет с едой.
— Тогда… пусть это будет так, будто я купил это у госпожи, — видя, что отказаться не может, и будучи действительно очень голодным (он вышел именно за едой), он больше не сопротивлялся. Он порылся в вороте своего халата, затем в рукавах, но обнаружил, что у него нет ни гроша. Смущённо он объяснил: — Я, Гу, забыл взять с собой деньги, когда выходил. Обязательно верну их госпоже в другой день.
— Считай, что это мой подарок. Возвращать не нужно, — великодушно ответила она.
— Нет, я, Гу, обязательно должен вернуть эти деньги. Могу ли я узнать, где живёт госпожа? Завтра я принесу их вам.
Видя его настойчивость, Шуй Линъюй сказала: — Ювелирная лавка «Облачная вода» на Рынке Южного города. — Сказав это, она больше не обращала на него внимания и пошла своей дорогой.
Что касается того, вернёт ли он на самом деле деньги за ту еду, её это не волновало. Сейчас её беспокоило то, что новая партия украшений была украдена Мэйэр, и на создание новых уйдёт несколько дней. Как она теперь будет встречать тех дам и барышень?
В ювелирной лавке «Облачная вода» Шуй Линъюй сидела за прилавком, пересчитывая деньги, которые её сестра должна была отвезти обратно в деревню, и бормотала: — Староста часто предупреждал нас, что человека легко узнать по лицу, но трудно по сердцу. Теперь я это поняла. Мэйэр казалась такой послушной, а совершила такой бесчестный поступок.
— То, что она не забрала все украшения из нашей лавки, уже можно считать проявлением совести, — равнодушно ответила Шуй Линфэй.
Она была второй младшей сестрой Шуй Линъюй, и её характер был таким же холодным и отстранённым, как и её нынешнее выражение лица. Она была на три года младше своей старшей сестры Шуй Линъюй, ей было всего пятнадцать, и она только что приехала из деревни.
В их деревне было правило: девушки могли покинуть её только по достижении пятнадцати лет.
Шуй Линъюй сердито взглянула на свою вторую сестру: — Ты хочешь сказать, я ещё должна быть ей благодарна за то, что она оставила большую часть украшений?
— Если бы она была по-настоящему жадной, наши потери были бы куда больше, чем эти несколько украшений.
Шуй Линъюй недовольно возразила: — Она не должна была брать ни одной!
У неё было две младших сестры с совершенно разными характерами. Старшая из младших сестёр, Шуй Линлин, была по натуре ленивой, и даже голос у неё был нежным и расслабленным. Обычно она не любила заниматься делами, её единственным интересом было создание украшений; чем сложнее и замысловатее, тем больше ей нравилось. Эскизы украшений, которые она рисовала, более сложные и изысканные, изготавливала старшая из младших сестёр, а обычные — несколько других мастеров, которых она нанимала. Что касается второй младшей сестры, то, хотя внешне она казалась холодной, на самом деле она была ребёнком с холодным видом, но тёплым сердцем.
Из двух сестёр она больше всего беспокоилась о второй, поэтому серьёзно повторила: — Ты, не смотри всегда на людей с лучшей стороны, будь осторожна, чтобы потом не пострадать и не быть обманутой.
— Если кто-то посмеет обмануть меня, я сама добьюсь справедливости, — Шуй Линфэй сжала кулаки. Несмотря на её изящную и нежную внешность, она с детства занималась боевыми искусствами и достигла большого мастерства.
В их деревне, независимо от пола, с детства все должны были посещать частную школу, учиться читать и писать. Кроме того, они должны были учиться различным навыкам у старейшин деревни, потому что староста говорил: богатство — это внешнее, его в любой момент могут отнять, только мудрость и мастерство останутся с тобой на всю жизнь, и никто их не отнимет.
Поэтому у всех трёх сестёр были свои сильные стороны: Шуй Линъюй в детстве любила рисовать, а затем научилась у одного из старейшин деревни рисовать эскизы украшений; старшая из младших сестёр, Шуй Линлин, любила стучать и ковать, поэтому староста поручил ей учиться создавать украшения; а Шуй Линфэй обладала огромной силой и позже училась боевым искусствам у одного из старейшин.
Пока сёстры разговаривали, Ли Син увидел входящего клиента и радушно подошёл поприветствовать его: — Господин, вы желаете купить украшения? Нужно ли мне что-нибудь вам показать?
