Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Десерт из красной фасоли и травяного желе

— Внезапно раздавшийся голос заставил бандитов прекратить свои действия. Все повернулись и в унисон подумали: «Опять эта Сяо Цуй?»

Сяо Цуй бежала в спешке, и, остановившись перед Юнь Цин'гэ, не успела ничего сказать, как сначала тяжело задышала.

Когда она немного успокоилась, то подняла то, что держала в руке, и сказала: «Госпожа Юнь, наша госпожа и госпожа Лань сегодня были очень довольны едой. Это специально для вас, в качестве награды, я принесла. Возьмите, пожалуйста».

— Благодарю, госпожа Лань и госпожа Лань.

Юнь Цин'гэ изящно поклонилась, протянула руку и взяла деньги. Взглянув внимательнее, она увидела, что награда составляла целых пол-ляна.

Вместе с тем, что она заработала сегодня, это было уже больше одного ляна серебра.

Однако до двух лянов всё ещё было далеко.

— А вот и наши.

Пока она размышляла, из-за спины Сяо Цуй вышли ещё несколько девушек — те самые, которых она привела утром.

— Наш дом тоже прислал награду для госпожи.

— Госпожа Ван Юаньвай сказала, что такое лакомство не сможет приготовить даже шеф-повар первоклассного ресторана в уезде!

Синяя служанка из семьи Ван Юаньвая, улыбаясь, похвалила её и протянула Юнь Цин'гэ кошелёк.

Служанка в жёлтой жуцюнь тоже улыбнулась: «Да, госпожа, у вас такие умелые руки, мы, неуклюжие, вам по-настоящему завидуем».

— Моя старая госпожа сказала, что маленькие булочки на пару с начинкой, которые вы приготовили, на вкус точно такие же, как те, что готовят в её родном городе.

Сказав это, она тоже достала мешочек с деньгами: «Госпожа, возьмите, пожалуйста, это небольшой знак внимания от нашей старой госпожи».

Ещё несколько семей также передали награды, как им было велено.

Юнь Цин'гэ принимала их одну за другой, и её лицо озарилось лёгкой и радостной улыбкой.

Как же приятно, когда тебя ценят, тем более что это признание помогло ей выйти из нынешнего затруднительного положения.

Бандиты, которые собирались её схватить, были ошеломлены. Они нерешительно посмотрели на своего главаря, а лицо Ю Сы в этот момент уже потемнело, став таким мрачным, что с него, казалось, могла капать вода.

Юнь Цин'гэ, держа в обеих руках кучу кошельков, полуулыбаясь, помахала ими перед Ю Сы: «Теперь достаточно, господин Ю Сы?»

— Разбейте всё!

Разъярённый откровенной провокацией, Ю Сы злобно взмахнул рукой, поднял стул со столика Юнь Цин'гэ и со всей силы швырнул его на прилавок.

Раздался грохот, и тарелки, блюда и пароварки, что стояли на нём, разлетелись вдребезги по полу.

Получив приказ, бандиты набросились на прилавок, и звук «пинг-понг-панг» не умолкал. Почти в одно мгновение лавка Юнь Цин'гэ превратилась в груду обломков.

Плита, столы и стулья — всё было разбросано по земле в осколках, а груды тарелок, блюд и ложек превратились в неузнаваемые черепки.

Некоторые ингредиенты и приправы, которые она тщательно готовила и хранила, были рассыпаны по всему полу.

В воздухе смешались запахи соевого соуса, уксуса и сахара, вызывая тошноту.

Сяо Цуй и несколько других девушек, ещё не успевших далеко уйти, услышали шум, резко обернулись и были потрясены произошедшим.

Она инстинктивно хотела броситься вперёд, но её удержали несколько спутниц.

Не только они, но и Юнь Цин'гэ неоднократно подавала ей знаки, чтобы она не подходила и поскорее уходила.

Шу Сюань, скрывавшийся в тени, увидев эту сцену, не мог не испытать приятного удивления.

Эта юная госпожа умеет приспосабливаться, знает, как оценить ситуацию, и понимает, что, чтобы что-то получить, нужно чем-то пожертвовать.

Такое самообладание, пожалуй, не под силу даже мужчине.

Шу Сюань одобрительно кивнул.

Ю Сы, закончив громить лавку со своими людьми, удалился.

Юнь Цин'гэ, увидев, что он ушёл, лишь тогда с болью в сердце присела, чтобы осмотреть обломки.

Сегодня она принесла с собой немало редких вещей, например, мелкий сахар, который она сама придумала, как сварить, и баночка сушеных цветов османтуса, которые тоже достались ей нелегко.

К счастью, все принесённые ингредиенты и полуфабрикаты превратились в медные монеты, а потеряла она всего лишь столы, стулья, кастрюли и сковородки. Ей просто придётся приобрести новый комплект.

Она осторожно собрала то немногое, что осталось целым, нашла неразбитый ящик и сложила туда, а затем повернулась и поблагодарила Сяо Цуй за сегодняшнюю помощь.

Сяо Цуй всё ещё была возмущена, а Юнь Цин'гэ тихо и медленно утешала её: «Девушка Сяо Цуй, не сердитесь больше из-за меня».

— Это всего лишь вещи, а медные монеты я крепко держу при себе!

Сказав это, она показала денежный ящик, который держала в объятиях, и это наконец вызвало у Сяо Цуй смех.

— Сегодня я в любом случае должна поблагодарить девушку Сяо Цуй за её благородство. Если бы не вы, Юнь Цин'гэ, боюсь, не избежала бы этой беды.

Сяо Цуй, успокоившись, поспешно покачала головой: «Это я должна благодарить вас, госпожа Юнь».

— Если бы не та миска двойного молока вчера, я бы наверняка получила порку, когда вернулась. Госпожа, вы избавили меня от телесных страданий!

— Этот Ю Сы — настоящий негодяй. Я просто не могла видеть, как он так издевается над госпожой. Вчера я нашла нескольких знакомых подруг, и сегодня мы пришли, чтобы выручить вас. Это наш небольшой вклад.

Они ещё немного утешали друг друга, а затем отпустили руки и разошлись.

Юнь Цин'гэ, обняв два своих ящика, поспешно вернулась в свою временную соломенную хижину. Едва войдя во двор, она увидела Эр Я, которая вытянула шею, ожидая её.

Маленькая девочка, увидев её возвращение, по-настоящему облегчённо вздохнула и, спотыкаясь, бросилась к ней: «Как хорошо, госпожа Юнь, вы вернулись!»

Она с энтузиазмом хотела протянуть руку, чтобы помочь Юнь Цин'гэ взять ящики, но та увернулась: «Эр Я, ты меня ждала по делу?»

Юнь Цин'гэ улыбнулась, спрашивая её.

Энтузиазм Эр Я пропал даром, и она недовольно надула губы: «Госпожа, вы такая бессердечная! Я волновалась за вас весь день, а мама не разрешала мне пойти к вам».

— Вот почему я так нетерпеливо ждала у вашего дома.

— Почему вы так холодны?»

Только тогда Юнь Цин'гэ вспомнила, что именно эта девочка проводила её утром на рыночную площадь. Обычно она лишь помогала матери по хозяйству, и, вероятно, ждала её здесь с самого утра.

Сегодня, хотя она и держала невозмутимое выражение лица, на самом деле, как она могла не нервничать? Её лавку разгромили, она была так занята и устала, что продержалась до сих пор, и совсем забыла об этой маленькой девочке.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение