Глава 2

хоть и нечетко, но все же это была стройная и изящная фигура.

Услышав, как несколько юношей рядом шепчутся о «первой красавице столицы», он решил, что ему и следует жениться на такой ослепительной девушке.

После помолвки, при содействии родителей с обеих сторон, они несколько раз встречались: весенние прогулки (тацин), возжигание благовоний (шансян), любование цветами сливы (шанмэй), поездки полюбоваться снегом (фансюэ).

Пэй Синъюань впервые оказался так близко к повзрослевшей кузине Жосюэ. Увидев нежную девушку, к тому же свою невесту, высокомерный юноша растерялся и готов был достать звезды с неба и положить ей в руки.

Столкнувшись с нежным, но решительным Пэй Синъюанем, госпожа Жосюэ заколебалась. Продолжать ли стремиться к далекой мечте или смириться и начать жить с молодым генералом, у которого блестящее будущее?

Красавица нахмурила брови — выбор был поистине труден.

По стечению обстоятельств, на следующий год после помолвки, в праздник Цинмин, Жосюэ с матерью отправились в монастырь Да Цыбэй Сы в пригороде столицы возжечь благовония.

Монастырь Да Цыбэй Сы был построен у подножия горы, в живописном месте. После обеда госпожа Лу решила немного отдохнуть в монастыре и отправила нескольких служанок, пожилых нянек и слуг, владеющих боевыми искусствами, сопровождать драгоценную дочь на прогулку по окрестностям.

Неизвестно как, но оглобли повозки внезапно сломались, и она вместе с пассажирами покатилась под гору.

Тайцзы явился словно с небес — герой спас красавицу.

Тайцзы любил красавиц, самых разных: служанок из дворца Цинъян Дянь, первую красавицу из публичного дома Вэйцуй Лоу, кузину из семьи государственного шурина. Полные и худые, всех мастей.

Но он никогда еще не встречал такой, как Жосюэ: хрупкая, как ива на ветру, и в то же время холодно-прекрасная, с налетом книжной учености, с непонятным выражением в глазах — то ли жажда, то ли борьба.

На глазах у всех слуг Тайцзы подхватил ее на руки, усадил на коня и сопроводил до самой усадьбы Лу.

Три месяца спустя семьи Пэй и Лу расторгли помолвку.

Шесть месяцев спустя Лу Жосюэ вошла во дворец и стала Лянди, наложницей Тайцзы.

Пэй Синъюань и Тайцзы жестоко подрались на поле для состязаний. Пэй Синъюань едва одержал победу, но когда спускался с помоста, Тайцзы нанес ему удар по ногам, отчего тот упал и не смог подняться.

Девять месяцев спустя Цензорат во главе с Лу Дажэнем начал часто подавать доклады против Пэй Циншаня, обвиняя его в том, что он обладает военной мощью и высоким самомнением (юн бин цзы чжун), не уважая государя.

Министр Пэй тотчас все понял: три поколения военных заслуг, огромная власть в руках, заслуги затмевали государя (гун гао гай чжу) — его семья стала вызывать опасения у правителя.

Тогда он сам попросил о понижении в должности, получил незначительный пост и постепенно отошел от дел при дворе, чтобы обеспечить безопасность своей семье.

Жаль только юного генерала Пэя — найти ему невесту стало трудно.

Император, чтобы вернуть себе власть, расправился с группой старых чиновников, вызвав всеобщую панику. Обычные знатные семьи не желали родниться с семьей Пэй, тем более что искалеченный Пэй Синъюань утратил былой блеск.

В сложившейся ситуации мать Пэя не хотела женить сына на девушке из незнатной семьи и могла лишь тайно проливать слезы день за днем.

Доведенный до отчаяния, старый отец Пэй внезапно вспомнил одного человека — лекаря Линь Тай-и, которого он шестнадцать лет назад спас из огненной ямы, рискуя собственной жизнью.

Сбежав из дворца, Линь Тай-и добрался до района Хэбэй Дицзеэр недалеко от столицы. У его жены начались роды. Лекарь подумал, что самое опасное место — самое безопасное. Во дворце никак не могли предположить, что он осмелится остаться в столице. Поэтому он сменил имя и фамилию и поселился в этой маленькой деревушке. К тому же состояние госпожи Линь не позволяло продолжать путь.

За эти годы обстановка во дворце постепенно прояснилась, императрица Хуанхоу тоже понемногу успокоилась. К тому же все считали, что Линь Тай-и уже умер, так что опасность миновала.