— Я пришёл кое-кого найти.
— Кого вы ищете, господин? — Ли Син незаметно оглядел его. Увидев, что он красив, лет двадцати пяти-шести, и одет в поношенный синий халат, не выглядящий ни богатым, ни знатным, его энтузиазм немного поубавился, но тон оставался вежливым.
Гу Ланьси тут же вспомнил, что вчера забыл спросить имя той девушки. Подняв глаза и увидев двух разговаривающих сестёр, он тут же обрадовался: — Это та девушка в розовой одежде.
— Это наша хозяйка, вы ищете её… — Не успел Ли Син договорить, как увидел, что собеседник нетерпеливо пошёл вперёд, и поспешил за ним: — Госпожа Юй, этот господин говорит, что ищет вас.
Услышав это, Шуй Линъюй подняла голову и на мгновение не узнала его: — Вы…
Гу Ланьси достал из рукава кошелёк, высыпал из него единственную серебряную монету и, мягко говоря, протянул ей: — Это то, что я, Гу, был должен госпоже вчера. Не знаю, достаточно ли этого?
— Когда это вы мне что-то задолжали? — недоумённо спросила Шуй Линъюй.
Он с улыбкой напомнил: — Вчера госпожа дала мне, Гу, пакет с едой.
После его слов она узнала его: — А, так это вы! — Вчера он выглядел таким измождённым, а сегодня, встретив его снова, она увидела его бодрым и полным сил. — Эта еда не стоит столько денег, всего восемнадцать вэней. — Сказав это, она небрежно разменяла серебряную монету и вернула ему остаток денег.
Он, даже не взглянув, убрал деньги обратно в кошелёк.
Когда Шуй Линъюй собиралась что-то сказать, вдруг раздался восторженный зов—
— Госпожа Юй!
Услышав это, она раздражённо слегка нахмурилась, но тут же надела улыбку и посмотрела на вошедшего: — Молодой господин Чэнь, как вы снова здесь оказались? Сегодня вы пришли купить украшения для молодой госпожи или для кого-то из старших?
Чэнь Хэпин был богатым молодым господином из уезда Дунфэн, ему было около двадцати семи-восьми лет. В его доме уже были одна жена и три наложницы, которые родили ему трёх дочерей.
Более месяца назад он встретил Шуй Линъюй, был поражён её красотой, влюбился с первого взгляда и часто приходил в ювелирную лавку под разными предлогами, чтобы найти её.
— Сегодня я не за украшениями, а специально пришёл повидаться с госпожой Юй.
Чэнь Хэпин был одет в серебристо-серый парчовый халат, на поясе у него висел нефритовый кулон. Его лицо было красивым, а глаза прямо смотрели на Шуй Линъюй. Восхищение, исходившее из его глаз, было очевидно для любого.
— Что во мне такого, на что можно смотреть? Я такая же, как и все, с двумя глазами и одним носом.
Шуй Линъюй не могла не заметить его намерений по отношению к ней, но она не собиралась унижаться и становиться чьей-то наложницей. Более того, она больше всего не любила мужчин, которые, имея жену, всё равно не были удовлетворены и хотели взять ещё наложниц. Из-за этого Чэнь Хэпин не вызывал у неё никакой симпатии.
Когда она покинула деревню и приехала в уезд Дунфэн, она уже решила, что если когда-нибудь выйдет замуж, то, как и её тётя, выйдет только за того мужчину, которого сама выберет.
К счастью, их деревня отличалась от других мест в Династии Да Ли: там не было принято браков по сговору сватов и приказу родителей. Староста однажды сказал—
— Девушки в нашей деревне — все как сокровища. В будущем вы можете сами найти себе суженого. Если кого-то выберете, просто вернитесь и скажите мне, и я помогу вам.
— Госпожа Юй в моих глазах — просто небесная красавица, на которую можно смотреть бесконечно. Если бы я мог смотреть на госпожу Юй всю жизнь, я бы отдал за это тысячу золотых, — Чэнь Хэпин расплылся в двусмысленной улыбке, говоря откровенно.
Шуй Линфэй бросила на него взгляд и незаметно покачала головой: этот мужчина слишком легкомыслен, старшая сестра его точно не одобрит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|