Глава 5: Чтение и письмо

Глава 5: Чтение и письмо

— Любой грамотный человек на улице пишет лучше тебя, — возразил Цзян Юаньфа. — До каких пор ты собираешься тренироваться?

Ситуация стала ещё более неловкой. Цзян Юэ поспешила сгладить ситуацию: — Цюшэн сегодня перетаскал столько мешков, нёс меня с горы, долго толкал тележку. Наверняка у него просто руки устали, поэтому он так написал.

Цзян Ши тоже стала его защищать: — Да, Цюшэну пришлось нелегко. Он всё делал ради семьи. Хозяин, поменьше говори.

Цзян Юаньфа вспомнил, как Пэй Цюшэн эти два дня усердно работал на благо семьи, и его сердце смягчилось. Он сменил гнев на милость и вздохнул: — Сейчас у нас тяжёлые времена, мы не можем содержать бездельников. Пусть тренируется писать, но и свои обязанности должен выполнять.

Похоже, он не был против того, чтобы Пэй Цюшэн учился писать, просто боялся, что тот, как и раньше, будет отлынивать от работы и жить за чужой счёт.

— Хорошо, — согласился Пэй Цюшэн.

— Давайте посчитаем, сколько мы сегодня заработали, — перевела разговор на другую тему Цзян Ши.

Услышав это, Цзян Юэ поспешно убрала со стола пальмовые листья. Все выложили заработанные деньги. За вычетом себестоимости, лавка принесла семьдесят вэней, торговля с тележки — два цяня двадцать вэней, Пэй Цюшэн заработал сорок пять вэней. В общей сложности — три цяня тридцать пять вэней.

Если бы они могли зарабатывать столько каждый день, то за месяц вышло бы десять лянов серебра — даже больше, чем запланированные шесть.

Но сегодня основной доход принёс каменный горшок — один цянь за штуку. Теперь все горшки в лавке были распроданы, и такой доход каждый день был невозможен.

— Через пару дней, когда мне станет лучше, я съезжу в деревню за горшками, — сказал, немного подумав, Цзян Юаньфа.

— Кстати, папа, у тебя болит поясница. Может, я потом разотру тебе её лечебным маслом? — спросила Цзян Юэ.

По дороге она слышала от Цюшэна, что Цзян Юаньфа сам жалеет использовать масло, но отдал его Цюшэну и посоветовал Цзян Юэ растереть отцу спину. Он говорил, что если она сама предложит, то отец точно не откажется.

Цзян Юаньфа и правда с радостью согласился: — Моя дочка — моя отрада.

— Только ты можешь его уговорить, — сказала Цзян Ши, улыбаясь дочери. — Я не говорила тебе, чтобы ты не волновалась. Наверняка это Цюшэн тебе рассказал.

Семья из четырёх человек весело поужинала. Хотя на ужин снова была жидкая рисовая каша, к ней добавились недавно купленные солёные овощи. К тому же, сегодня они хорошо заработали, и все радовались, думая о светлом будущем.

Пэй Цюшэн сдержал своё слово. В последующие дни он вместе с Цзян Ши рано утром отправлялся на пристань таскать мешки, затем шёл собирать пальмовые листья, и они вместе возвращались домой.

Днём Цзян Юэ оставалась дома и помогала Цзян Юаньфа плести корзины, совки и другие вещи. Вечером она плела изделия из пальмовых листьев, которые приносил Пэй Цюшэн. Она придумала новые плетёные фонарики и цветочные корзинки и продавала их вместе с бабочками, стрекозами и жаворонками.

Цзян Ши рассказывала, что молва о плетёных изделиях Цзян Юэ разнеслась по всей округе. Многие дети рабочих просили родителей купить им такие игрушки. Теперь даже по дороге на пристань дети останавливали взрослых, чтобы купить плетёные безделушки. К тому времени, как они доходили до пристани, половина изделий уже была распродана, и рабочим, которые приходили позже, иногда ничего не доставалось.

Ещё говорили, что некоторые дети, видя игрушки у других, начинали плакать и капризничать, доводя родителей до головной боли. Некоторые матери специально приходили на пристань, чтобы купить эти изделия.

Услышав это, Цзян Юэ, хоть и подумала, что это немного преувеличено, всё равно очень обрадовалась. Ведь чем больше она сплетёт, тем больше заработает.

Вернувшись домой, Пэй Цюшэн брал откуда-то найденную старую кисть, приносил каменную плиту и, обмакивая кисть в воду, писал на ней иероглифы. Он писал с вечера дотемна, а после ужина продолжал. Так продолжалось несколько дней без перерыва.

Он снова и снова писал один и тот же иероглиф «ми» (рис). Он говорил, что товарищи по работе сказали ему, что учиться каллиграфии нужно начинать с этого иероглифа, а потом уже переходить к другим.

После занятий каллиграфией, пока оставалось немного времени, он просил Цзян Юэ учить его «Сань Цзы Цзин».

Но, похоже, он учил «Сань Цзы Цзин» не так усердно, как практиковался в письме, даже немного невнимательно.

Через несколько дней, после ужина, Цзян Юэ сообщила родителям неожиданную новость: Пэй Цюшэн выучил «Сань Цзы Цзин» наизусть. Он не только мог рассказать его от начала до конца, но и написать по памяти.

— Неужели это он написал? — Цзян Ши взяла у дочери несколько листов бумаги и замерла от удивления.

— Я сама видела, как он это писал, — кивнула Цзян Юэ.

Цзян Юаньфа, глядя на написанное, от удивления долго не мог закрыть рот. Он был поражён не только тем, как быстро Пэй Цюшэн учится, но и тем, что теперь тот мог писать довольно аккуратно.

Он не стал жалеть о том, что из его счётной книги пропало ещё несколько листов. Раньше он лично убедился, что Пэй Цюшэн неграмотен, в этом не могло быть сомнений. Но теперь перед ним лежал текст, написанный по памяти Пэй Цюшэном. Хоть это и было трудно поверить, но это было правдой.

Должно быть, этот парень был не только умён, но и обладал хорошей памятью и сообразительностью, иначе он не смог бы так быстро прогрессировать.

В молодости у него самого были мечты об учёбе, но потом семья разорилась, и ему пришлось рано бросить учёбу и заняться мелкой торговлей.

Денег едва хватало на жизнь, не говоря уже о покупке книг или оплате учёбы, тем более о сборах за императорские экзамены. Постепенно он оставил свои мечты.

И вот теперь он обнаружил рядом с собой необычайно талантливого человека, и это не могло не взволновать его.

— Раньше я ошибался на его счёт. Цюшэн — хороший парень, — глаза Цзян Юаньфа, казалось, увлажнились. — Беда, обрушившаяся на его семью, пробудила в нём такой потенциал. Видно, что у него есть талант и доброе сердце.

— Цюшэн упрямый. Днём он работает до седьмого пота, а вернувшись, без остановки тренируется писать. Ночью, когда я встаю, я часто вижу свет в его комнате. Я ещё не встречала человека, который бы так усердно учился писать. Даже учёный, живший раньше на углу нашего переулка, не был таким прилежным, — добавила Цзян Ши.

Цзян Юаньфа крепко спал и не знал, что Цюшэн занимается по ночам. Он нахмурился, немного подумал и сказал серьёзным тоном: — Лишь бы он не подорвал здоровье. Деньги не важнее здоровья. Я куплю пару яиц, жена, приготовь ему их завтра на завтрак.

Цзян Ши, видя, что муж наконец-то доволен Цюшэном, с радостью согласилась.

На следующее утро, увидев в своей миске два очищенных яйца, Пэй Цюшэн подумал, что ему показалось. — Это мне? — спросил он с недоумением.

Прошло уже около недели с тех пор, как он попал сюда, и он впервые видел такую роскошь. Хотя в современном мире яйца считались лишь наполовину мясным продуктом, сейчас для него это было настоящее пиршество.

Ведь он был должен этой семье немалые деньги за своё освобождение из рабства и пять лет жил у них, ничего не делая, и ел за их счёт. Если перевести это в деньги, сумма получалась немаленькая. Думая об этом, он иногда даже с трудом мог проглотить еду, не говоря уже о том, чтобы тратить заработанные деньги на что-то вкусное.

— Цюшэн, ты эти дни так усердно работал. Это хозяин тебе купил, — сказала Цзян Ши.

Услышав, что яйца купил Цзян Юаньфа, который обычно больше всех был против того, чтобы он жил за их счёт, Пэй Цюшэн ещё больше смутился. — Сейчас я меньше всех зарабатываю в семье. Если уж кому и есть яйца, то вам, — сказал он и хотел было поменяться мисками с Цзян Юаньфа.

— Ешь, раз тебе дали. Здоровье — самое главное. Ты, смотрю, ещё похудел. Что люди скажут, если узнают, что мы тебя морим голодом? — сказал Цзян Юаньфа.

Цзян Ши уже привыкла к тому, что от Цзян Юаньфа редко услышишь доброе слово, но его слова действительно подействовали, и Пэй Цюшэн больше не мог отказываться.

Пэй Цюшэн уже склонился над миской, собираясь съесть яйца, как вдруг услышал справа звук сглатывания.

В той стороне сидела Цзян Юэ.

...

Пэй Цюшэну и так было неловко есть одному, поэтому он сразу же переложил одно яйцо в миску Цзян Юэ. — А Юэ ещё растёт, ей тоже нужно хорошо питаться.

Вчера, когда Цзян Юаньфа говорил о покупке яиц, Цзян Юэ не придала этому значения. Ведь сейчас у них в семье не было лишних денег, и они не могли позволить себе много тратить.

Но сегодня, увидев яйцо своими глазами и почувствовав его аромат, она поняла, насколько сильно её манит эта маленькая, обычно не привлекающая её внимания, вещь. Это же яйцо!

Мясо!

Как же хочется съесть!

Когда Пэй Цюшэн отказывался, она втайне надеялась, что ей тоже перепадёт, но Цзян Юаньфа настоял на своём.

И вот, когда она уже потеряла всякую надежду, круглое, ароматное, нежное, упругое и аппетитное яйцо оказалось в её миске.

Она заморгала своими длинными ресницами и благодарно посмотрела на Пэй Цюшэна своими ясными, как абрикосы, глазами.

Цзян Ши, увидев это, расплылась в улыбке. В её глазах это был настоящий знак взаимной симпатии и согласия. — Цюшэн такой заботливый, — поддразнила она.

Кончики ушей Цзян Юэ порозовели.

Пэй Цюшэн понимал, что Цзян Ши и Цзян Юэ неправильно истолковали его поступок, но в данной ситуации он не мог сказать: «На самом деле я не испытываю к вашей дочери романтических чувств, а просто сочувствую ей». Ведь тогда Цзян Юаньфа, вероятно, тут же избил бы его.

— В следующем году вы уже сможете пожениться, — напомнила Цзян Ши.

Цзян Юэ сделала вид, что не слышит, и быстро перевела разговор на другую тему: — Мама, моя нога уже зажила. Я сегодня пойду с тобой на пристань!

Она подумала, что плетёные игрушки нравятся детям из-за своей новизны. Когда им надоест, продавать их станет сложнее.

К тому же, делать их было несложно. Любой человек с умелыми руками, разобрав пару изделий, поймёт, как их плести. Вероятно, скоро появятся подражатели, и тогда её изделия тоже будут плохо продаваться.

Нужно было успеть сделать побольше, чтобы заработать как можно больше денег.

— Сегодня мне нужна тележка, чтобы съездить в деревню за горшками и другими товарами, — сказал Цзян Юаньфа.

За последние дни семья зарабатывала больше двух цяней в день, и денег на покупку горшков уже накопилось достаточно. Пора было ехать.

Кроме того, бакалейная лавка, в которой есть всё необходимое, привлекает больше покупателей.

— Тогда мы с Цзян Юэ не сможем пойти на пристань. Мы останемся дома присматривать за лавкой, — сказала Цзян Ши.

У Цзян Юэ блеснула идея. — Ничего страшного, я возьму бамбуковую палку, развешу на ней плетёные изделия и всё равно смогу продавать их на пристани, — сказала она с улыбкой.

— Хорошо. Только держись поближе к пристани, чтобы Цюшэн мог присмотреть за тобой, — сказала Цзян Ши.

Цзян Юэ знала, что мать беспокоится о её безопасности на пристани. Вспомнив о недавней встрече с Эр Гоуэром на горе, и о том, что он, вероятно, всё ещё работает на пристани, она немного испугалась. — Мама, я знаю, — ответила она.

Пэй Цюшэн тоже подумал об этом и пообещал: — Я буду за ней присматривать, не спущу её с глаз.

После этих слов он заметил, как Цзян Ши снова посмотрела на него с одобрением.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Чтение и письмо

Настройки


Сообщение