Линь Тай-и и Пэй Циншань обменялись несколькими письмами.

Пэй Циншань узнал, что Линь Тай-и теперь носит фамилию Чжу, у него двое сыновей и дочь, и он открыл небольшую лечебницу, чтобы зарабатывать на жизнь.

Линь Тай-и был красив собой, его жена тоже была миловидной и кроткой, так что и дочь, вероятно, была хороша.

В один ясный погожий день легкий ветерок шелестел в бамбуковой роще. Хуа Хуа сидела у ворот и зевала.

Незаметная серая повозка остановилась у ворот дворика семьи Чжу.

3. Птичка вырвалась из клетки

Поиски Хуа Хуа затянулись до глубокой ночи. Лишь около часа Цзы (23:00-1:00) они легли спать, не раздеваясь.

Ранняя осень была холодной. После долгого пребывания в саду правое колено Пэй Синъюаня слегка побаливало, но это не помешало ему крепко проспать всю ночь.

Едва уловимый аромат, исходивший от спящей рядом девушки, необъяснимо успокаивал.

Рано утром Пэй Синъюань проснулся и увидел Сяожоу, сидящую на краю кровати и растерянно смотрящую перед собой.

Служить мужу — значит помогать ему одеваться?

Нужно его разбудить или переодеть тихонько?

Сначала надеть верхнюю одежду или штаны?

Сначала левую руку просунуть или правую?

Пока Сяожоу мучительно размышляла, красивое лицо вдруг приблизилось к ней и посмотрело с недоумением.

— Э-э, я помогу тебе... одеться, — растерянно проговорила Сяожоу.

— Не нужно, мне не требуется прислуга, — Пэй Синъюань перевернулся и встал с кровати, быстро привел себя в порядок и вышел позвать служанку, чтобы та помогла Сяожоу умыться.

Завтрак в доме Пэй был отменным!

За столом сидели девушка и собака. Утренняя сонливость как рукой сняло, глаза обоих заблестели.

Каша с консервированными яйцами (пиданьчжоу), каша из черного риса (цзымичжоу), паровой омлет (даньгэн), пять или шесть видов пирожных, ярко-зеленые овощи — все выглядело гораздо изысканнее, чем готовила матушка.

Вскоре щеки Сяожоу надулись от еды, став почти такими же круглыми, как мясные булочки на тарелке.

Сидя рядом с девушкой с таким хорошим аппетитом, Пэй Синъюань незаметно для себя съел гораздо больше обычного. Насытившись, оба лениво расслабились. Хуа Хуа все еще вылизывала свою миску. Личный слуга Пэй Синъюаня, Цин Ню, уже со слезами на глазах мчался доложить господину и госпоже: сегодня все миски и чашки в комнате молодого господина пусты! Цин Ню вдруг снова ощутил то чувство удовлетворения, которое испытывал, когда сопровождал молодого господина на прогулках по городу!

— После завтрака нужно идти приветствовать свекра и свекровь? — с тревогой спросила Сяожоу.

— Отец и мать велели, что если ты не хочешь, можешь пойти через пару дней, — Пэй Синъюань усмехнулся про себя. Она все-таки недовольна.

— Ах, свекор и свекровь такие добрые! Тогда, Пэй... то есть, супруг, куда ты собираешься повести меня гулять? Говорят, на рынках столицы очень оживленно, полно всяких вкусностей и развлечений.

— Ты хочешь сказать, что не хочешь идти приветствовать отца и мать, потому что хочешь, чтобы я пошел с тобой гулять?

— Да, но не совсем. Матушка говорила, что с моим характером я в девяти случаях из десяти не понравлюсь свекрови. Я... я немного боюсь идти к твоим родителям. Эх, ты не знаешь, я дома давно слышала про столичную суету: хрустальные булочки (шуйцзин баоцзы), танхулу, лепешки хубин с жареным мясом, доуфухуа... Купить кулек и пойти смотреть представление на углу улицы, а в пьесах поют про талантливых юношей и прекрасных дев, созданных друг для друга...

— Довольно! — Пэй Синъюань с трудом подавил подступивший гнев и сильно хлопнул себя по правому бедру. — Ты не видишь? И еще просишь меня сопровождать тебя?

Увлеченная Сяожоу совершенно не заметила сдерживаемого гнева своего нового мужа. — Давно видела! Но ты же можешь ходить! Вчера ты даже помогал мне искать Хуа Хуа. Ты не знаешь, таким, как ты, на самом деле нужно больше двигаться. Кости давно срослись, больше упражнений пойдет тебе на пользу. У меня большой опыт, я ухаживала за пациентами... Эй, супруг, ты куда?

Пэй Синъюань взмахнул рукавами и ушел, запершись в кабинете.

Да, он мог ходить. Но позволить всей столице увидеть, как некогда блистательный юный генерал Пэй превратился в хромого калеку — к этому он, по его собственному признанию, еще не был готов.

Тем временем Чжу Сяожоу, подперев щеку рукой, удрученно лежала на столе. Она вышла замуж всего ночь назад, а ее уже дважды отвергли.

Даже если отец не будет ее винить, ее самолюбие сильно пострадало.

Ладно, лучше пойти поприветствовать свекровь. Если она настроит против себя всех здесь, то даже не найдет дорогу домой к матушке.

В главной зале Пэй Циншань уже ушел — хоть должность и была незначительной, отметиться на утренней перекличке (дяньмао) все равно было нужно.

Мать Пэя еще завтракала маленькими глотками каши, когда у дверей раздался сладостный голос: «Матушка!»

— Дитя мое, почему ты пришла одна? Почему не позвала служанку? Юань'эр не проводил тебя? — Мать Пэя посмотрела за спину невестки — там не было ни души.

— Не пришел, он на меня рассердился, — смущенно опустила голову Сяожоу. — Я сказала, что хочу пойти погулять, и он рассердился.

Мать Пэя вздохнула: — Характер у него в последние два года и правда испортился. Потерпи немного. Если тебя что-то обидит, скажи матушке, я за тебя заступлюсь. — Эта невестка ей все же нравилась. Нельзя сказать, что она была начитанной и благоразумной, но зато была простодушна, добра и великодушна — не сравнить с изнеженными столичными аристократками.

Хотя Линь Тай-и жил в уединении, его медицинское искусство никуда не делось. Эта девочка с детства все впитывала и, говорят, обладала немалым талантом. В будущем это могло принести большую пользу здоровью Юань'эра.

Сейчас ее беспокоило только одно: как бы ее вспыльчивый сын не напугал девушку так, что она сбежит домой к родителям, и тогда долгожданный внук улетит, как на крыльях.

Не в силах видеть обиженное лицо Чжу Сяожоу, мать Пэя отправила служанку Би Юнь, сильную и крепкую Чжао Мама и слугу Цин Ню сопровождать невестку на прогулку по городу.

Оказавшись на оживленной улице Яньцин Цзе, Сяожоу тут же забыла о ссоре с Пэй Синъюанем.

Фигурки из липкого сахара, бумажные змеи... Она даже взяла красную шпильку (чжучай) и с важным видом примерила ее к прическе Чжао Мама — настоящая дикая лошадка, сорвавшаяся с привязи.

Подойдя к лавке, торгующей нефритовыми изделиями (юйдэ), Сяожоу замерла, не в силах отвести взгляд от нефритовой раковины на полке. Раковина была вырезана поразительно реалистично, внутри виднелось нефритовое «мясо» моллюска и нитка полных жемчужин. Сяожоу видела нефритовых зайцев, видела нефритовую капусту, но никогда еще не видела нефритовой раковины, тем более такой искусной работы.

Стоявшая рядом Би Юнь осторожно спросила: — Молодой госпоже нравится? Может, купим?

Семья министра хоть и потеряла былое влияние, но состояние у них еще было. Купить понравившуюся вещь для члена семьи они могли себе позволить. Вот только стоила эта вещь, вероятно, немало, и госпожа по возвращении могла быть недовольна.

Сяожоу некоторое время смотрела на раковину, а потом твердо сказала: — Не нужно!

Семья Чжу держала лечебницу и жила в достатке.

Но матушка никогда не позволяла ей покупать бесполезные вещи. Отец и два брата тоже были людьми скромными, с бедных семей платы за лечение не брали, но и своим домочадцам не позволяли тратить деньги попусту.

Родители говорили, что деньги нужно тратить на то, что действительно необходимо. Конечно, купить любимой дочке сладостей и фруктов было можно.

Сяожоу жадно разглядывала нефритовую раковину, когда чья-то рука внезапно протянулась, сняла раковину с полки, уложила в парчовую шкатулку, защелкнула замок и передала другим рукам.

Взгляд Сяожоу проследил за шкатулкой и встретился с парой насмешливых глаз цвета персика (таохуа янь), которые с интересом ее разглядывали.

— Если барышне нравится, я готов уступить и подарить ее вам, — мужчина с глазами цвета персика сложил руки в приветствии.

Чжао Мама бросилась вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение