Сяожоу неохотно села, взяла верхнюю одежду Пэй Синъюаня и подала ему, сама же кое-как накинула на себя халат и открыла дверь Би Юнь.
— Молодая госпожа сегодня рано встала, — Би Юнь, расчесывая волосы хозяйки, хвалила ее за послушание и покладистость.
Пэй Синъюань, умываясь, бросал гневные взгляды на бестолковую служанку. Зачем было стучать в дверь так рано? Из-за нее добыча чуть не ускользнула у него из рук.
— Впредь по утрам можешь не приходить, — небрежно бросил Пэй Синъюань, умывшись и почувствовав себя бодрым и свежим.
— Я не умею носить вашу одежду.
— Молодая госпожа не умеет одеваться.
Оба сказали это одновременно.
Пэй Синъюань посмотрел на сложное и изысканное платье Сяожоу. — Я умею, — сказал он и, не обращая внимания на их изумленные взгляды, добавил: — Пригласи портного, пусть сошьет для молодой госпожи несколько новых платьев. Простых и удобных. Не нужно всей этой вычурности, которую так любят столичные дамы. И впредь приходи расчесывать молодую госпожу только после завтрака.
Би Юнь согласилась и пошла за завтраком.
— Супруг, почему ты не разрешаешь Би Юнь приходить утром?
— Чтобы ты могла подольше поспать. Чтобы она не беспокоила тебя с утра пораньше, — убедительно ответил Пэй Синъюань.
— Ах, вот как! Ты такой заботливый! — Сяожоу радостно улыбнулась.
— Я твой муж, конечно, я буду о тебе заботиться.
23. Зарисовки из деревни Чжушуй Цунь
— Ленивица, еще не встала? — Юй Нян шлепнула по одеялу в том месте, где, по ее предположениям, находились ягодицы дочери, и, взяв корзину, вышла. — Хватит спать! Сегодня придут смотреть дом Фуаня. Вставай, поставь чай.
Ии недовольно поерзала, встала и начала одеваться. Вэнь Эр уже держал в зубах ее вышитые туфли и сидел у кровати с угодливым видом.
— Вэнь Эр, ты рано встал, — Ии взяла туфли, погладила собаку по голове.
Умывшись, Ии пошла на кухню, наполнила железный чайник водой, встала на табурет, поставила чайник на печь, достала заварочный чайник и чашки, насыпала чайные листья и дала Вэнь Эру кусок вчерашней мясной лепешки.
Услышав шум на улице, она поняла, что пришли смотреть дом. Ии и Вэнь Эр прильнули к маленькому окошку, чтобы понаблюдать.
Простая повозка остановилась у дома Ии. Из нее вышел юноша в бело-кремовой одежде. Он спрыгнул с лошади, заложил руки за спину, словно маленький взрослый, на его красивом лице играла вежливая улыбка.
Затем из повозки выбрался мужчина лет тридцати и, обернувшись, осторожно помог спуститься беременной женщине.
— Осторожнее, госпожа.
Ии смотрела, как завороженная. Она никогда не видела в деревне Чжушуй Цунь таких людей. Каждое их движение было изящным, от них веяло спокойствием и умиротворением.
Глядя на статного юношу в белой одежде, а затем на свою серо-зеленую рубашку, потом на Вэнь Эра, пускающего слюни, Ии вдруг почувствовала себя неловко (цзы цань син хуэй).
Мужчина привязал лошадь к платану у ворот дома Ии. Юноша, поддерживая мать, шел вперед и, небрежно повернув голову, увидел маленькую девочку лет трех-четырех с круглым лицом и большими глазами и такую же большеглазую собаку породы шарпей, которые смотрели на него. Он невольно улыбнулся.
Увидев улыбку юноши, Ии покраснела, поспешно вернулась к чаю, несколько раз махнула веером над печью и, заметив, что Вэнь Эр все еще прижимается мордой к окну, тихонько выругалась и сняла его с подоконника.
Раньше Ии считала, что ее серое платье очень хорошее — не маркое, в нем удобно играть и драться с другими детьми. Оно часто помогало скрыть следы ее проделок и избежать наказания от матери.
Но сейчас ей хотелось, чтобы на ней было такое же красивое желтое платье, как у ее двоюродной сестры Эр Я, чтобы она могла стоять рядом с юношей чистая и опрятная, с застенчивым и робким видом.
Ии уткнулась лицом в колени. «Какой стыд!»
— Девочка, чай готов? — раздался голос матери.
— Иду! — Ии потерла лицо, взяла поднос, который был больше нее самой, расставила чашки, наполнила их чаем, подняла поднос двумя руками и, шатаясь, пошла в заднюю часть дома.
— Какая милая девочка! — воскликнула красивая женщина, глядя на неуверенную походку Ии. — Муфэн, помоги ей!
Ии видела только белую рубашку с вышитым узором, она не смела поднять голову. Поднос вдруг стал легким — его кто-то взял.
А ее саму подвели к пышнотелой красавице.
— Ростом едва ли с чайную чашку, — красивая женщина с нежностью потрогала ее за щеки и повесила ей на шею нефритовый кулон. — Наш Муфэн уже такой большой, а за ним все еще нужно ухаживать, словно за ребенком.
Мать Ии вскочила, польщенная таким вниманием. — Что вы, что вы! Это слишком дорого! Деревенские дети все с малых лет работают. Не стоит так утруждаться, госпожа.
— Ничего, ничего. Мне понравилась эта девочка. Пусть это будет подарок при встрече (цзяньмянь ли). Мы ведь теперь будем здесь жить, нам наверняка понадобится ваша помощь.
— Матушка, вы только что сказали, что мне нужна маленькая служанка? — спокойно спросил Муфэн.
— Наша девочка очень способная. Если молодому господину что-то понадобится, пусть просто позовет ее! И ей не придется целыми днями бегать по улицам, — поспешно сказала Юй Нян. Брать деньги и ничего не делать — это не в их правилах.
Так Ии получила нефритовый кулон и непонятным образом стала помощницей Муфэна.
Через некоторое время у новых соседей родился мальчик, и они открыли лечебницу.
Отец Муфэна, назвавшийся Чжу Линьшэном, в свободное время учил деревенских детей грамоте, не беря за это платы (шу сю).
Среди его учеников был и старший брат Ии, Вэнь Дафу.
Мать Ии окончательно сдалась и перестала обращать внимание на периодические жалобы дочери.
— Мама, Чжу Муфэн меня обижает!
— Этот юноша начитанный (бао ду шишу), разумный и воспитанный (чжи шу да ли), как он может обижать маленькую девочку? — Мать посмотрела на нее с укором. — Господин Чжу столько всего делает для деревни, а ты помогаешь его сыну, и это тебя не устраивает? Раньше ты не была такой капризной.
— Он дергает меня за волосы и рисует мне на лице черепаху!
Юй Нян, увидев на лице дочери не до конца смытые чернила, рассмеялась. — Мальчики всегда немного шалят. Он просто играет с тобой.
— Тогда почему он не играет с другими, а издевается только надо мной? — Ии почувствовала, как защипало в носу.
— Разве молодой господин Чжу учит других стихам? Разве он угощает других сладостями? Разве госпожа Чжу подарила кому-то еще свой нефритовый кулон? Я вижу, что эта семья тебя очень любит. Не будь неблагодарной.
Рисовать черепаху на лице — это любовь?
Могла ли она так же любить Чжу Муфэна?
Ии, не добившись справедливости, продолжала выполнять обязанности помощницы. Никто не заступался за нее, и она лишь надеялась, что в следующий раз, когда молодой господин Чжу будет дергать ее за волосы, он будет делать это полегче.
Ии пыталась пожаловаться другим, но ей никто не верил.
Статный, талантливый, вежливый, скромный, добродушный и бережливый молодой господин Чжу будет обижать глупую девчонку?
Шутите!
Через год-два родилась Сяожоу.
Ии сначала играла роль старшей сестры. Она следовала за Чжу Муфэном, а за ней — Сяожоу. Когда они шли по улице, они были похожи на связку танхулу.
Со временем, в силу ограниченных умственных способностей, Ии перестала быть старшей сестрой, и они с Сяожоу стали подругами. А потом Ии часто обращалась к Сяожоу за советом.
Хотя Сяожоу в большинстве случаев давала плохие советы (соу чжуи).
Но даже умная Сяожоу не верила ей.
— Мой старший брат обижает тебя? Ии, не шути, — Сяожоу похлопала ее по плечу.
И так Ии продолжала жить, страдая молча.
Чжу Муфэн придирался к ее выпечке, насмехался над ее вышивкой, всячески препятствовал ее поездкам в гости к тете.
— Чжу Муфэн, я не ваша служанка! Почему вы запрещаете мне делать то или это? — Ии, собравшись с духом, наконец выплеснула накопившуюся за долгие годы обиду.
— Я понял.
Понял? Что он понял?
Ии не понимала.
Вечером, после того как мать отчитала ее, она все еще не понимала, что же «понял» Чжу Муфэн.
«Эта девочка слишком простодушна».
И так Ии стала несчастной девушкой, которой некому было излить свою горечь.
Пока однажды она не пошла с Чжу Муфэном в горы собирать травы.
По дороге начался сильный дождь, они оба промокли насквозь. С трудом они нашли небольшую хижину, вероятно, построенную смотрителем горы для отдыха во время ночного дежурства.
Чжу Муфэн пристально смотрел на нее, его взгляд был необычайно мрачным, и она испуганно жалась к стене.
А потом... потом он прижал ее к стене, она не могла пошевелиться. Он целовал и кусал ее, ее рубашка сползла до пояса, спина прижималась к холодной стене, а его большие руки словно жгли ее...
В это все равно никто не поверит. Что статный и безупречно одетый (и гуань чу чу) молодой господин Чжу домогался ее.
Да и кому она могла рассказать об этом, даже если бы ей поверили? Ии, уткнувшись лицом в руки, сидела на ступеньках у своего дома, жалея себя (гу ин цзы лянь).
Перед ней остановились знакомые белые сапоги.
— Зачем ты пришел к нам? — Ии подняла заплаканное лицо и с обидой спросила.
— Свататься.
И так Ии, собранная радостной матерью, была отправлена в дом Чжу. Мать наказала ей не злить мужа.
С тех пор Чжу Муфэн больше не обижал Ии тайком, потому что теперь он мог делать это открыто.
24. Падение Восточного дворца
Цинь Цзычжан не нашел никаких зацепок о семье Линь Тай-и.
Но он убедил Цинь Нян и ее дочь. Для простой девушки из приграничного городка, выросшей в трактире, титул принцессы был лишь далекой мечтой.
Но Цинь Цзычжан сказал этой девушке, что она принцесса, его родная сестра, законная дочь императора, благородная госпожа своих подданных.
Она и Цинь Нян, вырастившая ее, заслуживали...
(Нет комментариев)
|
|
|
|