Глава 14 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Госпожа Цзян берегла масло и соль в доме как зеницу ока. Лю Цин удавалось тайком взять немного соли для полоскания рта только по счастливой случайности, в основном же она чистила зубы обычной водой.

Почистив зубы и тщательно умывшись холодной водой из колодца, Лю Цин почувствовала, как последние остатки сонливости исчезли, и, освеженная, побежала обратно на кухню.

Госпожа Цзян уже насыпала на стол небольшую миску риса, ожидая, пока Лю Цин его промоет.

Эта небольшая миска риса была сегодняшним пайком семьи Лю. Казалось, что его много, но в семье Лю было много людей, а у основных работников аппетит был большой, так что этого риса было явно недостаточно.

Поэтому, когда готовили рис, госпожа Цзян всегда добавляла половину замоченных соевых бобов, чтобы порции едва хватало для насыщения всех членов семьи Лю.

Лю Цин быстро промыла рис. Госпожа Цзян уже вскипятила воду в котле, и, взяв миску, высыпала рис для варки. Часть только что намоченного риса прилипла ко дну миски. Лю Цин, сообразительная, зачерпнула пол-ложки горячей воды из котла. Госпожа Цзян взглянула на нее и одобрительно кивнула. Лю Цин осторожно вылила воду в котел, а госпожа Цзян, покачав миской, высыпала прилипший рис вместе с горячей водой обратно в котел.

Госпожа Цзян, держа в руке железную ложку, помешивала рис в котле, одновременно веля Лю Цин следить за дровами и объясняя: — Когда варишь рис, нельзя лениться, нужно время от времени помешивать, иначе он легко слипнется.

Лю Цин кивнула, на ее лице читалась жажда знаний.

Такой ученик доставляет учителю чувство удовлетворения. Изогнутые в слегка резкую линию губы госпожи Цзян немного смягчились, и она сказала: — Как сварится, принеси бамбуковую корзину.

Лю Цин привычно взяла бамбуковую корзину, установила ее на деревянный таз. Госпожа Цзян зачерпнула полуготовый рис в корзину. В бамбуковом плетении неизбежно были щели, и вода звонко капала сквозь них в таз.

Госпожа Цзян не зачерпнула весь рис; в котле осталась небольшая щепотка, несколько рисинок плавали в большей части рисового отвара, их было до смешного мало. Когда госпожа Цзян добавила в котел нарезанный сладкий картофель, этих рисинок стало еще меньше, их почти не было видно.

Лю Цин знала, что госпожа Цзян варит жидкую кашу.

Здесь не было рисоварки, рис нельзя было приготовить сразу до готовности; его сначала варили в котле до полуготовности, а затем, когда приходило время обеда, доводили до готовности на пару в деревянном ведре.

Это, вероятно, был самый традиционный рис, приготовленный в деревянном ведре.

Лю Цин повесила подсушенный полуготовый рис на крючок. В деревне не было привычки запирать двери днем; в гости заходили не только взрослые и непослушные дети, но и кошки с собаками. Чтобы эти животные не портили еду, готовый полуфабрикат риса в каждом доме вешали высоко.

Это также предотвращало беспорядок, устраиваемый непослушными детьми, что было многоцелевым решением.

За кашей не было необходимости постоянно следить. Госпожа Цзян накрыла котел крышкой и велела Лю Цин: — Следи за котлом, — после чего вышла.

Вскоре госпожа Цзян вернулась на кухню, держа в руке миску с маринованной сушеной редькой — это была закуска к жидкой каше. В другой руке она крепко сжимала яйцо.

Войдя в дом, госпожа Цзян протянула яйцо Лю Цин: — Вымой его и закопай в сырой рис, через некоторое время оно приготовится на пару, и его можно будет есть.

Когда каша сварилась, взрослые, которые рано утром ушли работать в поле, тоже вернулись с инструментами. Сейчас было самое напряженное время года: урожай на полях созрел, и все были заняты сбором риса, но погода все еще была очень жаркой. Даже самые трудолюбивые крестьяне не осмеливались работать в поле в самый пик полуденного солнца, опасаясь получить солнечный удар.

Поэтому все вставали рано утром и работали от зари до зари, стараясь сделать как можно больше, пока не стало слишком жарко.

Лю Я Цинь и Сань Я, которые ходили стирать на реку, вернулись первыми. Госпожа Ли, покормив свиней и убравшись в доме, помогла двум племянницам развесить одежду во дворе.

Лю Цин расставила посуду в главном зале, разложила по тарелкам кашу, чтобы она остыла, а услышав шум, побежала за водой.

Когда старейшина Лю вошел во двор, его уже ждала прохладная колодезная вода для умывания. Он с удовольствием омыл лицо и даже улыбнулся внучке, на которую обычно не обращал внимания. Старейшина Лю спросил Лю Цин: — Как идут твои занятия у учителя? Не посрами своего брата!

— Учитель вчера даже похвалил меня за большой прогресс! — Лю Цин за эти два месяца незаметно изменилась, и члены семьи Лю постепенно привыкли к ее все более открытому характеру. Она также немного поняла нрав старейшины Лю. Хотя старейшина Лю предпочитал мальчиков девочкам, он не относился к внучкам как к врагам. Иногда, когда она шутила перед ним, он не возражал.

Главное было выдерживать давление его невыразительного лица.

Лю Цин не была настоящим ребенком и, конечно, не испугалась бы одного выражения лица. Теперь она все смелее разговаривала со старейшиной Лю.

В этот момент Лю Цин широко раскрыла глаза и, недовольно надувшись, сказала: — Подождите, я еще немного потренируюсь, и смогу зарабатывать деньги, как мой учитель!

Старейшина Лю еще ничего не ответил, но Лю Эр Шу, стоявший позади Лю Цин, услышав это, не удержался и рассмеялся, похлопав ее по голове: — Наша Эр Я амбициозна!

— Второй дядя, я сменила имя, теперь меня зовут Цинцин, — Лю Цин поджала губы, услышав в голосе Лю Эр Шу полную насмешку, но ей пришлось продолжать притворяться ребенком, серьезно развлекая публику. — Второй дядя, не волнуйтесь, когда я заработаю деньги, я буду вас почитать, а также третьего и четвертого дядю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение