Цзян Юэ, естественно, послушно согласилась. С милой улыбкой поблагодарив, она взяла со стола пальмовые листья и принялась за плетение.
Ощутив ладонью мягкость и гладкость девичьей кожи, Пэй Цюшэн на мгновение растерялся, но затем успокоился и начал медленно массировать лодыжку круговыми движениями.
Повторяющиеся действия либо утомляют, либо располагают к размышлениям. Пэй Цюшэн решил заодно поболтать с системой в своей голове: — Система, у тебя есть «Сань Цзы Цзин»?
Система зевнула: 【Я же Система древних книг, у меня есть самые разные древние книги. Конечно, «Сань Цзы Цзин» есть. Я даже считаю, что твой вопрос — это оскорбление для меня.】
Пэй Цюшэн: — ...Можешь достать мне экземпляр «Сань Цзы Цзин», чтобы я посмотрел?
【Пожалуйста, подождите, Хозяин. «Сань Цзы Цзин» будет доставлена через пять секунд.】
Пэй Цюшэн: — Подожди, мы же не обговорили, как именно появится этот «Сань Цзы Цзин»...
Не успела мысль Пэй Цюшэна оформиться, как с неба упала книга и шлёпнулась ему прямо на макушку.
Пэй Цюшэн: — ...
Цзян Юэ, плетущая из пальмовых листьев: — ...
Пэй Цюшэн: — Система, это вообще вежливо?
【Забыла предупредить Хозяина. Система ещё не обновлена, поэтому нужные Хозяину книги пока могут появляться только таким образом. При запросе очень толстых книг Хозяину следует подумать, не подвергнет ли это его жизнь опасности.】
Пэй Цюшэн: — То есть я не смогу прочитать твои толстые книги?
【Не совсем. Когда уровень знаний Хозяина повысится, система тоже обновится, и тогда способ доставки книг изменится. В настоящее время Хозяин может запрашивать толстые книги, подняв руки над головой, накрывшись одеялом или спрятавшись под столом.】
Пэй Цюшэн: — Ну спасибо тебе большое.
Цзян Юэ прервала мысленный диалог Пэй Цюшэна с системой. Она подняла со стола «Сань Цзы Цзин» и с удивлением спросила: — Как это книга упала с потолка?
Пэй Цюшэн поспешно придумал оправдание. Он посмотрел вверх, где прямо над ним проходила потолочная балка, и сказал: — Возможно, кто-то из тех, кто раньше работал в лавке, забросил её туда. А сейчас подул ветер, и она упала.
— Разве только что был ветер? — Цзян Юэ была увлечена плетением и не обратила внимания. Однако обрезки пальмовых листьев на столе не сдуло на пол.
Пэй Цюшэн уверенно заявил: — Был сквозняк, сильный.
Он говорил с таким серьёзным видом, что трудно было усомниться, к тому же, согласно книге, он был честным и искренним человеком, поэтому Цзян Юэ поверила.
Она небрежно полистала книгу и, обнаружив, что это «Сань Цзы Цзин», сказала: — Это книга для начального обучения детей. Может быть, какой-нибудь ребёнок не хотел учиться и спрятал её на балке.
Пэй Цюшэн полностью согласился: — А Юэ говорит разумно.
Растирание маслом почти закончилось. Он вытер руки тряпкой, взял книгу и полистал её. Обнаружив, что иероглифы в ней точно такие же, как в современном мире, он понял, что переписывать книги будет гораздо проще. Почувствовав уверенность, он обрёл смелость попробовать и спросил Цзян Юэ: — Дома есть бумага и кисть?
Цзян Ши как раз закончила готовить ужин и вышла из кухни. Услышав обрывок разговора, она спросила: — Зачем тебе бумага и кисть?
Пэй Цюшэн ответил: — Я сегодня заходил в книжную лавку. Там сказали, что на переписывании книг можно заработать. За один «Сань Цзы Цзин» платят тридцать вэней! Иероглифов там немного, думаю, переписать можно быстро. Я подумал, что это легче, чем таскать мешки, и деньги быстрее.
Цзян Ши удивлённо спросила: — Цюшэн, ты научился писать? — Когда они его покупали, он говорил, что знает только своё имя и больше никаких иероглифов.
Пэй Цюшэн сказал: — Да нет. Разве с балки не упал «Сань Цзы Цзин»? Как раз можно использовать его для обучения грамоте. У А Юэ повреждена нога, она эти два дня не будет выходить, как раз сможет меня поучить.
Он помнил, что по книге домашние счета вели Цзян Юаньфа и Цзян Юэ. Хотя в древности грамотных женщин было мало, но, поскольку Цзян Юэ была единственной дочерью, а Цзян Юаньфа был грамотным, он, вероятно, кое-чему её научил.
— Я хочу попробовать писать.
Цзян Ши, услышав его слова, подумала, что это неплохой вариант, и пошла в комнату, откуда принесла счётную книгу для записей о делах лавки, кисть для каллиграфии и тушечницу.
Пэй Цюшэн считал, что раз он немного разбирается в каллиграфии твёрдой ручкой, то и с мягкой кистью дела пойдут ненамного хуже. Он хотел проверить, на что способны его нынешние руки в письме. Следуя указаниям системы, он освоил правильный хват кисти, обмакнул её в тушь и с важным видом начал писать на последней странице счётной книги.
«Жэнь чжи чу...» (В начале человек...) — три иероглифа на странице получились кривыми и корявыми. Туши было слишком много, она заметно выступала над бумагой. Всё это напоминало бесформенных чёрных гусениц, ползущих по листу. При ближайшем рассмотрении становилось даже немного противно.
Кончики ушей Пэй Цюшэна мгновенно покраснели. Он чувствовал, что опозорился донельзя.
Цзян Ши и Цзян Юэ переглянулись. Как у него хватило смелости писать, если иероглифы получаются такими?
Цзян Юаньфа вышел и увидел, что его аккуратная счётная книга испорчена. Узнав причину, он принялся отчитывать Пэй Цюшэна: — Всего два дня поработал на тяжёлой работе, и уже ищешь лёгких и приятных занятий. Если бы эти деньги мог заработать каждый, разве на пристани было бы столько людей, которые каждый день надрываются?
Лицо Пэй Цюшэна то краснело, то бледнело, то снова краснело. Он твёрдо заявил: — Я потренируюсь некоторое время и обязательно смогу писать хорошо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|